that in – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 6 Results  cestovani.kr-karlovarsky.cz
  Kaceřov - Manor  
After 1948, the manor was used by the local agricultural co-operative, which did not treat the building as a historical monument. It is no wonder that in the early 1990’s the manor was in a very devastated condition.
Après 1948, le château fut utilisé par la coopérative agricole qui ne le traita pas comme un monument historique. Ce ne fut donc pas surprenant qu’il soit dans un état assez alarmant au début des années 1990. Le château appartient à présent à la commune de Kačerov et même s’il possède un nouveau toit, le reste du bâtiment reste délabré.
Nach 1948 wurde das Schloss von einer hiesigen LPG genutzt, die mit dem Gebäude jedoch nicht wie mit einem Baudenkmal umging. Kein Wunder, dass das Schloss anfangs der 90. Jahre des 20. Jahrhunderts in einem erbärmlichen Zustand war. Heute ist es in Besitz der Gemeinde Kaceřov und auch wenn es ein neues Dach bekam, bietet es ansonsten einen traurigen Anblick.
Después del año 1948 el palacio fue utilizado por la cooperativa agrícola local que no trató al edificio del palacio como un monumento. No es de extrañarse que este sobreviviera los inicios de los años 90 del siglo XX en notable estado de devastación. Hoy pertenece a la localidad de Kaceřov aun cuando está provista de un nuevo tejado, la parte restante está en muy mal estado.
La cooperativa agricola locale che utilizzò il palazzo dopo il 1948 trascurò il valore culturale dell’immobile, per cui all’inizio degli anni Novanta versava in pessime condizioni. Attualmente, il palazzo fa parte dei beni del comune, ma nonostante il nuovo tetto di copertura, il resto dell’edificio è rimasto in cattivo stato.
После 1948 года замок использовался местным колхозом, который не относился к зданию замка как к памятнику архитектуры. Ничего удивительного, что к началу 90-х годов ХХ века оно находилось в достаточно плохом состоянии. Сегодня оно принадлежит Кацержову, и хотя его покрыли новой кровлей, остающаяся часть выглядит неутешительно.
  Cassiterite Mining in P...  
It can be inferred from the fact that in 1698 - 1760 there were 16 - 20 stamping mills in operation and their number was continuously decreasing so that there were only 7 of them towards the end of the 18th century, and that the tin mining reached its peak in the period mentioned above.
L´exploitation minière de Přebuz date du 16e siècle mais les écrits de l´époque ne purent être conservés. Etant donné qu’entre 1698 et 1760 étaient en service entre 16 à 20 ateliers d´estampage, avant que leur nombre ne baisse pour n’être plus que 7 à la fin du 18e siècle, on peut imaginer qu’à cette époque l´exploitation était à son maximum. Selon quelques écrits, on comptabilise entre 1781 et 1810, c´est à dire en 29 ans, 2056 quintaux viennois (6,7 – 11,2 q).
In Frühbuss wurde der Bergbau bereits im 16. Jahrhundert getrieben, doch keine schriftlichen Nachrichten blieben erhalten. Nur aus den Tatsachen, dass in den Jahren 1698 - 1760 dort 16 - 20 Pochwerke betrieben wurden und dass die Anzahl ständig geringer wurde, bis es am Ende des 18. Jahrhunderts nur noch 7 waren, kann man schließen, dass im erwähnten Zeitabschnitt die Förderung den Höhepunkt erreicht hat. Nach einigen Schriftbruchteilen der Buchführung aus dem Jahre 1781 wurde von diesem Jahr bis einschließlich 1810, also binnen 29 Jahren 2056 Wiener Zentner erschmelzt (6.7 - 11.2 q).
Los trabajos de explotación en Přebuz se conocen ya desde el siglo XVI, pero los reportes escritos de esa época no se han conservado. Sólo de lo que estuvo en funcionamiento entre los años 1698 – 1760, hubo 16 – 20 plantas de enriquecimiento y su número iba en disminución, por lo que a finales del siglo XVII sólo quedaban 7; puede deducirse que en el período indicado la extracción alcanzó su cota máxima. De acuerdo a varios documentos contables del año 1781, en ese año hasta el 1810 incluido, es decir 29 años, se fundió 2.056 centavos vieneses (6.7 – 11.2 q).
Le attività di estrazione iniziarono a Přebuz già nel XVI secolo. Le fonti scritte di quel periodo non si sono preservate, ma si può dedurre che fu il periodo di massima fioritura della sede mineraria da alcuni documenti più recenti, in cui si annota che tra il 1698 e il 1760 erano in funzione 16 – 20 strumenti per la frantumazione dei minerali, e che questo numero fu progressivamente ridotto, tanto che alla fine del XVIII secolo ne rimanevano solo 7. Secondo diversi documenti contabili, nei 29 anni compresi tra il 1781 e il 1810 incluso furono fusi 2056 libbre viennesi (6.7 - 11.2 q).
В Пржебузе добыча началась уже в ХVI веке, но письменные источники с того времени не сохранились. Только потому, что в 1698-1760 там работало 16-20 спусков, и что их количество постоянно уменьшалось, пока не достигло в ХVIII веке всего семи, можно судить о том, что в этот период добыча достигла своего максимума. В соответствии с несколькими бухгалтерскими документами, от 1781 года до 1810 года включительно, т.е. за 29 лет, было выплавлено 2056 венских центов (6.7 - 11.2 q).
  TOP TEN  
For example, the Krudum Mountain is said to have a green head (forest), a silver heart (silver ore) and golden foot (gold was formerly placer-mined in the swamps at its foot). From Plzeň (Pilsen) to Chomutov people used to tell their children: ”When you are nice, St. Nicholas will come from Krudum and bring you a nice present, but if you are naughty, he will take you back with him to Krudum.“ It was said that the old man had his home on the mountain and distributed his presents from here. They often even did not know where mysterious and occult Krudum is located. This legend is connected very much with the defunct St. Nicholas Church that, in the Middle Ages, used to stand under the mountain, at the junction of the roads between Hrušková, Třídomí and Nadlesí and to which many legends relate too. Today the St. Nicholas´ Church is the centre of interest of the archaeologists.
On raconte de Krudum qu´il a une tête verte (la forêt), un cœur en argent (les minerais argentifères) et un talon en or (on trouvait autrefois de l’or dans les marais aux pieds de la montagne). De Plzeň à Chomutov, les parents disaient à leurs enfants : « Si tu es sage, Saint-Nicolas t’apportera un joli cadeau mais si tu n´est pas sage, il te prendra avec lui sur Krudum ». On racontait qu’il avait sa maison sur cette montagne et que c’est de là-bas qu’il ramenait des cadeaux. Souvent les gens ne savaient même pas où se trouvait le mystérieux Krudum. Cette histoire est tres liée à l’ancienne église Saint-Nicolas qui se trouvait au pied de la montagne au Moyen Âge, au carrefour des chemins de Hrušková, Třídomí et Nadlesí, à laquelle sont liées beaucoup d’autres légendes. Aujourd´hui, l´église présente un grand intérêt pour les archéologues.
Vom Krudum sagt man, er habe ein grünes Haupt (den Wald), ein silbernes Herz (Silbererz) und einen goldenen Fuß (in den Sümpfen zu Füßen des Krudum wurde Gold gewaschen). Von Pilsen bis nach Komotau/Chomutov erzählten die Eltern ihren Kindern: „Wenn du artig bist, kommt der Nikolaus vom Krudum herunter und bringt dir schöne Geschenke mit, aber wenn du unartig bist, steckt er dich in den Sack und nimmt dich zum Krudum mit.“ Man glaubte fest, der Alte hause auf dem Gipfel des mystischen Berges und verteile von da aus seine Geschenke. Oftmals ohne zu wissen, wo sich der sagenumwobene und geheimnisvolle Krudum überhaupt befindet. Diese Legende hängt eng mit der gotischen St. Nikolauskirche/kostel Sv. Mikuláše zusammen, die im Mittelalter zu Füßen des Krudum an der Wegkreuzung zwischen Hrušková, Třídomí und Nadlesí stand. In der Gegenwart erfreut sich die St. Nikolauskirche des regen Interesses von Archäologen.
Por ejemplo, sobre el Monte Krudum se dice que tiene „la cabeza verde“ (el bosque), „el corazón de plata“ (el mineral de plata) y „el talón de oro“ (otrora se extraía el oro en los cenagales). En toda la región desde Pilsen hasta Chomutov los padres solían decirles a sus hijos pequeños: „Si te portas bien, vendrá San Nicolás de Krudum y te traerá un bonito regalito, pero si te portas mal, te llevará consigo a la montaña.“ La tradición decía que el viejo San Nicolás vivía en aquella montaña y desde allí salía a repartir sus regalos. La gente muchas veces ni sabía donde se hallaba aquel misterioso lugar. Esta leyenda se relaciona con la hoy ya no existente iglesia de San Nicolás, que en el medioevo estaba ubicada al pie de aquella montaña, sobre el cruce de los caminos entre Hruškov, Třídomí y Nadlesí. Hubieron muchas leyendas relacionadas también con aquella iglesia. Aquel sitio es actualmente de interés de los arqueólogos.
Si dice che Krudum abbia la testa verde (foresta) il cuore d’argento (come il minerale) e i piedi d’oro (un tempo si lavava l’oro negli acquitrini ai piedi del monte). Da Plzeň a Chomutov i bambini venivano avvisati: “Se farai il bravo, viene Nicola da Krudum con un bel regalo, ma se farai il cattivo, ti porterà via con sé”. Secondo la leggenda, infatti, la montagna è abitata da un vecchio che porta regali ai più buoni. Spesso non sapevano neppure dove si trovasse questo misterioso e arcano Krudum. Questa leggenda è strettamente legata all’ormai scomparsa chiesa di San Nicola, che nel Medioevo si trovava ai piedi della montagna, all’incrocio delle strade tra Hrušková, Třídomí e Nadlesí, e alla quale fanno riferimento numerosi miti; attualmente la chiesa desta l'interesse degli archeologi.
  Alley of the Cross  
The monumental linden alley not far from Bečov in the valley between Hůrka and Dřevařský vrch (Woodsmen's Hill) can be found next to the road from Vodná to Hlinky. It is a quite bizarre alley planted in the shape of a big cross and the letter "M", and it is also known as Princess Maria's Alley. A romantic legend says that the alley was planted in the late 19th century upon the order of Duke Beaufort whose daughter Maria had tragically perished on the site when hunting in winter. According to another legend, she died because her coach or sled had turned upside down, and another legend claims that the girl lost her way and froze to death. A few years ago, however, it was finally discovered that, in fact, the alley had been planted in the shape of the letter "M" by Duke Friedrich Beaufort-Spontini (1843-1916) in honour of his cousin, Princess Maria Spada-Potenciami. The duke ordered the planting of the cross-shaped alley after her death.
L’ allée de tilleuls commémorative se trouve non loin de Bečov, dans la vallée entre Hůrka et Dřevařský vrch (la Colline des bûcherons), près de la route de Vodná à Hlinky. Il s´agit d´une curiosité intéressante: des tilleuls plantés en forme de «M». Elle est aussi appelée l´Allée de la princesse Marie. Une légende romantique raconte que l'allée fut plantée à la fin du 19e siècle sur ordre du duc de Beaufort dont la fille Maria périt tragiquement sur le site lors d’une chasse d’hiver. Selon une autre légende, elle mourut parce que sa charrette ou son traîneau se renversa; une autre version affirme que la jeune fille perdit son chemin et mourut de froid. Il y a quelques années cependant, on découvrit finalement que l'allée en forme de «M» fut plantée par le duc de Beaufort-Friedrich Spontini (1843-1916) en l'honneur de sa cousine, la princesse Maria Spada -Potenciami. Le duc ordonna la plantation d’une allée en forme de croix après sa mort.
Das Naturdenkmal der Lindenallee unweit von Bečov (Petschau) befindet sich im Tal zwischen Hůrka und Dřevařský vrch an der Straße von Vodná nach Hlinky. Die Allee ist eine Kuriosität – die ausgepflanzten Linden bilden ein großes Kreuz und den Buchstaben „M“, sodass sie auch Baumallee der Prinzessin Maria genannt wird. Romantische Sagen zufolge hatte die Linden Ende des 19. Jahrhunderts Herzog Beaufort auspflanzen lassen, dessen Tochter Maria bei einer Winterjagd tragisch ums Leben kam. Einer anderen Version zufolge kam es dazu, als ihre Kutsche oder Schlitten umstürzte. Eine andere Legende behauptet wiederum, das Mädchen habe sich verirrt und sei erfroren. Erst vor ein paar Jahren stellte man dann fest, dass Herzog Friedrich Beaufort-Spontini (1843-1916) die Allee in Form eines „M“ zu Ehren seiner Cousine – der Prinzessin Maria Spada-Potenciami pflanzen ließ. Erst nach ihrem Tode ließ er dann das Kreuz aus Linden auspflanzen.
Las arboledas de tilas memoriales cerca de Bečov, en el valle entre Hůrka y la colina Dřevařský vrch las encontraremos junto a la carretera de Vodná a Hlinky. Es una curiosidad interesante – una cruz y la letra M formadas por tilas plantadas que suele llamarse también la Arboleda de la princesa María. Leyendas románticas dicen que a finales del siglo XIX las tilas mandó plantarlas el duque Beaufort cuya hija María murió en aquel sitio trágicamente durante una caza invernal. Según otra versión sucedió en un coche o trineo volcado. Otra leyenda afirma que la muchacha se perdió y entumeció. Sólo hace unos años se llegó a saber que, en realidad la arboleda en forma de la letra M fue plantada por el duque Friedrich Beaufort-Spontini (1843-1916) en honor de su prima – la princesa Maria Spada-Potenciami. Después de su muerte mandó plantar la cruz de tilas.
Il monumento naturale Viale dei tigli si trova a breve distanza da Bečov, nella valle fra Hůrka e la collina Dřevařský, presso la strada che da Vodná porta a Hlinky. È un luogo molto curioso – i tigli formano una croce ed una lettera “M”, motivo per cui viene chiamato Viale alberato della principessa Maria. Le leggende romantiche riportano che i tigli furono fatti piantare alla fine del XIX secolo il duca di Beaufort, la cui figlia Maria era morta tragicamente proprio in quei luoghi durante una battuta di caccia invernale. Secondo un’altra versione, invece, morì perché la carrozza o la slitta si ribaltò. Un’altra leggenda narra che la ragazza si perse e morì assiderata. Solo pochi anni fa si appurò che in realtà il viale alberato a forma di “M” fu piantato dal duca Friedrich Beaufort-Spontini (1843-1916) in onore di sua cugina, la principessa Maria Spada-Potenciami. Dopo la sua morte, fece piantare i tigli a forma di croce.
Памятные липовые аллеи вблизи от Бечова, в долине между Горкой и Држеваржским холмом, найдем у шоссе, ведущем из Водной в Глинки. Это интересная достопримечательность – липы высажены в виде большого креста и буквы М, поэтому это место называют Аллея принцессы Марии. Романтические предания рассказывают, что липы в конце ХIХ века распорядился посадить герцог Бофорт, дочь которого Мария в этих местах трагически погибла во время зимней охоты. Согласно другой версии, это случилось, потому что экипаж или сани опрокинулись. Другая легенда утверждает, что девушка заблудилась и замерзла. Лишь несколько лет тому назад было установлено, что в действительности аллея в форме буквы М была посажена герцогом Фридрихом Бофортом-Спонтини (1843-1916) в честь его кузины – принцессы Марии Спада-Потенциами. После ее смерти он распорядился высадить липовую аллею в виде креста.
  Kraslice  
They did not belong among virtuous knights, though, and they took advantage of the closeness of the trading trail in their own peculiar way – they took to robbing travellers. The robber-knights of Kraslice soon gained such reputation that in 1412, the Burgrave of Loket gathered his army and set out to Greslein, burnt the castle down and despoiled the town of Kraslice.
En 1401, le roi Václav IV mit en gage le château de Greslein nad Kraslicemi comme fief aux frères Henri et Konrad de Reitenbach. Ils n’étaient pas des seigneurs vertueux et utilisaient le sentier commercial voisin pour voler. Les seigneurs pillards de Kraslice acquirent vite une telle réputation qu’en 1412 le burgrave de Loket et son armée se dirigea vers le château de Greslein qu’ils brûlèrent et ils dévastèrent Kraslice. Le peuplement de la région autrefois riche devait recommencer. Quelques 115 ans plus tard, Jeroným Šlik acquit Kraslice qui fut proclamée ville minière libre. En 1541, la ville reçut de nouvelles armoiries: la lettre G argentée sur un champ bleu. L’essor des mines et de l’artisanat fut interrompu après la bataille de la Montagne Blanche. La population, largement protestante, s’enfuit de l’autre côté de la frontière avant la violente reconquête catholique et fonda un «nouveau Kraslice» avec le village de Klingenthal. Les Nostitz régnèrent sur le village de Kraslice en Bohême de 1666 jusqu'au tournant de l’année 1848.
Im Jahre 1401 pfändete König Wenzel IV. Burg Greslein über Graslitz als Lehen für die Brüder Heinrich und Konrad von Reitenbach. Sie waren aber alles andere als tugendhafte Ritter, sie nutzten die Nähe des Handelsweges auf eigene Weise und begannen, räuberische Streifzüge zu unternehmen. Die Graslitzer Raubritter gewannen schon bald solch einen schlimmen Ruf, dass der Elbogener Burgvogt im Jahre 1412 Truppen zusammenrief, nach Greslein zog, die Burg abbrannte und nebenbei auch Graslitz plünderte. Die Besiedlung der einst so reichen Gegend konnte aufs Neue beginnen. 115 Jahre später erwirbt Hieronym von Schlick die Graslitzer Herrschaft und Graslitz selbst wird zur Bergstadt erhoben. 1541 erhält die Stadt ihr eigenes Stadtwappen – ein silbernes „G“ in blauem Feld. Der Aufschwung des Bergbaus und die Entfaltung des Handwerks wurden jäh von den Ereignissen nach der Schlacht auf dem Weißen Berg unterbrochen. Ein großer Teil der protestantischen Bevölkerung flieht vor der gewaltsamen Rekatholisierung über die Grenze und gründet im Ort Klingenthal ein „Neu-Graslitz“. Ab dem Jahre 1666 bis zum Umbruchjahr von 1848 herrscht das Adelsgeschlecht Nostitz über das böhmische Graslitz (Kraslice).
En el año 1401 el rey Venceslao IV empeñó el castillo Greslein sobre Kraslice como feudo a los hermanos Enrique y Konrád de Reitenbach. Sin embargo estos no pertenecían a los caballeros honorables y las cercanías del sendero comercial lo utilizaron por su cuenta – empezaron a dedicarse a los asaltos. Los caballeros ladrones de Kraslice pronto se crearon tanta fama que en el año 1412 el burgrave de Loket llamó al ejército, avanzó a Greslein, quemó y saqueó Kraslice. La población de la región, en otro tiempo próspera, tenía que empezar de nuevo. 115 años más tarde obtiene Kraslice Jeroným Šlik y es ascendida a libre ciudad alta. En el año 1541 se le otorga un escudo municipal nuevo – una letra G de plata en un campo azul. El auge de la minería y florecimiento de los oficios fue interrumpido por los acontecimientos de la Montaña Blanca. Gran parte de los habitantes protestantes huyen al otro lado de la frontera ante la violenta recatolización y en la localidad de Klingenthal funda “Nueva Kraslice“. Desde el año 1666 hasta finales de 1848 a la Kraslice bohemia la gobiernan los Nostic.
Nel 1401 Venceslao IV impegnò il castello di Greslein, che sovrastava Kraslice, come feudo per i fratelli Jindřich e Konrád di Reitenbach. Lungi dall’appartenere alla categoria dei cavalieri virtuosi, i nuovi proprietari approfittarono della vicinanza alla strada commerciale per condurre una serie di razzie. La fama dei cavalieri ladri di Kraslice ottenne ben presto un’eco così vasta che nel 1412 il burgravio di Loket convocò l’esercito, raggiunse Greslein, bruciò il castello e saccheggiò Kraslice. La colonizzazione di questo territorio un tempo particolarmente ricco poté riprendere. Dopo 115 anni il feudo di Kraslice entrò a far parte delle proprietà di Jeroným Šlik: Kraslice fu elevata a libera città mineraria e nel 1541 ottenne un nuovo stemma, una lettera G in argento su uno sfondo blu. La fioritura dell’attività mineraria e dell’artigianato fu interrotta dagli eventi successivi alla Battaglia della Montagna Bianca. La popolazione a prevalenza protestante fuggì oltre la frontiera, fondando una “nuova Kraslice“ nel comune di Klingenthal. I Nostic regnarono sui territori di Kraslice da 1666 al 1848.
В 1401 году король Вацлав IV основал крепость Греслайн над Краслицами в качестве лена братьям Генриху и Конраду из Райтенбаха. Но они не были добродетельными рыцарями и воспользовались близостью торгового пути по-своему – начали заниматься разбойными нападениями. Разбойники из Краслиц быстро приобрели такую репутацию, что в 1412 году локетский бургграф собрал войско, выступил в поход на Греслайн, сжег его, а жителей Краслиц взял в плен. Заселение когда-то богатого края могло начаться снова. Через 115 лет краслицкие владения переходят к Ерониму Шлику, а Краслице поднялись до статуса свободного шахтерского города. В 1541 году им был пожалован новый герб – серебряная буква G в синем поле. Размах горнодобывающей деятельности и расцвет ремесел были прерваны событиями после Белой Горы. Значительная часть протестантского населения бежала от насильственной рекатолизации на другую сторону границы и основала в деревне Клингенталь «новые Краслице». С 1666 до переломного 1848 года чешскими Краслицами владели Ностицы.
  Vernéřov Mines  
We do not know how long the mines in Vernéřov remained in operation, nonetheless, we do know that in 1700, Kryštof Zedtwitz submitted an agreement on ore and mineral mining for the registration in the commercial register.
Au dessus de Vernéřov, à la bifurcation des cycloroutes, vous trouverez un tableau d´information sur Horní Paseky. Vers 1490, les frères Vít et Oldřich Zedtwitz obtinrent l´autorisation du roi Vladislav d´ouvrir dans la région d´Aš des mines d´or et d´argent ainsi que d´autres métaux et d’en devenir les propriétaires. L´exploitation fut également réalisée à Vernéřov et à Paseky. On ne sait pas depuis quand on exploita à Vernéřov mais en 1700, Kryštof Zedtwitz laissa une trace du contrat sur l´exploitation minière dans le registre du commerce. L´étain fut exploité aux 15e et 16e siècles par traitement des alluvions. Après cette méthode d’exploitation, il resta sur les bords des ruisseaux des tas de déblais lavés. Dans les années 1930, un groupe de 13 maisons et 84 habitants furent enregistrés sous le nom de Na Pískách (Sur les Sables), appartenant à la commune de Vernéřov. Les restes de l’activité minière sont un monument naturel protégé et se trouvent à 500 mètres à l´ouest. De la bifurcation, les mines sont accessibles par le chemin forestier qui mène vers la taverne de Vernéřov. Après 200 mètres, on tourne à droite par le chemin de la forêt et on continue encore sur 300 mètres. On y trouvera que des haldes et au dessus de l´entrée de la mine une dalle en béton avec un couvercle.
Über Vernéřov (Wernersreuth), an der Kreuzung von Radwanderwegen, steht eine Informationstafel über den Ort Horní Paseky. Um das Jahr 1490 erhielten die Gebrüder Veit und Ulrich von Zedtwitz vom böhmischen König Vladislav die Bewilligung, auf Ascher Gebiet eigene Zechen zum Abbau von Gold, Silber und sonstiger Erze zu eröffnen und in Besitz zu halten. So wurde auch in Vernéřov/Wernersreuth und Paseky/Oberreuth Bergbau betrieben. Wie lange man in Wernersreuth Bergbau betrieb, ist nicht bekannt, aber noch im Jahre 1700 ließ Christoph von Zedtwitz eine Vereinbarung über den Abbau von Metallen und Mineralen im Handelsregister eintragen. Zinn gewann man im 15. und 16. Jahrhundert in sog. Seifen. Bei dieser Form der Erzgewinnung blieben an den Bachufern Halden geseiften Gesteins zurück. In den 30. Jahren des 20. Jahrhunderts wurde die zu Wernersreuth gehörende Gruppe von 13 Häusern mit 84 Einwohnern „Na Pískách“ genannt. Die Reste der einstigen bergmännischen Tätigkeit sind als Naturdenkmal geschützt und sie befinden sich ca. 500 m in westliche Richtung. Von dieser Wegkreuzung kommt man auf dem Waldweg hin, der zum Gasthof von Vernéřov führt. Nach 200 m biegt man nach rechts auf einen Waldweg ab, auf dem man noch ca. 300 m weiterfahren muss. Dort sind jedoch nur die alten Abraumhalden zu sehen und über dem Eingang zum Bergwerk eine Betonplatte mit Deckel.
Encima de Vernéřov, en el cruce de las rutas ciclísticas, Ustedes encontrarán una tabla con informaciones sobre Horní Paseky. Alrededor del año 1490, dos hermanos, Vít y Oldřich Zedtwitz, recibieron del rey checo Vladislav, una autorización para abrir y poseer minas de oro, plata y otros metales en el territorio de Aš. Se explotaba también en Vernéřov y Paseky. Cuánto tiempo se explotó en Vernéřov, no se sabe pero aún en el año 1700, Kryštof Zedtwitz pide inscribir en el registro mercantil un acuerdo acerca de la explotación de metales y minerales. En los siglos XV y XVI el estaño se explotaba lavándolo. Después de este tipo de explotación de metales, se quedaban en las orillas de los arroyos montones de materia estéril lavada. En los años 30 del siglo XX, fue denominado “En Arenas” un grupo de 13 casas con 84 habitantes que pertenecía al pueblo de Vernéřov. Los restos de la actividad minera son un monumento natural protegido que se encuentra a unos 500 metros al oeste. De este cruce llegaremos allí por un camino forestal que va a la posada de Vernéřov. Al cabo de 200 metros doblaremos a la derecha y seguimos por un camino forestal unos 300 metros más. Encontraremos allí sólo los montones y encima de la entrada una placa con tapadera.
Al di sopra di Vernéřov, al crocevia delle piste ciclabili, si trova una tabella informativa su Horní Paseky. Intorno al 1490 i fratelli Vít e Oldřich Zedtwitz ricevettero dal re ceco Vladislao il permesso di aprire e possedere delle miniere d’oro, d’argento e di altri metalli nel territorio di Aš. Si estraeva a Vernéřov e Paseky. Non è noto per quanto tempo si sia estratto a Vernéřov, ma ancora nel 1700 Kryštof Zedtwitz fece iscrivere presso il Registro commerciale un accordo per l'estrazione di metalli e minerali. Nel XV e nel XVI si estraeva lo stagno mediante lavaggio. Questo tipo di estrazione dei metalli lasciava sulle rive dei ruscelli ammassi di residui lavati. Negli anni ’30 del XX secolo fu dato il nome di “Na Pískách” ad un gruppo di 13 case con 84 abitanti, facente parte del comune di Vernéřov. I resti dell'attività mineraria sono un monumento naturale protetto e si trovano circa 500 m in direzione ovest. L’area è raggiungibile da questo crocevia lungo il sentiero boschivo che conduce alla taverna di Vernéřov. Dopo 200 m svoltiamo a destra, seguendo il sentiero boschivo e poi continuiamo ancora per circa 300 m. Lì troviamo solo degli ammassi, e sopra l’ingresso alla miniera un blocco di cemento coperto.
Над Вернержовом, у развилки велотрасс, установлен щит с информацией о Горних Пасеках. Около 1490 года братья Вит и Ольдржих Зедтвицы получили от чешского короля Владислава разрешение открыть и разрабатывать золотые, серебряные и другие шахты в районе Аша. Разработки велись также в Вернержове и Пасеках. Неизвестно, долго ли в Вернержове велась добыча, но еще в 1700 году Христофор Зедтвиц внес в торговый реестр договор о добыче металлов и минералов. Олово в ХV-ХVI веках добывали промывкой. Из-за использования этого метода на берегах потока оставались кучи промытой пустой породы. В 30-е годы 20 века название На Песках было присвоено группе 13 домов с 84 жителями, которая относилась к деревне Вернержов. Остатки после горнодобывающей деятельности являются охраняемым памятником природы, и их найдем приблизительно в 500 м в западном направлении. От этой развилки туда можно добраться по лесной дороге, которая ведет к вернержовскому трактиру. Через 200 м свернем направо на лесную тропу и пройдем еще около 300 м. Там можно увидеть лишь отвалы, а над входом в шахту – бетонную плиту с люком.