|
For example, the graphic below shows the same text in English and Thai. Note how there are two lines in each case, but the vertical space taken up by the Thai is much greater. This is partly due to the complexity of the characters (which leads to taller glyphs, and therefore increased line height), but it is also typical to have larger inter-line spacing in Thai than is found in Latin text.
|
|
Die Abbildung unten zeigt bspw. denselben Text auf englisch und thailändisch. Es sind jeweils zwei Zeilen, aber der thailändische Text benötigt mehr Platz in der Vertikalen. Das kommt zum einen von der Komplexität der Zeichen (die zu höheren Glyphen führt und damit zu größerer Zeilenhöhe), andererseits ist bei thailändischem Text typischerweise auch ein größerer Zwischenraum (Durchschuss) zwischen den Zeilen als bei lateinischem. Es gibt etliche Schriften, die eine größere Zeilenhöhe verlangen als die lateinische, z.B. arabische (besonders in Nastaliq-Schriftarten), chinesische, Devanagari (wird für Hindi verwendet), japanische, koreanische, tibetische usw.
|
|
Por ejemplo, el gráfico que aparece a continuación muestra el mismo texto en inglés y tailandés. Observe cómo están dispuestas las dos líneas en cada caso: el espacio vertical ocupado por el tailandés es mucho mayor. En parte, esto se debe a la complejidad de los caracteres (lo que conduce a glifos más altos y, por lo tanto, a líneas de mayor altura), pero también es habitual tener un espacio mayor de interlineado en tailandés que en textos en latín. Existe una gran cantidad de sistemas de escritura que requieren una altura mucho mayor que el texto en latín, incluidos el árabe (especialmente en fuentes Nastaliq), chino, hindi, japonés, coreano, tibetano, etc.
|
|
فعلى سبيل المثال، يوضح الرسم أدناه نفس النص باللغة الإنجليزية والتايلاندية. لاحظ كيف أن هناك سطرين في كل حالة، لكن المسافة الرأسية التي يتم شغلها في اللغة التايلاندية أكبر. وهذا يرجع جزئيًا إلى مستوى تعقيد الحروف (الذي يؤدي إلى استخدام نقوش أطول، وبالتالي زيادة ارتفاع السطر)، لكنه يتسم بمسافة فاصلة داخل السطر في اللغة التايلاندية أكثر منه في النص اللاتيني. وهناك نصوص لا حصر لها تحتاج إلى ارتفاع أكبر عن النصوص اللاتينية، مثل اللغة العربية (خاصة في خطوط Nastaliq)، والصينية، والديفاناجاري (مستخدمة للغة الهندية)، واليابانية، والكورية، ولغة التبت، إلخ.
|
|
例えば次のグラフィックは、英語とタイ語で同じ内容の文字を示したものです。いずれの言語でも同様に 2 行で表示されていますが、タイ語の場合は垂直方向にかなり大きなスペースがとられています。これは、(グリフが高くなり、そのために行間も大きくなる原因の) 文字の複雑さに一部起因しますが、タイ語ではラテン語の文字よりも大きな行間を持つということも原因の 1 つです。ラテン語の書体よりも高さが必要とされる書体はたくさんあります。例としては、アラビア語書体 (特にナスタアリーク書体)、中国語書体、(ヒンディー語で使われる) デバナーガリ書体、日本語書体、韓国語書体、チベット語書体などがあります。
|
|
Például az alábbi ábra ugyanazt a szöveget mutatja angolul és thai nyelven. Figyeljük meg, hogy két sor van mindkét esetben, de a függőleges tér a thai szövegnél sokkal nagyobb. Ez részben a karakterek összetettsége miatt van, illetve részben azért is mert a thai nyelvben tipikus a sorok közötti nagyobb tér a latinhoz képest. Ilyen nyelvek még ezen felül az arab (különösen a Nastaliq betűk), kínai, hindi, japán, koreai, tibeti, stb.
|
|
예를 들어, 아래 그림에서는 동일한 텍스트를 영어와 태국어로 보여주고 있습니다. 각각의 경우, 줄이 두 개이지만 태국어가 차지하는 세로 간격이 훨씬 더 큽니다. 그 이유 중 하나는 문자의 복잡성(글리프가 더 높아 줄 높이가 길어짐) 때문이지만 보통 태국어의 줄 간 간격이 라틴 계열 텍스트보다 더 길기 때문이라는 이유도 있습니다. 아랍어(특히, Nastaliq 글꼴), 중국어 데바나가리(인도어에 사용), 일본어, 중국어, 티베트어 등을 포함하여 수많은 스크립트가 라틴 계열 텍스트보다 더 큰 높이를 필요로 합니다.
|
|
Na przykład poniższa grafika ukazuje ten sam tekst w języku angielskim i tajskim. Zauważ, że w obu tekstach są dwa wersy, jednak tekst w języku tajskim zajmuje o wiele więcej miejsca w pionie. Jest to częściowo spowodowane skomplikowaną strukturą tajskich znaków (przez co są one wyższe, co z kolei powoduje zwiększoną wysokość wersów), ale częściowo też przez to, że teksty w języku tajskim mają większe odstępy wewnątrz wersów niż języki posługujące się alfabetem łacińskim. Jest wiele języków, które wymagają więcej miejsca w pionie niż teksty z łacińskimi znakami, jak na przykład arabski (szczególnie czcionka Nastaliq), chiński, hindi, japoński, koreański, tybetański, etc.
|
|
De exemplu, graficul de mai jos arata acelasi text in Engleza si in Thailandeza. Observati cum sunt doua linii in fiecare caz, dar spatiul vertical ocupat de Thailandeza este mult mai mare. Asta se intampla partial din cauza complexitatii caracterelor (care duce la hieroglife mai inalte, in consecinta la cresterea inaltimii liniei), dar este de asemenea tipic sa ai spatii intre linii mai mari in Thailandeza decat in textele Latine. Sunt numeroase scripturi care necesita o inaltime mult mai mare decat textele Latine, inclusiv Arabicul (in special fonturile Nastaliq), Chineza, Devanagari (folosita pentru Hindi), Japoneza, Coreana, Tibetana, etc.
|
|
Наприклад, на малюнку нижче зображений той самий текст на Англійській та на Тайській мовах. Зверніть увагу: є два рядки в кожному конкретному випадку, але вертикальний простір Тайського тексту займає набагато більше місця. Частково це пов'язано зі складністю символів (що призводить до вищих гліфів, і, отже, до збільшення висоти рядка), але у Тайському тексті, також характерно ще мати і більший міжрядковий інтервал ніж у Латинському. Є багато скриптів , які вимагають набагато більшої висоти ніж Латинський текст: Арабський (особливо шрифти Насталік), Китайський, Деванагарі (використовується для Хінді), Японський, Корейський, Тибетський, і т.д.
|