zones vulnérables – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      41'274 Ergebnisse   6'374 Domänen
  www.parisfintechforum.com  
Tax issues that an M&A lawyer cannot ignore;
Налоговые вопросы, которые нельзя игнорировать юристам M&А;
Податкові питання, які не можна ігнорувати юристам M&A;
  2 Treffer abcdd.org  
This means that an axial switching force must be applied to the switching ring.
Ce qui signifie qu’une force de ré-­enclenchement doit être appliquée sur la bague de commutation.
Dazu muss eine axiale Einschalt­kraft auf den Schaltring auf­gebracht werden.
  3 Treffer www.usc.es  
Beyond guaranteeing that an employee keeps his or her job, security is:
Más allá de la garantía de conservar el empleo, la seguridad consiste en:
Máis aló da garantía de conservar o emprego, a seguridade consiste en:
  3 Treffer www.cordis.europa.eu  
Finally, the evaluation found that an international trade union network would help the rapid transfer of experience and best practice for environmental action in the workplace.
Enfin, l'évaluation a estimé qu'un réseau international de syndicats favoriserait le transfert rapide des expériences et des meilleures pratiques pour améliorer l'environnement sur le lieu de travail.
Schließlich ergab die Evaluation, dass ein internationales Gewerkschaftsnetz den raschen Transfer von Erfahrungen und bewährten Verfahren für Umweltmaßnahmen am Arbeitsplatz fördern würde.
Por último, en la evaluación se pensó que una red sindical internacional facilitaría la transferencia rápida de la experiencia y las mejores prácticas para hacer algo sobre el medio ambiente en el lugar de trabajo.
Infine, dalla valutazione è risultato che una rete sindacale internazionale contribuirebbe al rapido trasferimento di esperienze e migliori pratiche per l'azione ambientale sul luogo di lavoro.
  2 Treffer www.ot-scafidi.com  
It is true that an aged balsamic might be dense, but it is said that a thick balsamic is aged
Il est vrai qu'un vieux balsamique pourrait être dense, mais il est dit qu'une épaisse balsamique est vieilli
Es stimmt, dass ein Alter Balsamico dicht sein könnte, aber es wird gesagt, dass eine Dicke Balsamico ist im Alter von
Es cierto que un balsámico envejecido puede ser denso, pero se dice que un grueso es balsámico envejecido
  5 Treffer pages.ei-ie.org  
2. Further noting that an estimated two million women and girls are trafficked annually around the world, for the purpose of forced labor, domestic servitude or sexual exploitation;
2. Note en outre qu'à peu près 2 millions de femmes et de filles font chaque année l'objet d'un trafic mondial, à des fins de travail forcé, servitude domestique ou exploitation sexuelle;
2. Asimismo, señala que se estima que en el mundo la trata de mujeres y niñas para trabajos forzosos, servidumbre doméstica o explotación sexual afecta anualmente a unos dos millones de éstas;
  8 Treffer www.ethosfund.ch  
Ethos is convinced that an enhancement of shareholder rights with regard to executive remuneration is necessary to restore investor confidence and establish the necessary bases for the efficient operation of financial markets.
Ethos est convaincu qu'un renforcement des droits des actionnaires en matière de rémunérations est une des conditions pour rétablir la confiance des investisseurs et poser les bases nécessaires au bon fonctionnement des marchés financiers.
Ethos ist überzeugt, dass die Verstärkung der Aktionärsrechte im Bereich Vergütungen unumgänglich ist: Denn diese trägt dazu bei, das Vertrauen der Investoren wieder herzustellen und damit eine Grundlage für ein gutes Funktionieren der Finanzmärkte zu schaffen.
  7 Treffer www.ebas.ch  
These e-mails state that an invoice remains unpaid, and asks for settlement. You’re supposed to use the attached program to pay (module.exe), but this program is a Trojan!
Le contenu du message fait référence à une facture impayée, invitant l'internaute à la régler. Pour procéder au paiement, ce dernier doit utiliser le fichier exécutable joint (.exe). Mais il s’agit en fait d’un cheval de Troie !
In der E-Mail wird darauf hingewiesen, dass eine Rechnung nicht bezahlt wurde und dass diese zu begleichen ist. Zur Zahlung soll das angehängte Programm verwendet werden (module.exe). Es handelt sich bei diesem Programm jedoch um einen Trojaner!
Nell’e-mail viene indicato che non è stata pagata una fattura e che quindi occorre procedere al pagamento. Per l’operazione bisognerebbe utilizzare il programma allegato (module.exe), che però è un cavallo di Troia!
  8 Treffer www.ebankingabersicher.ch  
These e-mails state that an invoice remains unpaid, and asks for settlement. You’re supposed to use the attached program to pay (module.exe), but this program is a Trojan!
Le contenu du message fait référence à une facture impayée, invitant l'internaute à la régler. Pour procéder au paiement, ce dernier doit utiliser le fichier exécutable joint (.exe). Mais il s’agit en fait d’un cheval de Troie !
In der E-Mail wird darauf hingewiesen, dass eine Rechnung nicht bezahlt wurde und dass diese zu begleichen ist. Zur Zahlung soll das angehängte Programm verwendet werden (module.exe). Es handelt sich bei diesem Programm jedoch um einen Trojaner!
Nell’e-mail viene indicato che non è stata pagata una fattura e che quindi occorre procedere al pagamento. Per l’operazione bisognerebbe utilizzare il programma allegato (module.exe), che però è un cavallo di Troia!
  3 Treffer visitortickets.messefrankfurt.com  
A methodology based on group training, with the emphasis placed mostly on exchange and working in groups so that an action plan could be defined for every participant to implement in their country.
Une méthodologie basée sur une formation en plénière et surtout l’accent mis sur des échanges et des travaux de groupe afin d’arriver à définir pour chaque participant un plan d’action à mettre en œuvre dans son pays.
Una metodología basada en el aprendizaje en grupo, con especial atención al intercambio y al trabajo en grupo a fin de definir un plan de acción que cada participante pueda ejecutar en su país.
Uma metodologia baseada em treinamento em grupo, com ênfase principalmente na troca e trabalho em grupos para que um plano de ação pudesse ser definido para implementação por cada participante em seu país.
  4 Treffer www.taschen.com  
Shipping is free for orders over EUR 20 For orders less then EUR 20 a shipping fee of EUR 5 will be charged. Please note that an import sales tax must be paid when importing goods into Switzerland.
Les frais d'envoi sont offerts à partir de 20 Euros. Pour toute commande inférieure à 20 Euros, les frais d'envoi sont de 5 Euros. Merci de noter qu'une taxe sur la vente de produits importés doit être réglée pour l’importation de marchandises en Suisse.
Die Lieferung ist kostenlos für Bestellungen im Wert von 20 Euro und mehr. Für Bestellungen, deren Wert die Summe von 20 Euro unterschreitet, wird eine Versandgebühr von 5 Euro erhoben. Bitte beachten Sie, dass bei der Einfuhr in die Schweiz Einfuhrumsatzsteuer zu entrichten ist.
Para pedidos superiores a 20 euros, portes gratuitos; pedidos inferiores a este importe, 5 euros de gastos de envío. Recuerde que en Suiza la importación de productos está sujeta al pago de un impuesto de venta.
  oneu.edu.ua  
If you plan on visiting us with your pet please note that an updated vaccination card will be required at the check-in.
Si vous voulez venir avec votre animal de compagnie il faudra présenter le carnet de vaccination à jour pour faire l’entrée..
Eine aktuelle Impfbescheinigung ist erforderlich bei der Anmeldung, wenn Sie mit Ihrem Haustier kommen.
Een actueel vaccinatieboekje is verplicht bij het inchecken als u met uw huisdier komt.
En cas de venir amb animal de companyia és imprescindible presentar el carnet de vacunació al dia en el moment de fer l’entrada a recepció.
Если прийти с животным необходимо представить записи иммунизации в актуальном состоянии на момент въезда.
  pharm.hec.cn  
We always take appropriate legal, technical and organisational measures to ensure that your data is treated securely and that an appropriate level of protection is maintained when transferring your data to selected third parties.
BillPay peut également partager vos informations avec certains tiers sélectionnés, dans certaines circonstances. Nous mettons en œuvre continuellement des mesures juridiques, techniques et organisationnelles appropriées afin de garantir que vos données sont traitées de manière sécurisée et que la transmission de vos données à des tierces parties sélectionnées respecte un niveau de contrôle approprié. Cela comprend concrètement les catégories de destinataire suivantes :
Unter bestimmten Umständen teilt BillPay Ihre Informationen auch mit ausgewählten Dritten. Wir treffen stets angemessene rechtliche, technische und organisatorische Maßnahmen, um zu gewährleisten, dass Ihre Daten sicher behandelt werden und dass ein geeignetes Schutzniveau bei der Übermittlung Ihrer Daten an ausgewählte Drittparteien eingehalten wird. Konkret handelt es sich um die folgenden Empfängerkategorien:
In determinate circostanze, BillPay condivide le informazioni degli utenti anche con terzi selezionati. BillPay adotta sempre misure giuridiche, tecniche e organizzative adeguate per garantire che i dati degli utenti siano trattati in modo sicuro e venga osservato un livello di protezione idoneo nella trasmissione dei dati a terzi selezionati. Nello specifico, si tratta delle seguenti categorie di destinatari:
  30 Treffer caselaw.ihrda.org  
1. The author complains that an alleged victim was impliedly denied his nationality by the action of his own State.
1. Le requérant se plaint qu'une victime présumée s'est vue implicitement refuser la nationalité sous l'action de son propre Etat.
1. O autor reclama que foi implicitamente negada a uma suposta vítima a sua nacionalidade pela ação do seu próprio Estado.
  269 Treffer www.epo.org  
The boards stress that an opponent is required to submit all his objections during the opposition period, setting each out in full.
Les chambres de recours soulignent que l'opposant doit en principe soulever et exposer toutes ses objections de manière complète et détaillée pendant le délai d'opposition.
Die Beschwerdekammern betonen, dass es grundsätzlich notwendig ist, dass der Einsprechende alle Einwände während der Einspruchsfrist vorbringt und ausführlich und vollständig darlegt.
  4 Treffer www.melani.admin.ch  
Spam with an "unsubscribe option" must also be treated with care. This option promises that an e-mail sent with a certain keyword will cause the sender's address to be removed from the distribution list.
Si vous répondez aux pourriels, l'expéditeur saura que votre adresse électronique est valable et continuera d'expédier du courrier non sollicité. Prudence aussi avec le pourriel offrant une "option de désabonnement". On vous promet de vous tracer de la liste des destinataires si vous envoyez un courrier électronique d'une certaine teneur. On se montrera tout aussi prudent à l'égard des réponses automatiques en cas d'absence du bureau. Elles devraient être uniquement renvoyées aux expéditeurs connus.
Wird auf Spam geantwortet, so weiss der Sender, dass die E-Mail-Adresse gültig ist und wird weiter Spam verschicken. Mit Vorsicht ist auch Spam mit "Abbestelloption" zu geniessen. Darin wird versprochen, dass man durch Senden einer E-Mail mit bestimmtem Inhalt von der Verteilerliste gestrichen wird. In diesem Zusammenhang sind auch automatische Antwortmails bei Ferienabwesenheit zu beachten. Sie sollten lediglich bei bekannten Adressen aktiviert werden.
Se rispondete agli spam, lo spammer sa che l'indirizzo e-mail è valido e vi invierà ulteriori spam oppure metterà il vostro indirizzo a disposizione di altri spammer. Particolare attenzione va portata agli spam con l'opzione di "cancellazione dall'elenco". Vi si promette infatti la cancellazione dall'elenco di distribuzione tramite l'invio di un e-mail con un determinato contenuto. In questo contesto va pure accordata particolare attenzione agli e-mail di risposta automatica in caso di assenza per vacanze. Tali risposte automatiche dovrebbero essere attivate unicamente per gli indirizzi conosciuti.
  302 Treffer www.wto.int  
recognize that an effective response to this challenge requires a mix of complementary social, economic, health policies and practices, including education and prevention programmes;
reconnaissons reconnaissons que pour relever efficacement ce défi, il faut un ensemble de politiques et de pratiques sociales, économiques et sanitaires complémentaires, qui comprennent des programmes d'éducation et de prévention;
reconocemos que para responder eficazmente a ese desafío se necesita una combinación de políticas y prácticas sociales, económicas y sanitarias complementarias, que incluya programas de educación y prevención;
  16 Treffer intraceuticals.com  
Dr Hans Wyss, Chief Veterinary Officer, Swiss Federal Veterinary Office, Berne, informed the OIE that an animal health emergency simulation exercise on foot and mouth disease denominated “ NOSOS 2011” will take place in Switzerland from 28 to 30 June 2011.
Le Docteur Hans Wyss, Chef des services vétérinaires, Office vétérinaire fédéral suisse, Berne, a informé l’OIE qu’un exercice de simulation d’urgence sanitaire de fièvre aphteuse, intitulé « NOSOS 2011 » se déroulera en Suisse du 28 au 30 juin 2011.
El Doctor Hans Wyss, Jefe de los servicios veterinarios, oficina veterinaria federal suiza, Berna, informó a la OIE acerca de un ejercicio de simulacro de emergencia de sanidad animal de fiebre aftosa, denominado “NOSOS 2011”, que se llevará a cabo en Suiza del 28 al 30 de junio de 2011.
  aha24x7.com  
StudyEnjoy wishes to offer a quality service to its members that is why we ask at each registration that an identity document and proof of address be downloaded. These documents are verified by our teams and are not public.
StudyEnjoy souhaite proposer un service de qualité à ses membres c'est pourquoi nous demandons lors de chaque inscription à ce qu'un document d'identité et un justificatif de domicile soient téléchargés. Ces documents sont vérifiés par nos équipes et ne sont pas publics.
StudyEnjoy desea ofrecer un servicio de calidad a sus miembros por lo que solicitamos en cada registro que se descargue un documento de identidad y un comprobante de domicilio. Estos documentos son verificados por nuestros equipos y no son públicos.
  16 Treffer www.usability.de  
Dr Hans Wyss, Chief Veterinary Officer, Swiss Federal Veterinary Office, Berne, informed the OIE that an animal health emergency simulation exercise on foot and mouth disease denominated “ NOSOS 2011” will take place in Switzerland from 28 to 30 June 2011.
Le Docteur Hans Wyss, Chef des services vétérinaires, Office vétérinaire fédéral suisse, Berne, a informé l’OIE qu’un exercice de simulation d’urgence sanitaire de fièvre aphteuse, intitulé « NOSOS 2011 » se déroulera en Suisse du 28 au 30 juin 2011.
El Doctor Hans Wyss, Jefe de los servicios veterinarios, oficina veterinaria federal suiza, Berna, informó a la OIE acerca de un ejercicio de simulacro de emergencia de sanidad animal de fiebre aftosa, denominado “NOSOS 2011”, que se llevará a cabo en Suiza del 28 al 30 de junio de 2011.
  www.brrc.be  
The objective of the European project INTRO (Intelligent Roads)was to demonstrate that an efficient application of present information and communication technologies could bring “intelligence” to roads and offers unique opportunities to better manage and maintain the road
Le projet de recherche européen INTRO (Intelligent Roads) avait pour objectif de démontrer qu’une application efficace des technologies actuelles d’information et de communication apporte de «l’intelligence» à la route et offre des opportunités uniques de mieux gérer et e
Het Europese onderzoeksproject INTRO (Intelligent Roads) had als doel aan te tonen dat efficiënte toepassing van de huidige informatie- en communicatietechnologieën de weg «intelligentie» bijbrengt en zo unieke kansen biedt om het wegennet beter te beheren en te onderhoud
  10 Treffer www.oie.int  
Dr Mareks Samohvalovs, Chief Veterinary Officer & Director General of the Food and Veterinary Service of Latvia, informed the OIE that an emergency simulation exercise on classical swine fever is taking place from 6 to 9 November 2007 in Daugavpils district.
Le Docteur Mareks Samohvalovs, chef des services vétérinaires et directeur général du Service vétérinaire et alimentaire de Lettonie, a informé l'OIE qu’un exercice de simulation sur la peste porcine classique se déroule dans le district de Daugavpils du 6 au 9 novembre 2007.
El Dr Mareks Samohvalovs, Jefe de los Servicios Veterinarios y director general del Servicio de Alimentación y Veterinaria de Letonia informó a la OIE acerca de un ejercicio de simulacro de peste porcina clásica que se está realizando en el distrito de Daugavpils entre el 6 y el 9 de noviembre de 2007.
  www.fuerte-planta.com  
Assault on Aeroparque: The intervention of the Tourist Ombudsman, the Deputy Ombudsman of CABA, José Palmiotti, He was informed by television that an American tourist had been the victim of a violent crime at Jorge Newbery Airport terminal and, As a result, a team from the Tourist Ombudsman composed of Diego Busquet and Karina Senlle and Undersecretary of Tourist Rights, Mario Pironi, he went to Aeroparque.
Assault on Aeroparque: Die Intervention des Tourist Ombudsman, der stellvertretende Ombudsmann von CABA, José Palmiotti, Er wurde durch das Fernsehen darüber informiert, dass ein amerikanischer Tourist das Opfer eines Gewaltverbrechens an Jorge Newbery Flughafen-Terminal gewesen war und, Infolge, ein Team des Bürgerbeauftragten Touristen bestehend aus Diego Busquet und Karina Senlle und Unter dem Touristen Rights, mario Pironi, er ging nach Aeroparque.
Assault on Aeroparque: A intervenção do Provedor de Justiça Tourist, o Provedor de Justiça Adjunto do CABA, José Palmiotti, Ele foi informado pela televisão que um turista americano tinha sido vítima de um crime violento no terminal Jorge Newbery e, Como resultado, uma equipe da Defensoria do Turista composto por Diego Busquet e Karina Senlle e subsecretário de Direitos turísticos, Mario Pironi, ele foi para o Aeroparque.
  7 Treffer si.ua.es  
: here we will be able to specify which is the maximum size of archive that an user can go up to Moodle. Do a responsible use of the space in disk is some best practices that would have to carry out for a correct management of resources.
: aquí podremos especificar cuál es el tamaño máximo de archivo que un usuario puede subir a Moodle. Hacer un uso responsable del espacio en disco es una buena práctica que deberíamos llevar a cabo para una correcta gestión de recursos.
: ací podrem especificar quin és la grandària màxima d'arxiu que un usuari pot pujar a Moodle. Fer un ús responsable de l'espai en disc és una bona pràctica que hauríem de dur a terme per a una correcta gestió de recursos.
  www.metron-labo.ch  
— Principle of integrity and confidentiality: your data will be treated in such a way that an adequate security of personal data is guaranteed and confidentiality is guaranteed. You should know that we take all the necessary precautions to prevent unauthorized access or improper use of the data of our Users by third parties.
— Princípio da integridade e confidencialidade: os seus dados serão tratados de forma a garantir uma segurança adequada dos dados pessoais e garantir a confidencialidade. Você deve saber que tomamos todas as precauções necessárias para impedir o acesso não autorizado ou o uso indevido dos dados de nossos usuários por terceiros.
— Principio de integridade e confidencialidade: os seus datos serán tratados de forma que se garanta unha seguridade adecuada dos datos persoais e se garante a confidencialidade. Debe saber que tomamos todas as precaucións necesarias para evitar o acceso non autorizado ou o uso inadecuado dos datos dos nosos usuarios por terceiros.
  2 Treffer www.connectcp.org  
Director of Interarts Foundation. Previosuly, Director of Services for the Universal Forum of cultures and prior to that an administrator at the Cultural Policy and Action Division of the Council of Europe.
Mercedes est la directrice de la fondation Interarts et a une considérable connaissance en relations internationales et systèmes de coopération, dans des organisations non gouvernementales aussi bien qu'intergouvernementales. Antérieurement, elle a été directrice des Services pour le Forum Universel des cultures et, avant cela, administratrice de la Division de politique culturelle et action du Conseil de l'Europe. Mercedes parle anglais, espagnol, italien, français et catalan.
Directora de Interarts Foundation, Mercedes tiene un gran conocimiento en relaciones internacionales y sistemas de cooperación, ambos en organizaciones no gubernamentales e intergubernamental. Anteriormente, Directora de servicios para el Forum Universal de culturas y anteriormente administradora de Políticas Culturales y División de Acción del Parlamento de Europa. Mercedes habla fluidamente en inglés, español, italiano, francés y catalán.
  3 Treffer www.arenbergauctions.com  
I remember me of my mother every day, and her memory most that an opened wound is a balsam that calms me, she gives me forces and, I want to believe, she makes me better, in spite of me itself. The memory of my mother is transparent and revitalizing water that she impregnates me and for that she asks me to be, since she it was, a free, cozy, opened and pacific spirit.
Je me souviens de ma mère chaque jour, et son souvenir plus qu’une blessure ouverte est un baume qui me tranquillise, me donne des forces et qui, j’aimerais croire, me rend meilleur, malgré moi-même. Le souvenir de maman est une eau transparente et vivifiante qui m’imprègne et qui m’incite à devenir, tel qu’elle le fut, un esprit libre, accueillant, ouvert, et pacifique. Bien sûr, je n’y arrive pas, et c’est probablement le sentiment qu’auront à ce propos les gens qui me connaissent, mais je puis vous assurer que ce que je peux avoir de bon je le dois à eux deux, à mon père et à ma mère.
Me acuerdo de mi madre cada día, y su recuerdo más que una herida abierta es un bálsamo que me tranquiliza, me da fuerzas y, quiero creer, me hace mejor, a pesar de mí mismo. El recuerdo de mi madre es un agua transparente y vivificadora que me impregna y que me pide que sea, como ella lo fue, un espíritu libre, acogedor, abierto y pacífico. Seguramente que no llego a eso, pensaréis con acierto los que me conocéis, pero os aseguro que lo que pueda tener de bueno se lo debo a ellos, a mi padre y a mi madre.
  najboljeodzagorja.visitzagorje.hr  
That is why our engineering staff works together with our customers’ technical offices so that the design and functionality of the end product is precisely defined and optimised (engineering for production); we also help our customers find suppliers for the best raw materials and accessories so that an excellent end result is ensured.
Voilà pourquoi notre équipe d’ingénieurs collabore en parfaite osmose avec les bureaux techniques de nos clients pour une définition précise et une optimisation du dessin et de la fonctionnalité du produit final (ingénierie de production). Nous aidons nos clients à trouver les fournisseurs des meilleures matières premières et d’accessoires afin de garantir un excellent résultat final.
Aus diesem Grunde arbeitet unser Ingenieurteam mit den technischen Büros unserer Kunden für eine präzise Festlegung und Optimierung des Designs und der Funktionalität des Endprodukts (engineering for production) zusammen. Darüber hinaus helfen wir unseren Kunden dabei, Zulieferer für die besten Rohstoffe und für Zubehör so zu finden, dass ein hervorragendes Endergebnis garantiert wird.
Per questo il nostro staff di ingegneri collabora con gli studi tecnici dei nostri clienti per una precisa definizione e ottimizzazione del disegno e funzionalità del prodotto finale (engineering for production); aiutiamo inoltre i nostri clienti a trovare i fornitori per le migliori materie prime e per gli accessori in modo da garantire un eccellente risultato finale.
  2 Treffer cestovani.kr-karlovarsky.cz  
The oldest history of the town is surrounded by mystery. It is certain, however, that an ancient trading trail had once led across the Kraslice Pass from Germany into the Bohemian Syncline, which was later known as the "Golden Erfurt Trail".
La plus ancienne histoire de la ville est entourée par le mystère. Néanmoins, il est certain qu’une vieille route commerciale menait d’Allemagne au bassin de tchèque par le pas de Kraslice, plus tard appelée «le chemin d’or d‘Erfurt». Les populations de la civilisation lusacienne des alentours (Cheb) furent remplacées par les Celtes (à Kolová près de Kynšperk) et plus tard par les Slaves. Cependant, aucune civilisation antique ne fonda de siège permanent dans le pas. On pourrait spéculer sur l'existence de châteaux forts de surveillance sur les lieux des châteaux postérieurs (Kraslice, Hartenberg, Týn, Lipnice et autres) mais les preuves manquent.
Die älteste Geschichte der Stadt (zu Deutsch Graslitz) ist in Dunkel gehüllt. Sicher ist, dass über den Grasslitzer Pass einst ein uralter Handelsweg aus Deutschland in den böhmischen Kessel führte, der später „Goldener Erfurter Weg“ genannt wurde. In der Umgebung lebten Angehörige der Lausitzer Kultur (Eger/Cheb), die auf einem Teil des Gebiets von Kelten (Kolová bei Kynšperk) abgelöst und später voll und ganz durch Slawen ersetzt wurden. Keine einzige dieser altertümlichen Kulturen scheint im Pass jedoch ständige Wohnsiedlungen gegründet zu haben. Gut – man mag über Wallanlagen (Burgstätten) an Stellen späterer Burgen (Kraslice, Hartenberg, Týn, Lipnice und weitere) spekulieren – aber es fehlt an Beweisen.
La historia más antigua de la ciudad está cubierta por el misterio. Seguro es que por el desfiladero de Kraslice conducía el antiguo sendero comercial desde Alemania hasta la depresión de Bohemia, más tarde llamada “El camino dorado de Erfurt“. En los alrededores vivían los pertenecientes a la cultura Lužická (Cheb) a quienes en una parte del territorio los alternaron los celtas (Kolová cerca de Kynšperk) y más tarde del todo los reemplazaron los eslavos. Sin embargo, en el desfiladero, no estableció residencia permanente ni una de las antiguas culturas. Se puede especular sobre complejos de guardia en los lugares de los castillos posteriores (Kraslice, Hartenberg, Týn, Lipnice y otros), pero faltan pruebas.
Le origini di Kraslice sono avvolte nel mistero. Sappiamo che l’antica strada commerciale che collegava la Germania con il Bacino boemo, successivamente chiamata “Strada d’oro di Erfurt”, attraversava il valico di Kraslice. Alle popolazioni afferenti alla Cultura lusaziana (Cheb) che abitavano le aree circostanti subentrarono in parte i Celti (Kolová, nei pressi di Kynšperk). In seguito, il territorio fu completamente colonizzato dagli Slavi. Nessuna di queste antiche civiltà creò insediamenti permanenti lungo il valico di Kraslice: si potrebbe supporre l’esistenza di alcune fortezze di guardia nei punti in cui più tardi furono costruiti i castelli (Kraslice, Hartenberg, Týn, Lipnice etc.), ma la tesi non è supportata da prove concrete.
Самый ранний период истории города окутан тайной. С уверенностью можно утверждать, что через Краслицкий горный проход вел старинный торговый путь из Германии в Чешскую котловину, позже названный «Золотым эрфутским путем». Окрестности были заселены представителями лужицкой культуры (Хеб), которые заняли часть территории кельтов (Колова у Киншперка). Позже их полностью вытеснили славяне. Но ни одна из древних культур здесь не создала постоянное поселение. Можно предполагать наличие сторожевых городищ на местах будущих крепостей (Краслице, Гартенберг, Тын, Липнице и другие), но доказательства об этом отсутствуют.
  24 Treffer docs.gimp.org  
Note that an image is marked as clean when it is saved to a file, even if the file format chosen does not preserve all the information in the image, so it is a good idea to think for a moment about what you are doing before closing an image.
Fermer va fermer l'image active et sa fenêtre. Fermer une image n'est pas annulable : une fois qu'elle est fermée tout est perdu y compris l'historique d'annulation. Si l'image a subi des modifications une confirmation vous sera demandée pour la fermer. Notez que l'image est considérée comme non modifiée dès qu'elle a été enregistrée dans un fichier même si le format choisi ne permettait pas de conserver toutes les informations possibles. Si vous souhaitez n'avoir aucun regret voyez d'abord comment enregistrer un fichier dans le format natif de GIMP XCF.
Mit diesem Kommando können Sie das Bildfenster schließen. Diesen Vorgang können Sie nicht über das „Rückgängig“-Kommando zurücknehmen. Wenn das Fenster einmal geschlossen ist, sind alle Änderungen inklusive des „Journals“ verloren. Daher werden Sie, sofern das Bild ungespeicherte Änderungen enthält, von GIMP gewarnt und müssen noch einmal extra bestätigen, dass Sie dieses Bildfenster wirklich schließen und alle Änderungen verwerfen möchten. Bitte beachten Sie auch, dass ein Bild nach dem Speichern als unverändert gilt, egal, ob das zum Speichern verwendete Dateiformat alle Bildeigenschaften wie Ebenen oder Transparenzen vollständig erhalten konnte. Es sei Ihnen daher empfohlen, vor dem Schließen eines Bildfensters einen Augenblick innezuhalten. Eine Kopie im XCF-Dateiformat kann nie schaden.
La chiusura di un'immagine non è annullabile: una volta chiusa, ogni dato viene perso, inclusa la cronologia degli annullamenti. Se l'immagine non è «pulita» — cioè, se si è cambiato qualcosa nell'immagine dopo l'ultimo salvataggio — viene richiesto di confermare la chiusura. Notare che un'immagine viene considerata pulita quando questa viene salvata su file, anche se il formato del file scelto non preserva tutte le informazioni nell'immagine, perciò è sempre meglio fare attenzione riflettere attentamente a quello che si sta facendo prima di chiudere un'immagine. Se c'è anche una piccolissima probabilità di pentirsi dell'operazione, non costa nulla salvarne una copia anche in formato XCF.
画像を閉じる操作は取り消しが効きません。 いったん閉じてしまえばその画像のすべては去り、 操作履歴も消えます。 仮に画像が「手付かず」でない — つまり保存が済んでいない操作がまだ残っている場合、 本当に閉じてしまうつもりなのかをGIMPはユーザに尋ねます。 ちなみに画像は保存されればたとえそれが画像の情報を余さず保存するには不十分なファイル形式によるものであっても手付かずの標識が付きますので、 画像を閉じる前に一度はこの画像に加える操作について検討してみると良いでしょう。 万が一にも後で何か不足が発生しては遅いとお考えの方は、 その懸念がない XCF ファイル形式でコピーをとって置きましょう。
Du kan ikkje angra lukkinga av eit biletvindauge. Når biletet er lukka er alt borte, også angreloggen. Dersom biletet ikkje er «reint» — altså at du har gjort endringar i biletet sidan sist du lagra det — blir du spurd om du verkeleg vil lukke biletet. Legg merke til at eit bilete kan bli markert som reint når det blir lagra til ei fil, sjølv om biletformatet ikkje tar vare på all informasjonen i biletet. Det kan difor vere lurt å tenkje seg om litt før du lukker eit bilete. Er det den minste tvil om at du kanskje vil angre lukkinga, er det lurt å først lagre ein kopi som XCF fil.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow