tas – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 69 Results  europass.cedefop.europa.eu
  Europass: Nacionālie E...  
Katrā valstī (Eiropas Savienībā un Eiropas Ekonomikas zonā) Nacionālais Europass centrs koordinē visas ar Europass dokumentiem saistītās darbības. Tas ir pirmais kontaktpunkts ikvienai personai vai organizācijai, kas interesējas un grib uzzināt vairāk par Europass.
Dans chaque pays (Union européenne et Espace économique européen), un Centre National Europass coordonne l’ensemble des activités relatives aux documents Europass. Il constitue le premier point de contact pour les citoyens ou les organisations qui souhaitent utiliser – ou obtenir de l’information sur – Europass.
En cada país de la Unión Europea y del Espacio Económico Europeo, un Centro Nacional Europass coordina todas las actividades referentes a los documentos Europass. El CNE es el primer interlocutor para toda persona u organización interesada en utilizar Europass o en recabar más informaciones sobre éste.
Em todos os países (da União Europeia e do Espaço Económico Europeu) existe um Centro Nacional Europass que coordena todas as actividades relacionadas com os documentos Europass. Cada centro funciona como primeiro ponto de contacto para qualquer cidadão ou organização que pretenda utilizar ou obter mais informações acerca do Europass.
Националните Europass центрове съществуват във всяка държава (Европейски съюз и Европейска икономическа зона) и координират всички дейности, свързани с Europass документите. Те са звена за директен контакт от страна на лица и организации, които се интересуват от информация за използване на Europass документите.
Visose Europos Sąjungos ir Europos ekonominės erdvės šalyse Nacionaliniai Europass centrai koordinuoja veiklas, susijusias su Europass dokumentais. Tai yra pagrindinis informacijos centras bet kuriam asmeniui ar organizacijai, suinteresuotai Europass naudojimu arba norinčiai daugiau apie tai sužinoti.
I hvert enkelt land (EU og EØS), samordner et nasjonalt Europass-senter alle aktiviteter i forbindelse med Europass-dokumentene. Dette er det første kontaktleddet for enkeltpersoner eller organisasjoner som er interessert i å benytte eller lære mer om Europass.
  doc  
(*) Ar zvaigzniti apzimetas iedalas aizpildit nav obligati. (**) Skatit pašnovertejuma tabulu otra puse. (***) Eiropas kopigajam pamatnostadnem valodu apguvei” atbilstošs limenis, ja tas ir noradits apliecibas vai diploma originala.
(*) Las casillas marcadas con asterisco son opcionales. (**) Véase la plantilla de autoevaluación al dorso. (***) Nivel según el Marco Común Europeo de Referencia (MCE), cuando lo indique el certificado o título original.
(*) Os campos marcados com um asterisco são opcionais.  (**) Ver grelha de Auto-avaliação no verso.  (***) O nível do Quadro Europeu Comum de Referência (CECR) é especificado no certificado ou diploma original.
  doc  
Aprakstiet savas komunikacijas prasmes. Noradiet veidu, ka tas ieguvat. Piemers:
Führungsaufgaben (gegenwärtig Verantwortung für ein 10-köpfiges Team)
Descreva as suas competências de comunicação. Indique o contexto em que foram adquiridas, por exemplo:
goede communicatieve vaardigheden verworven door mijn werkervaring als sales-manager
gode kommunikationsevner opnået gennem min erfaring som salgsmanager.
Kieliä koskeva yhteinen eurooppalainen viitekehys
ég hef öðlast góða samskiptahæfni í gegnum fyrri störf
  Europass: Pielikums kva...  
Tas papildina oficiālajā apliecībā iekļauto informāciju, padarot to vieglāk saprotamu, jo īpaši darba devējiem vai institūcijām ārvalstīs.
It provides additional information to that already included in the official certificate and/or transcript, making it more easily understood, especially by employers or institutions abroad.
Sie ergänzen die Angaben im Originalzeugnis und machen sie besser verständlich, besonders für Arbeitgeberinnen und Arbeitgeber oder Einrichtungen im Ausland.
Es un complemento a la información incluida en el certificado oficial, que facilita su comprensión a terceros, en particular, a empleadores o instituciones de otro país.
Questo documento completa le informazioni già comprese nel certificato ufficiale, agevolandone la comprensione specie da parte di datori di lavoro o enti stranieri.
Complementa a informação constante dos próprios certificados oficiais, facilitando a sua compreensão, principalmente por parte de entidades empregadoras ou organismos de outros países.
Συμπληρώνει τις πληροφορίες που ήδη περιλαμβάνονται στο πρωτότυπο πιστοποιητικό, διευκολύνοντας την κατανόησή του, ιδίως από εργοδότες ή οργανισμούς στο εξωτερικό.
Het voegt informatie toe aan het officiële certificaat, dat daardoor gemakkelijker te begrijpen is, met name door werkgevers of instellingen in het buitenland.
Този документ допълва информацията, съдържаща се в официалния сертификат, с което я прави по-лесно разбираема, особено за работодатели и институции в чужбина.
Siinä esitetään lisätietoja varsinaisesta tutkintotodistuksesta, jotta todistus on helpommin ymmärrettävissä erityisesti muissa kuin sen myöntäneessä valtiossa toimivien työnantajien ja koulutuslaitosten kannalta.
Det supplerer de oplysninger, der allerede fremgår af det officielle bevis og gør det nemmere, specielt for arbejdsgivere eller institutioner i et andet land, at forstå.
Kutsetunnistuse lisa eesmärgiks on lihtsustada eri riikide kutsekvalifikatsioonide mõistmist, võrreldavust ning tunnustamist.
Siinä esitetään lisätietoja varsinaisesta tutkintotodistuksesta, jotta todistus on helpommin ymmärrettävissä erityisesti muissa kuin sen myöntäneessä valtiossa toimivien työnantajien ja koulutuslaitosten kannalta.
Þetta skjal inniheldur viðbótarupplýsingar við prófskírteini sem auðvelda aðilum erlendis, sérstaklega atvinnurekendum, að skilja í hverju menntunin fólst.
Dokumentas papildo profesinio mokymo pažymėjimą ir paaiškina, kokią profesiją jo turėtojas yra įgijęs ir kokius darbus gali atlikti.
Fagbeskrivelsen er et supplement til opplysningene som allerede er inntatt i det offisielle fagbrevet, svennebrevet eller vitnemålet og gjør det lettere å forstå, særlig for arbeidsgivere og institusjoner i utlandet.
Suplement stanowi uzupełnienie informacji zawartych w dyplomie i ma za zadanie ułatwiać ich lepsze zrozumienie, przede wszystkim przez pracodawców i instytucje zagraniczne.
Documentul completează informaţiile cuprinse deja în certificatul original, făcându-l mai uşor de înţeles, în special pentru angajatorii sau instituţiile din alte ţări.
Dopĺňa informácie, ktoré sa už nachádzajú v príslušnom úradnom osvedčení, aby boli lepšie zrozumiteľnejšie, a to predovšetkým pre zamestnávateľov alebo inštitúcie v zahraničí.
Poleg informacij v uradnem spričevalu posreduje dodatne informacije, s čimer pripomore k boljši razumljivosti, kar je pomembno predvsem za delodajalce in ustanove v tujini.
Det kompletterar information som redan finns i det officiella betyget och gör det mer lättförståeligt, särskilt för arbetsgivare eller institutioner utomlands.
Özellikle işverenler veya yurtdışındaki kurumlar tarafından daha kolay anlaşılır olmasnı sağlayarak resmi sertifikada yer alan bilgileri tamamlar.
Huwa jinkludi l-informazzjoni diġà nkluża fiċ-ċertifikat uffiċjali, u b’hekk jagħmilha aktar faċli biex tinftiehem, speċjalment minn impjegati jew istituzzjonijiet barranin.
  doc  
Aprakstiet savas datorprasmes. Noradiet veidu, ka tas ieguvat. Piemers:
buona padronanza degli strumenti Microsoft Office
"Hyvät Microsoft Office -ohjelmien käyttötaidot".
dobro obvladovanje orodij Microsoft Office™
  Europass: Tehniskie res...  
XForms - W3C XForms nodrošina vizuālo vadīklu standarta komplektu, lai aizstātu pašreizējās HTML formas vadīklas. Tās ir paredzētas lietošanai XHTML un citos XML dokumentos, piemēram, SVG.
PO - PO est le format fichier utilisé dans la boîte d'outils GNU gettext, conçu pour la production et le traitement de messages multilingues.
PO - Das PO-Dateiformat wird im GNU-Toolset “gettext” verwendet und ist zur Erstellung und Verwaltung von mehrsprachigen Nachrichten bestimmt.
XLIFF – OASIS XLIFF (XML Localisation Interchange File Format) propone un formato único de intercambio de ficheros que puede utilizarse para fines de adaptación local y traducción.
XLIFF – Il formato OASIS XLIFF (XML Localisation Interchange File Format) propone un formato unico di scambio che può essere utilizzato per le operazioni di localizzazione e traduzione.
XLIFF – O formato OASIS XLIFF (XML Localisation Interchange File Format) propõe um formato único de importação / exportação para as operações de localização e tradução.
XLIFF - Το OASIS (Organization for the Advancement of Structured Information Standards) προτείνει μια ενιαία προδιαγραφή (XML Localisation Interchange File Format) για αρχεία που χρησιμοποιούνται σε μεταφράσεις.
XLIFF – OASIS XLIFF (XML Localisation Interchange File Format) biedt een enkel formaat voor de uitwisseling van bestanden dat kan worden gebruikt voor het lokaliserings- en vertaalproces.
XLIFF – OASIS XLIFT (XML файлов формат Localisation Interchange) предлага единичен файлов формат Interchange, който може да бъде бъде използван за процеси свързани с локализиране и превод.
XLIFF – OASIS XLIFF (XML Localisation Interchange File Format) nudi jedinstven interchange file format koji se koristi pri lokalizaciji i prijevodima.
XLIFF – skupina OASIS XLIFF (XML Localisation Interchange File Format) navrhuje jediný výměnný formát, který může být použit při procesu lokalizace a překladu;
XLIFF – OASIS XLIFF (XML Localisation Interchange File Format) foreslår et enkelt udvekslings-filformat, der kan bruges til lokaliserings- og oversættelsesprocesser.
XLIFF – OASIS XLIFF (XML Localisation Interchange File Format – lokalisatsiooni vahetuse failiformaat) pakub ühtainust vahetuse failiformaati, mida saab kasutada nii lokaliseerimis- kui tõlkeprotsessis.
XLIFF – OASIS XLIFF (XML Localisation Interchange File Format) on yksinkertainen vaihtotiedostoformaatti, jota voidaan käyttää paikannus- ja käännösprosesseissa.
XLIFF – Az OASIS XLIFF (XML Localisation Interchange File Format (lokalizáció cserélő fájlformátum)) egy olyan egyedi cserélő fájlformátumot kínál, amelyet lokalizációhoz és fordítási munkákhoz lehet használni.
XLIFF – The OASIS XLIFF (XML-skjalasnið fyrir staðsetningu gagna), en þar hafa menn aðgang að einföldu breytisniði sem hægt er að nota fyrir leit og þýðingar
XLIFF – OASIS XLIFF – bendras interaktyvus rinkmenos formatas lokalizacijos ir vertimo reikmėms (angl. XML Localisation Interchange File Format).
XLIFF – OASIS XLIFF (XML Localisation Interchange File Format) er et enkelt utvekslingsformat som kan brukes i lokaliserings- og oversettelsesprosesser.
XLIFF – format OASIS XLIFF (XML Localisation Interchange File Format) jest specjalnym formatem do importu/eksportu plików, który może być używany do tłumaczeń i lokalizacji.
XLIFF – OASIS XLIFF (XML Localisation Interchange File Format) propune un format de fişier modificabil unic care poate fi utilizat pentru procese de localizare şi traducere.
XLIFF – OASIS XLIFF (XML ) ponúka jediný výmenný formát, ktorý sa môže použiť v rámci lokalizácie a prekladateľských procesov.
XLIFF – OASIS XLIFF (XML Localisation Interchange File Format) predlaga enotno obliko datotek za izmenjavo, ki se jo lahko uporablja za procese lokalizacije in prevajanja.
XLIFF – OASIS XLIFF (XML Localisation Interchange File Format) är ett enkelt utbytesfilformat som kan användas vid lokaliserings- och översättningsprocesser.
XLIFF – OASIS XLIFF (XML Lokalizasyon Değişim Dosyası Formatı) lokalizasyon ve çeviri işlemleri için kullanılabilecek tek değişim dosyası formatı sunar.
XLIFF – L’ OASIS XLIFF (XML Localisation Interchange File Format) jipproponi fajl b’format ta’ skambju wieħed illi jista’ jintuża għall-proċessi ta’ lokalizzazzjoni u ta’ traduzzjoni.
  doc  
Aprakstiet savas organizatoriskas / vadibas prasmes. Noradiet veidu, ka tas ieguvat. Piemers:
Guter Überblick über Qualitätskontrollprozesse (gegenwärtig verantwortlich für Audits)
Navedite vaše organizacijske/vodstvene kompetence. Navedite kje in kako ste jih dobili.
  Europass: Juridisks paz...  
Europass CV un Valodu pases lapas 'Izveide tiešsaistē' apmeklētājiem ir iespēja ievadīt savus datus un pretī saņemt failu ar informāciju Europass formātā. Datu ievades laikā ievadītās ziņas tiek īslaicīgi glabātas Europass iesniegumu serverī (galvenajā atmiņā).
Si un visiteur cesse d'introduire des données personnelles et n'effectue aucun mouvement pendant une période de 120 minutes, l'information concernant la session et toutes les données introduites sont effacées d'une manière permanente et irréversible. Un message avertit le visiteur quelques minutes auparavant. Un visiteur peut également choisir d'effacer ses données en sélectionnant la commande "Terminer la session" dans le menu '"Fichier".
  Europass: Juridisks paz...  
ir vispārīga rakstura un nav paredzēta kādas konkrētas personas vai uzņēmuma īpašajiem apstākļiem;
sont exclusivement de nature générale et ne visent pas la situation particulière d'une personne physique ou morale;
  Europass: Europass Mobi...  
Jāievēro, ka vērā netiek ņemtas arī tālmācības, kas bāzētas dalībnieku mājas valstīs.
Please note that distance learning activities based in the participants‘ home countries cannot be considered either.
Les activités d'apprentissage à distance effectuées dans son pays de résidence ne peuvent pas être prises en considération.
Bitte beachten Sie, dass auch inländische Fernstudien nicht berücksichtigt werden können.
Tampoco pueden incluirse las actividades de educación a distancia realizadas en el país del interesado.
Queira notar que as actividades de aprendizagem a distância sedeadas nos países dos participantes também não são elegíveis.
Επισημαίνεται ότι οι δραστηριότητες εξ αποστάσεως μάθησης που λαμβάνουν χώρα στις χώρες προέλευσης των συμμετεχόντων δεν λαμβάνονται υπόψη.
Ook onderwijs op afstand in de thuislanden van de deelnemers kan niet in Europass Mobiliteit worden opgenomen.
Обърнете внимание, че дейностите за дистанционно обучение, осъществени в страните на участниците, също не могат да бъдат взети предвид.
Također treba imati na umu da se učenje na daljinu iz matične zemlje kandidata također ne može uzeti u obzir.
Vezměte prosím na vědomí, že nelze zohlednit ani vzdělávací aktivity na dálku provozované v domovské zemi účastníků.
Bemærk, at heller ikke aktiviteter i forbindelse med fjernundervisning i deltagernes hjemlande kan tages i betragtning.
NB! Arvesse ei võeta ka taotleja kodumaal toimunud kaugõpet.
Huomioithan, ettei myöskään kotimaasta käsin suoritettuja etäopiskelujaksoja voida ottaa huomioon.
Fontos, hogy a résztvevő saját országában folyó távoktatási tevékenységeket sem lehet figyelembe venni.
Því er ekki hægt að nota það til að staðfesta fjarnám erlendis sem byggist á því að neminn dvelji í eigin landi.​
Svarbu pažymėti ir tai, kad šiuo dokumentu negali būti pripažįstamas ir nuotolinis mokymasis.
Legg merke til at heller ikke fjernundervisningsbaserte aktiviteter i deltakernes hjemland kommer i betraktning.
Kształcenie na odległość w kraju uczestnika również nie uprawnia do jego wydania.
Poznamenávame, že nesmie obsahovať ani záznam žiadnej formy diaľkového štúdia realizovaného v krajine žiadateľa.
Tudi učenja na daljavo, ki poteka v tuji državi, ni mogoče upoštevati.
Observera att distansutbildning baserad i deltagarnas hemland inte heller kan blir aktuell.
Şunu not etmek gerekir ki, katılımcıların kendi ülkelerinde gerçekleştirilen uzaktan öğrenme aktiviteleri de kabul edilemez.
Jekk jogħġbok osserva li attivitajiet ta' tagħlim b'distanza bbażati fil-pajjiżi ta' oriġini tal-parteċipanti lanqas ma jistgħu jiġu kkunsidrati.
  Europass: Europass Mobi...  
Europass Mobilitātes dokumentā reģistrē prasmes un darbības, kas saistītas ar citā valstī pavadīto laiku.
​No. The Europass Mobility records skills and activities that have taken place in connection with periods of time spent abroad.
L'Europass Mobilité est un relevé des compétences et activités liées à un séjour passé à l'étranger.
​Nein.Der Europass-Mobilität dokumentiert Qualifikationen im Zusammenhang mit Auslandsaufenthalten.
El documento de Movilidad Europass registra las capacidades y actividades que han tenido lugar en relación con periodos de aprendizaje pasados en otro país.
O Europass-Mobilidade destina-se ao registo de competências e actividades desenvolvidas em períodos passados no estrangeiro.
Η κινητικότητα Europass καταγράφει τις δεξιότητες που αποκτήθηκαν και τις δραστηριότητες που πραγματοποιήθηκαν κατά το χρονικό διάστημα παραμονής ενός ατόμου στο εξωτερικό.
Het Europass Mobiliteit-document is een verslag van vaardigheden en activiteiten die hebben plaatsgevonden in periodes die in het buitenland zijn doorgebracht.
Документът за Europass мобилност представлява описание на умения и дейности, придобити и реализирани във връзка с периоди на престой в чужбина.
Europass pokretljivost bilježi vještine i aktivnosti koje se obavljaju u vremenu provedenom u inozemstvu.
Mobilita zaznamenává dovednosti a činnosti, které proběhly v souvislosti s pobyty v zahraničí.
Europass-mobilitetsbeviset indeholder detaljerede oplysninger om færdigheder og aktiviteter, der har fundet sted i forbindelse med læringsforløb i udlandet.
Europassi õpirände tunnistusele kantakse välismaal viibitud aja jooksul omandatud oskused ja toimunud tegevused.
Europass-liikkuvuustodistukseen merkitään toisessa Euroopan valtiossa vietettyjen ajanjaksojen aikana hankitut taidot ja kokemukset.
Az Mobilitási igazolvány a külföldön eltöltött idő alatt szerzett képességeket és ott folytatott tevékenységeket tartja nyilván.
Europass starfsmenntavegabréfinu er ætlað að staðfesta námsdvöl í öðru landi.
Europass mobilumo dokumente nurodomi studijų ar praktikos užsienyje metu įgytos žinios ir gebėjimai.
Europass mobilitet er en oversikt over ferdigheter og aktiviteter som har funnet sted i forbindelse med opphold i utlandet.
W dokumencie Europass - Mobilność odnotowywane są umiejętności i działania związane z pobytem za granicą.
​Nu. În documentul de mobilitate Europass se înregistrează competenţe şi activităţi care au avut loc în cadrul unor perioade de timp petrecute în alte ţări.
Dokument Europass - mobilita obsahuje záznam schopností, ktoré boli nadobudnuté, a činností, ktoré sa vykonávali počas určitého času stráveného v zahraničí.
Europass mobilnost beleži znanja in dejavnosti, ki so bili osvojeni oziroma opravljeni v času, preživetem v tujini.
Europass-mobilitet redovisar färdigheter och verksamhet som har ägt rum i anslutning till tidsperioder som tillbringats utomlands.
Europass Hareketlilik yurtdışında geçirilen zaman dilimleri ile ilgili olarak gerçekleşen beceriler ile aktiviteleri kayıt altına alır.
Il-Mobbiltà Europass jirreġistra ħiliet u attivitajiet li jkunu seħħew b'rabta ma' perjodi ta' żmien li jsiru barra mill-pajjiż.
  Europass: Diploma pieli...  
Tas palīdz nodrošināt to, ka augstākās izglītības kvalifikācijas ir vieglāk saprotamas, īpaši citās valstīs.
It helps to ensure that higher education qualifications are more easily understood, especially outside the country where they were awarded.
Il contribue à une meilleure lisibilité des diplômes de l’enseignement supérieur, particulièrement hors des pays où ils sont délivrés.
Das Europass-Diplomasupplement trägt zur besseren Verständlichkeit der Hochschulabschlüsse insbesondere außerhalb des jeweiligen Ausstellungslandes bei.
Aiuta i titoli dell'istruzione superiore ad essere meglio compresi, specialmente al di fuori del paese in cui vengono rilasciati.
Este suplemento contribui para uma melhor compreensão das qualificações académicas de nível superior, sobretudo fora do país em que as mesmas foram atribuídas.
Επεξηγεί τα επαγγελματικά προσόντα που αποκτήθηκαν κατά την τριτοβάθμια εκπαίδευση με σκοπό τη χρήση του πτυχίου εκτός της χώρας στην οποία εκδόθηκε.
Het zorgt ervoor dat kwalificaties van hoger onderwijs makkelijker te begrijpen zijn, met name buiten het land waar ze werden toegekend.
Приложението има за цел по лесно разбиране на придобитата квалификация, особено в чужбина.
Taj dokument pomaže da se njihove visokoškolske kvalifikacije lakše razumiju, posebno izvan zemlje u kojoj se dodjeljuju.
Pomáhá zajistit, aby byly tyto kvalifikace snadněji srozumitelné, zvláště v jiných zemích, než kde byly získány.
Det bidrager til at sikre, at det er nemmere at forstå den afsluttede videregående uddannelses indhold og omfang, især uden for det land, den er opnået i.
Diplomilisa aitab paremini mõista vastavat kõrgharidustaset, eriti väljaspool seda riiki, kus antud dokument väljastati.
Se auttaa tunnustamaan korkeakoulututkintojen sisällön ymmärtämistä erityisesti tutkinnon myöntäneen valtion ulkopuolella.
Abban segít, hogy érthetőbbé teszi, mit takar az egyetemi/főiskolai végzettség, különös tekintettel a kibocsátó országon kívüli olvasó számára.
Jis padeda užtikrinti, kad įgytos aukštojo mokslo kvalifikacijos būtų lengviau suprantamos, ypač kitose šalyse.
Dette bidrar til å sikre at det er enklere å forstå den avsluttede, videregående utdannelsens innhold og omfang utenfor det landet utdanningen er fullført.
Dokument ma ułatwiać zrozumienie kwalifikacji zawodowych jego posiadacza, zwłaszcza poza krajem, w którym zostały one zdobyte.
Acesta asigură o înţelegere mai uşoară a calificărilor obţinute în urma absolvirii instituţiei de învăţământ superior, mai ales în afara ţărilor unde au fost acordate.
Uľahčuje pochopenie vysokoškolských kvalifikácií, najmä mimo krajiny, v ktorej boli priznané.
Bilaga underlättar förståelsen av högre utbildningskvalifikationer, särskilt utanför det land där de har utfärdats.
Yüksek öğretim yeterliliklerinin özellikle verildikleri ülke dışında daha kolay anlaşılmasını sağlamaya yardımcı olur.
Dan jgħin biex jiżgura li l-kwalifiki ta' edukazzjoni ogħla jkunu mifhuma aħjar speċjalment barra l-pajjiż fejn ikunu ingħataw.
  pdf  
- Nelietojiet pasv ītrojumus, nerakstiet visu tekstu ar lielajiem burtiem vai treknrakst ā, jo tas apgr ūtina dokumenta
Be realistic in your self-assessment. Any overestimation of skills is likely to be revealed during an interview or your probationary period.
Οδηγί ε ς για τη χρήσ η του Διαβατηρίου Γλωσσώ ν Europass: © Ευρωπα ϊκή Ένω ση και Συμβούλι ο της Ευρώπης, 2004-2010 Σελίδα 2
Maak een realistische zelfbeoordeling. Als u uw vaardigheden hebt overschat, dan komt dat zeer waarschijnlijk aan het licht tijdens een sollicitatiegesprek of uw proefperiode.
II. Изразявайте се ясно и кратко Впечатлението за Вашия профил трябва да може да се придобие само след няколко секунди прочит. Затова Вие трябва:
Budite realni u samoprocjeni. Svako uveli čavanje vještina vjerojatno će se otkriti tijekom intervjua ili probnog razdoblja.
P ři sebehodnocení bu ďte realistický/á. Pokud své dovednosti nadhodnotíte, je pravd ěpodobné, že p ři vstupním pohovoru nebo b ěhem zkušebního období se Vaše skute čné dovednosti odhalí.
Enne keelepassi täitmist tuletage endale meelde mõned olulised põhimõtted:
I. Mallin rakennetta on noudatettava Kielipassissa kielitaitosi esitetään johdonmukaisessa järjestyksessä: 1. henkilötiedot
Vertinkite save realiai: geb ėjim ų pervertinimas gali išaišk ėti pokalbio metu arba bandomuoju laikotarpiu.
Ved hjelp av Europass språkpass kan du presentere dine språkferdigheter og -kvalifikasjoner på en logisk måte: 1. personlige opplysninger;
Ki şisel de ğerlendirmelerinizde gerçekçi olun. Becerilerin abartılması muhtemelen mülakat sırasında veya i şteki deneme sürecinde ortaya çıkacaktır.
  Europass: Par Europass  
Europass Mobilitātes dokumentā norāda zināšanas un prasmes, kas iegūtas citā Eiropas valstī.
the Europass Mobility records the knowledge and skills acquired in another European country;
l’Europass Mobilité permet de consigner les savoirs et compétences acquis dans un autre pays européen;
der Europass-Mobilitätsnachweis erfasst Kenntnisse, Fähigkeiten und Kompetenzen, die während eines Lernaufenthaltes im europäischen Ausland erworben wurden.
el documento de Movilidad Europass, en el que figuran los conocimientos y las capacidades adquiridas en otros países europeos;
Europass mobilità registra le conoscenze e le competenze acquisite in un altro paese europeo;
Europass-Mobilidade regista os conhecimentos e as competências adquiridos noutro país europeu;
η Κινητικότητα Europass καταγράφει τις γνώσεις και τις δεξιότητες που αποκτήθηκαν σε άλλη ευρωπαϊκή χώρα.
de Europass Mobiliteit is een verslag over de kennis en vaardigheden die in een ander Europees land verworven werden.
Europass мобилност описва знанията и уменията, придобити в друга европейска страна.
Europass mobilnost bilježi znanje i vještine stečene u drugoj europskoj državi.
Europass – mobilita zaznamenává znalosti a dovednosti získané v jiné evropské zemi.
Europass-mobilitetsbeviset indeholder oplysninger om den viden og de færdigheder, der er erhvervet i et andet europæisk land;
Europassi õpirände tunnistus, on dokument, kuhu pannakse kirja mõnes teises Euroopa riigis omandatud teadmised ja oskused.
Europass-liikkuvuustodistus on asiakirja, johon merkitään toisessa Euroopan valtiossa hankitut tiedot ja taidot.
az Mobilitási igazolvány nyilvántartja a más európai országokban megszerzett ismereteket és képességeket.
Europass starfsmenntavegabréf staðfestir þá þekkingu og færni sem handhafi hefur aflað sér í öðru Evrópuland;
Europass mobilumo dokumente aprašomos kitoje Europos šalyje įgytos žinios ir gebėjimai.
Europass mobilitet er en oversikt over kunnskap og ferdigheter som er ervervet i et annet europeisk land.
Europass - mobilność zawiera informacje na temat wiedzy i kwalifikacji nabytych w innym kraju europejskim.
Documentul de mobilitate Europass înregistrează cunoştinţele şi competenţele dobândite într-o altă ţară europeană.
Europass – mobilita obsahuje záznam znalostí a schopností nadobudnutých v inej krajine Európy.
Europass mobilnost je potrdilo, ki opisuje znanje in spretnosti, pridobljene v drugi evropski državi.
Europass-mobilitet är en förteckning över kunskaper och färdigheter som förvärvats i ett annat EU-land.
Europass Hareketlilik başka bir Avrupa ülkesinde edinilen bilgi ve becerileri kayıt altına alır;
il-Mobbiltà Europass jiġbor l-għarfien u l-ħiliet miksuba f’pajjiż Ewropew ieħor.
  Europass: Europass Mobi...  
Dokuments, lai parādītu zināšanas un prasmes, kas iegūtas citā Eiropas valstī. Piemēri:
Un document qui permet de consigner les savoirs et compétences acquis dans un autre pays européen.
Es un documento que registra los conocimientos y las capacidades adquiridas en otros países europeos. Ejemplos:
Un documento per registrare le conoscenze e le competenze acquisite in un altro paese europeo. Esempi:
Um documento para registo de conhecimentos e competências adquiridos noutro país europeu, por exemplo:
Ένα έγγραφο που καταγράφει τις γνώσεις και τις δεξιότητες που αποκτήθηκαν σε άλλη ευρωπαϊκή χώρα. Παραδείγματα:
Een document waarin de kennis en vaardigheden die in een ander Europees land verworven werden, vastgelegd worden. Voorbeelden:
Документ, който описва знанията и уменията, придобити в друга европейска страна. Примери:
Dokument kojim se bilježe znanja i vještine stečene u drugoj europskoj državi. Primjeri:
Dokument pro záznam znalostí a dovedností získaných v jiné evropské zemi. Příklady:
Et dokument, der indeholder oplysninger om den viden og de færdigheder, der er erhvervet i et andet europæisk land. Eksempler:
Sellesse dokumenti pannakse kirja mõnes teises Euroopa riigis omandatud teadmised ja oskused. Näited:
Egy másik európai országban megszerzett ismereteket és képességeket nyilvántartó dokumentum. Példák:
Skjal sem staðfestir þekkingu og færni sem handhafi hefur aflað sér í öðru Evrópulandi. Dæmi:
Et dokument som brukes til å registrere kunnskap og ferdigheter som er ervervet i et annet europeisk land. Eksempler:
Jest to dokument zawierający informacje na temat wiedzy i kwalifikacji nabytych w innym kraju europejskim. Przykłady:
Un document care înregistrează cunoştinţele şi competenţele dobândite într-o altă ţară europeană. Exemple:
Dokument, v ktorom sú zaznamenané znalosti a schopnosti nadobudnuté v inej európskej krajine. Príklady:
Dokument, ki opisuje znanje in spretnosti, pridobljene v drugi evropski državi. Primeri:
Ett dokument som dokumenterar kunskaper och färdigheter erhållna I ett annan europeiskt land. Exampel:
Başka bir Avrupa ülkesinde kazanılan bilgi ve becerileri kayıt altına alan belgedir. Örnekler:
Dokument li jiġbor l-għarfien u l-ħiliet miksuba f’pajjiż Ewropew ieħor. Eżempji:
  Europass: Nacionālie s...  
(saites tiks aktivizētas, tiklīdz informācija būs pieejama)
(the links will be activated as the inventories become available).
(les liens seront activés au fur et à mesure de la création des répertoires)
(die Links werden aktiviert, sobald die Verzeichnisse verfügbar sind).
(los enlaces activarán a mediada que los catálogos estén disponibles)
(i links saranno attivati non appena disponibili gli inventari).
(as ligações serão activadas à medida que os inventários forem disponibilizados).
(Οι σύνδεσμοι θα ενεργοποιούνται μόλις διατίθενται οι κατάλογοι).
(връзките ще са активни след създаването на интернет страниците).
(odkazy budou aktivovány, jakmile budou seznamy k dispozici)
(linkene vil blive aktiveret, efterhånden som fortegnelserne foreligger)
(linkit aktivoidaan kun Internet-sivustot valmistuvat)
(a linkek aktiválódnak, amint a jegyzékek elkészülnek)
(Krækjurnar verða virkar jafnóðum og mat og viðurkenning á starfsnámi er tilbúið í viðkomandi landi)
(nuorodos bus aktyvuotos, sukūrus aprašus).
(lenkene blir aktivert ettersom de enkelte lands lister blir tilgjengelige).
(aktywacja linków nastąpi po uruchomieniu stron internetowych)
(link-urile vor fi activate în momentul în care inventarele devin valabile).
(spojenia budú aktivované, keď budú zoznamy k dispozícii).
(Povezave bodo delovale, ko bodo seznami na voljo).
(länkarna aktiveras allteftersom förteckningarna blir tillgängliga).
(envanterler hazır oldukça linkler etkinleştirilecektir)
(il-'links' ikunu attivati meta l-inventarji eventwalment ikunu aċċessibbli)
  Europass: Eiropas Prasm...  
Kas tas ir?
What is it?
De quoi s'agit-il?
Was ist das?
¿Qué es?
Che cos'è?
Τι είναι;
Wat is het?
O čemu se radi?
Co je to?
Hvad er det?
Mis see on?
Mikä tämä on?
Mi is ez?
Hvað er færnipassi?
Kas tai?
Hva er det
Ce este acesta?
Co je to?
Zakaj gre?
Vad är det?
ABP nedir?
X'jinvolvi?
  Europass: SkolÄ“niem va...  
Aplūkojiet Eiropas Komisijas tīmekļa vietnes lapas, kas veltītas ES izglītības programmām
Visit the web pages of the European Commission dedicated to EU programmes for education and training
Visitez les pages de la Commission européenne consacrées à ces programmes
Besuchen Sie die Webseiten der Europäischen Kommission zu den EU-Programmen im Bereich der allgemeinen und beruflichen Bildung
Visite los espacios web de la Comisión Europea dedicados a programas educativos y formativos de la UE
Visita le pagine web della Commissione europea dedicate ai programmi comunitari nel campo dell'istruzione e della formazione
Visite o sítio Web da Comissão Europeia dedicado aos programas comunitários nos domínios da educação e da formação
Επισκεφθείτε τις ειδικές ιστοσελίδες της Ευρωπαϊκής Επιτροπής που αφορούν κοινοτικά προγράμματα εκπαίδευσης και κατάρτισης
Bezoek de webpagina's van de Europese Commissie die informatie verschaffen over EU-programma's voor onderwijs en opleiding
Посетете страниците на Европейската Комисия, съдържащи информация за програми на ЕС за образование и обучение
Posjetite web-stranice Europske komisije posvećene programima EU-a za obrazovanje i osposobljavanje
Navštivte webové stránky Evropské komise věnované EU programům pro vzdělávání a odbornou přípravu
Visit the web pages of the European Commission dedicated to EU programmes for education and training
Külasta Euroopa komisjoni veebilehti, mis tutvustavad EL programme ja tegevusi haridus- ja koolitusvaldkonnas
Tutustu EU:n koulutusohjelmia koskeviin Euroopan komission sivuihin
Látogassa meg az Európai Bizottság oktatási és képzési programjait tartalmazó honlapot
Skoða síður á vegum ESB sem fjalla um áætlanir í þágu menntunar og þjálfunar
Aplankykite Europos Komisijos tinklalapius, skirtus ES švietimo programoms
Besøk Europakommisjonens nettsider for EU-program for allmenn og yrkesrettet utdanning
Odwiedź strony internetowe Komisji Europejskiej poświęcone programom UE w dziedzinie edukacji i szkoleń
Vizitaţi paginile web ale Comisiei Europene destinate programelor EU în domeniul educaţiei şi formării profesionale
Navštívte webové stránky Európskej komisie venovené programom EÚ pre vzdelávanie a odbornú prípravu
Obiščite spletne strani Evropske komisije, namenjene izobraževanju in usposabljanju.
Besök Europeiska kommissionens webbsidor som reserverats för EU:s utbildningsprogram
Avrupa Komisyonu’nun eğitim ve öğretimle ilgili Topluluk programları web sayfası
Żur il-paġni ta' l-internet tal-Kummissjoni Ewropeja ddedikati għall-programmi tal-UE fl-oqsma ta' l-edukazzjoni u t-taħriġ
  Europass: Eiropas Prasm...  
Kam tas ir domāts?
What is it for?
À quoi sert-il?
Was ist der Nutzen?
¿Para qué sirve?
A cosa serve?
Para que serve?
Ποιος είναι ο σκοπός του;
Waar is het voor bedoeld?
За какво служи?
Čemu je namijenjen?
K čemu je to dobré?
Hvad bruger man det til?
Mille jaoks see mõeldud on?
Mikä se on?
Mire is használható?
Til hvers er hann?
Hva er formålet?
La ce foloseşte?
Čemu služi?
Vad är den till?
ABP ne işe yarar?
X’inhu l-użu?
  Europass: Eiropas Prasm...  
tas darbojas?
How does it work?
Comment l'utiliser?
Wie können Sie es nutzen?
¿Cómo funciona?
Come funziona?
Como se utiliza?
Πως λειτουργεί;
Hoe werkt het?
Как работи?
Kako se koristi?
Jak to funguje?
Hvordan virker det?
Kuidas see töötab?
Kuinka asiakirjaa käytetään?
Hogyan működik?
Kaip tai veikia?
Hvordan virker det?
Jak to działa?
Cum funcţionează?
Ako to funguje?
Kako ga lahko uporabim?
Hur fungerar det?
Nasıl kullanılır?
Kif jaħdem?
  Europass: SkolÄ“niem va...  
Šī saite dod pieeju Eiropas Komisijas tīmekļa vietnes lapām, kas veltītas Kopienas programmām un aktivitātēm izglītībā.
This link gives access to the web pages of the European Commission dedicated to Community programmes and actions in education and training.
Ce lien donne accès aux pages Internet de la Commission européenne consacrées aux programmes et initiatives communautaires en matière d'éducation et de formation.
Dieser Link führt zu den Webseiten der Europäischen Kommission zu den Gemeinschaftsprogrammen und -aktionen im Bereich der allgemeinen und beruflichen Bildung.
Este enlace facilita el acceso a los espacios web de la Comisión Europea dedicados a programas e intervenciones comunitarias en el ámbito de la educación y la formación.
Questo link da accesso alle pagine web della Commissione europea dedicate ai programmi e alle azioni comunitarie nel campo dell'istruzione e della formazione.
Esta ligação permite o acesso às páginas Web da Comissão Europeia dedicadas a programas e acções comunitários nos domínios da educação e da formação.
Ο σύνδεσμος αυτός παρέχει πρόσβαση στις ειδικές ιστοσελίδες της Ευρωπαϊκής Επιτροπής που αφορούν κοινοτικά προγράμματα και δράσεις στον τομέα της εκπαίδευσης και κατάρτισης.
Deze link geeft toegang tot de webpagina's van de Europese Commissie die informatie verschaffen over communautaire programma's en acties op het gebied van onderwijs en opleiding.
Този адрес дава достъп до интернет страници на Европейската Комисия, съдържащи информация за програми и дейности на Общността в сферата на образованието и обучението.
Ovaj link vam omogućava pristup web-stranicama Europske komisije posvećenim programima Europske zajednice i aktivnostima u obrazovanju i osposobljavanju.
Toto je odkaz na webové stránky Evropské komise věnované programům Společenství a akcím v oblasti odborného vzdělávání a přípravy.
Dette link giver adgang til Europa-Kommissionens websteder for fællesskabsprogrammer og -aktioner inden for almen og erhvervsrettet uddannelse
See link võimaldab juurdepääsu Euroopa Komisjoni veebilehtedele, mis tutvustavad ühenduse programme ja tegevusi haridus- ja koolitusvaldkonnas.
Tästä linkistä pääset tutustumaan Euroopan komission Internet-sivuihin, joilla käsitellään yhteisön ohjelmia ja toimia koulutuksen alalla.
Erre a linkre kattintva elérheti az Európai Bizottság azon honlapjait, amelyek a Közösség oktatási és képzési programjairól és tevékenységeiről szólnak.
Þessi krækja er á vefsíður á vegum ESB sem fjalla um áætlanir og aðgerðir í þágu menntunar og þjálfunar.
Čia rasite Europos Komisijos tinklalapius, skirtus Bendrijos švietimo programoms ir priemonėms.
Denne lenken fører til Europakommisjonens nettsteder for fellesprogram og tiltak innenfor allmenn og yrkesrettet utdanning.
Link daje dostęp do stron internetowych Komisji Europejskiej poświęconych programom i działaniom Wspólnoty w dziedzinie edukacji i szkoleń.
Acest link permite accesul la paginile web ale Comisiei Europene destinate Programelor şi acţiunilor comunitare în domeniul educaţiei şi formării profesionale.
Tento odkaz umožňuje prístup k webovým stránkam Európskej komisie venovaným programom a akciám Spoločenstva v oblasti vzdelávania a odbornej prípravy.
Povezava omogoča dostop do spletnih strani Evropske komisije, posvečenih programom in dejavnostim Skupnosti na področju izobraževanja in usposabljanja.
Denna länk ger tillträde till Europeiska kommissionens webbsidor som reserverats för EU-program och -åtgärder inom utbildning.
Aşağıdaki link Avrupa Komisyonu’nun eğitim ve öğretimle ilgili Topluluk programlarına erişim sağlar.
B'din il-"link" tkun tista' tidħol f'paġni ta' siti ta' l-internet tal-Kummissjoni Ewropeja li huma ddedikati għall-programmi u azzjonijiet tal-Komunita' fl-oqsma ta' l-edukazzjoni u t-taħriġ.
  Europass: Diploma pieli...  
Kas tas nav
What it is not
Ce qu'il n'est pas:
Lo que no es
Che cosa non è?
O que não é
Τι δεν είναι
Wat is het niet
Какво не е
Što to nije
Co to není?
Hvad er det ikke?
Mis see ei ole
Mitä se ei ole ?
Ami nem
Tai nėra
Hva det ikke er
Czym nie jest
​Ce nu este?
Čo to nie je
Vad det inte är
Ne değildir
  Europass: Diploma pieli...  
Kas tas nav
What it is not
Ce qu’il n’est pas:
Lo que no es
Che cosa non è?
Τι δεν είνα;
Wat is het niet?
Какво не е?
Co to není
Hvad er det ikke
Mis see ei ole
Mitä se ei ole
Ami nem
Hvað er hann ekki
Tai nėra
Hva det ikke er!
Czym nie jest
Ce nu este?
Čo to nie je
Vad det inte är
Kimin içindir
  Europass: Diploma pieli...  
Kam tas domāts
Who is it for
Á qui s’adresse-t-il
A chi si rivolge?
A quem se destina
Για ποιον προορίζεται;
Voor wie is het?
За кого е предназначено?
Kome je namijenjen
Komu je dokument určen
Hvem er det til
Kellele see on mõeldud
Kinek szól
Fyrir hvern er það
Kas gali juo naudotis
Hvem er det beregnet på
Komu je určený
Vem är det till för
Kimin içindir
Għal min hu
  Europass: Diploma pieli...  
Kas tas ir
What is it
De quoi s’agit-il
¿Qué es?
Che cosa è?
O que é
Τι είναι;
Wat is het?
Какво е това?
Co to je
Hvad er det
Mis see on
Mikä se on
Hvað er það
Kas tai
Hva er det
Czym jest
Ce este?
Čo je to
Kaj je to
Vad är det
X'inhu
  Europass: Pielikums kva...  
Tas ir ļoti svarīgi, piesakoties darbā ārvalstīs.
This is of particular relevance when making a job application abroad.
Ce document peut s'avérer très utile lors de la recherche d'emploi à l'étranger.
Dies gilt besonders bei einer Bewerbung ins Ausland.
Es un asunto de particular importancia al solicitar trabajo en el extranjero.
Isto é particularmente relevante para quem se candidata a um emprego no estrangeiro.
Αυτό είναι ιδιαιτέρως σημαντικό όταν υποβάλλετε αίτηση εργασίας στο εξωτερικό.
Dit is vooral van belang bij sollicitaties in het buitenland.
Това е особено полезно при подаване на заявление за работа в чужбина.
Je obzvláště významný při podání žádosti o zaměstnání v zahraničí.
Det er af særlig relevans, når man ansøger om et job i udlandet.
See on eriti oluline välismaal töökohale kandideerimisel.
Tästä on erityisesti hyötyä ulkomailla tapahtuvassa työnhaussa.
Ez különleges jelentőséggel bír, ha valaki külföldi állásra jelentkezik.
Þetta er sérstaklega mikilvægt þegar sótt er um vinnu erlendis. ​
Tai labai aktualu kreipiantis dėl darbo užsienyje.
Dette er særlig relevant når man søker på en jobb i utlandet.
Ma to szczególne znaczenie przy staraniu się o pracę za granicą.
To má osobitný význam pri podávaní žiadostí o zamestnanie v zahraničí.
To razumevanje je zlasti pomembno ob prijavi kandidata iz tujine.
Det är särskilt viktigt när man söker arbete utomlands.
Bu durum yurtdışında iş başvuruları yaparken önem taşımaktadır.
  Europass: Pielikums kva...  
Apliecības pielikums neaizstāj oriģinālo apliecību, bet paskaidrojot iegūto kvalifikāciju, tas var atvieglot atzīšanu kompetentās iestādēs.
The Certificate Supplement does not replace the original certificate but, by presenting the nature of the qualification acquired, it may help to facilitate recognition by the competent authorities.
Le Supplément descriptif du certificat ne remplace pas le certificat original mais la description du contenu de la qualification aide à sa reconnaissance les autorités compétentes.
Sie sind kein Ersatz für das Original-Abschlusszeugnis. Durch die Beschreibung des Abschlusses helfen sie jedoch, die Anerkennung der zuständigen Behörden zu erleichtern.
Aunque el Suplemento al Título/Certificado no sustituye al certificado original, puesto que refleja el tipo de cualificación adquirida, puede ayudar a facilitar su reconocimiento por parte de las autoridades competentes.
Il documento non sostituisce il certificato originale ma semplicemente lo accompagna, facilitandone nel contempo il riconoscimento da parte di autorità competenti.
Este documento não substitui o certificado original, mas, mediante a especificação da natureza das qualificações adquiridas, pode contribuir para facilitar o seu reconhecimento pelas autoridades competentes.
Το συμπλήρωμα πιστοποιητικού Europass παρέχει επίσης συμπληρωματικές πληροφορίες σχετικά με τη διάρκεια, το είδος και το επίπεδο της κατάρτισης και του περιεχομένου των κύκλων μαθημάτων.
Het certificaatsupplement is geen vervanging van het originele certificaat, maar kan, door aan te geven wat de kwalificatie inhoudt, wel de erkenning ervan door de bevoegde autoriteiten vergemakkelijken.
Приложението към сертификат предоставя и допълнителна информация за продължителността, характера и нивото на обучението, както и за съдържанието на курса.
Dodatak svjedodžbi također sadrži dodatne informacije o trajanju, prirodi i razini osposobljenosti te o sadržaju nastavnog programa.
Dodatek k osvědčení nenahrazuje původní osvědčení, ale tím, že uvádí povahu dosažené kvalifikace, může pomoci usnadnit uznání příslušnými úřady.
Bilaget til uddannelses-/eksamensbevis erstatter ikke det originale bevis, men kan ved at præsentere arten af den erhvervede kvalifikation være med til at gøre det nemmere for de kompetente myndigheder at anerkende beviset.
Kutsetunnistuse lisa ei asenda kutsetunnistuse originaaldokumenti, kuid omandatud kvalifikatsiooni selgitamisega aitab see pädevatel asutustel kutsetunnistust tunnustada.
Liite ei korvaa alkuperäistä tutkintotodistusta, vaan pyrkii helpottamaan toimivaltaisten viranomaisten toimesta tapahtuvaa tunnustamista ammattiin vaadittavia taitoja selventämällä.
A bizonyítvány-kiegészítő nem helyettesíti az eredeti bizonyítványt, a megszerzett képesítés jellegének bemutatásával azonban segíthet abban, hogy az illetékes hatóságok számára megkönnyítse az elismerést.
Mat og viðurkenning á starfsmenntun inniheldur einnig viðbótarupplýsingar um lengd námsins, og eðli og stig menntunarinnar.
Šis pažymėjimo priedėlis nepakeičia tikrojo profesinio mokymo pažymėjimo, tačiau palengvina kompetentingoms institucijoms jį pripažinti.
Fagbeskrivelsen erstatter ikke det originale svennebrevet, fagbrevet eller vitnemålet, men ettersom det viser hva slags kvalifikasjoner man har tilegnet seg, kan det lette godkjenningsprosessen for vedkommende myndigheter.
Nie zastępuje on oryginału dyplomu, ale, jako że przedstawia istotę nabytych kwalifikacji, może przyczynić się do jego uznania przez właściwe władze.
Suplimentul Europass la certificatul profesional prezintă conţinutul certificatelor originale într-un mod standardizat în Europa. .
Dodatok k vysvedčeniu/osvedčeniu nenahrádza pôvodné osvedčenie, ale poskytnutím informácií o povahe nadobudnutej kvalifikácie môže uľahčiť jeho uznanie príslušnými orgánmi.
Priloga k spričevalu ne nadomešča originalnega spričevala, vendar lahko z natančnim opisom pridobljene kvalifikacije pristojnim organom olajša postopek priznavanja.
Europass-tillägget till slutbetyg innehåller också kompletterande information om varaktighet, typ och nivå på utbildningen och innehållet i kursen.
Sertifika Eki orjinal sertifikanın yerini alamaz, ama edinilen yeterliliği anlattığı için ilgili otoriteler tarafından kabulünü kolaylaştırabilir.
Is-Suppliment taċ-Ċertifikat ma jissostitwixxix iċ-ċertifikat oriġinali iżda, billi jippreżenta n-natura tal-kwalifika miksuba, jista' jgħin biex jiffaċilita rikonoxximent mill-awtoritajiet kompetenti.
  pdf  
1. aile: Kvalifikāciju apliecino ā dokumenta nosaukums Atstājiet nosaukumu kā tas ir ierakstīts dokumentā oriģinālvalodā. Piemērs:
Box 1: Title of the certificate Leave the title, as written on the certificate, in the original language. Example:
2. Traducción de la denominación del título/certificado (ES) ELECTRICISTA INSTALADOR
σχέδια που του παρέχονται - να ερ ηνεύει σχη ατικά διαγρά ατα και διαγρά ατα ροής
- Installeren, testen, bestellen en onderhouden van apparaten en bedieningen voor elektrische verwarming;
Polje 4: Raspon zanimanja dostupnih vlasniku svjedodžbe (fakultativno) Prevedite (ako je primjenjivo) tipi čan raspon ciljanih/mogu ćih sektora i/ili zanimanja za koje je sposoban vlasnik svjedodžbe. Primjer:
- popis musí být stru čný. Vyhn ěte se p říslovcím, která jsou obecnou charakteristikou
- tulla toime tööülesannetega, arvestades kliendi soove, kuid kliendiga otseselt kokku puutumata; lahendada
b) Po iadavky na jednotlivca opráv ujúce na výkon povolania alebo na al í postup. Zru nos :
(a) använda online-gränssnittet på Europass-webbplatsen (www.cedefop.europass.eu.int). Det översatta Europass-tillägget till slutbetyget kan då sparas i ett valfritt register; eller
Kutu 4: Sertifika sahibinin edinebilece ği meslek çe şitleri (iste ğe ba ğlı)
4. Заним ањ а кои му се до стапни на ли ц ето кое поседува сертификат Елект рот ехни ча р-монтер; инстал ате р на ал ар мни сист еми. (1)
  Europass: Eiropas kopÄ«...  
Es saprotu tekstus, kuros izmantota ikdienā bieži lietota vai ar manu darbu saistīta valoda. Es varu saprast privātajās vēstulēs aprakstītos notikumus, izjūtas un vēlmes.
I can understand texts that consist mainly of high frequency everyday or job-related language. I can understand the description of events, feelings and wishes in personal letters.
Je peux comprendre des textes rédigés essentiellement dans une langue courante ou relative à mon travail. Je peux comprendre la description d'événements, l'expression de sentiments et de souhaits dans des lettres personnelles.
Ich kann Texte verstehen, in denen vor allem sehr gebräuchliche Alltags- oder Berufssprache vorkommt. Ich kann private Briefe verstehen, in denen von Ereignissen, Gefühlen und Wünschen berichtet wird.
Comprendo textos redactados en una lengua de uso habitual y cotidiano o relacionada con el trabajo. Comprendo la descripción de acontecimientos, sentimientos y deseos en cartas personales.
Riesco a capire testi scritti di uso corrente legati alla sfera quotidiana o al lavoro. Riesco a capire la descrizione di avvenimenti, di sentimenti e di desideri contenuta in lettere personali.
Sou capaz de compreender textos em que predomine uma linguagem corrente do dia-a-dia ou relacionada com o trabalho. Sou capaz de compreender descrições de acontecimentos, sentimentos e desejos, em cartas pessoais.
Μπορώ να κατανοώ κείμενα που είναι γραμμένα στην καθομιλουμένη ή σε γλώσσα σχετική με τη δουλειά μου. Μπορώ να κατανοώ την περιγραφή ενός γεγονότος, ή την έκφραση συναισθημάτων και ευχών σε μια προσωπική επιστολή.
Ik kan teksten begrijpen die hoofdzakelijk bestaan uit hoogfrequente, alledaagse of aan mijn werk gerelateerde taal. Ik kan de beschrijving van gebeurtenissen, gevoelens en wensen in persoonlijke brieven begrijpen.
Мога да разбирам текстове, написани предимно на всекидневен език или отнасящи се до работата ми. Мога да разбирам описания на събития, изразяване на чувства и пожелания в лични писма.
Mogu razumjeti tekstove koji su uglavnom pisani običnim jezikom ili jezikom moje struke. Mogu razumjeti opis događaja, osjećaja i želja u osobnim pismima.
Rozumím textům, které obsahují slovní zásobu často užívanou v každodenním životě nebo které se vztahují k mé práci. Rozumím popisům událostí, pocitů a přáním v osobních dopisech.
Jeg kan forstå tekster, der er skrevet i et dagligdags sprog eller relaterer sig til mit arbejde. Jeg kan forstå indholdet af personlige breve, hvor afsenderen beskriver sine oplevelser, følelser og ønsker.
Saan aru tekstidest, mis koosnevad sagedamini esinevatest või minu tööga seotud sõnadest. Saan aru sündmuste, mõtete ja soovide kirjeldusest isiklikes kirjades.
Ymmärrän tekstejä, joissa on pääasiassa hyvin tavallista arkipäivän kieltä tai työhön liittyvää kieltä. Ymmärrän tapahtumien, tunteiden ja toiveiden kuvaukset henkilökohtaisissa kirjeissä.
Megértem a főként köznyelven, vagy a munkámhoz közvetlenül kapcsolódó szaknyelven megírt szövegeket. Magánlevélben megértem az események, érzelmek vagy kívánságok leírását.
Ég get lesið texta sem innihalda aðallega algeng orð úr daglegu lífi eða orðaforða sem tengist atvinnu minni. Ég skil lýsingar á atburðum, tilfinningum og óskum í persónulegum bréfum.
Gebu suprasti tekstus, kuriuose daug dažnai vartojamų žodžių ir gramatinių formų bei konstrukcijų, susijusių su kasdieniu gyvenimu ar darbu. Gebu suprasti įvykių, jausmų ir norų aprašymus asmeniniuose laiškuose.
Jeg kan forstå tekster der språket i stor grad er preget av vanlige, dagligdagse ord og uttrykk eller vanlige ord knyttet til arbeidet mitt. Jeg kan forstå personlige brev med beskrivelser av hendelser, følelser og ønsker.
Rozumiem teksty składające się głównie ze słów najczęściej występujących, dotyczących życia codziennego lub zawodowego. Rozumiem opisy wydarzeń, uczuć i pragnień zawarte w prywatnej korespondencji.
Pot să înţeleg texte redactate, în principal, într-un limbaj uzual sau referitor la activitatea mea profesională. Pot să înţeleg descrierea evenimentelor, exprimarea sentimentelor şi a urărilor din scrisori personale.
Rozumiem textom, ktoré pozostávajú z každodennej slovnej zásoby často používanej v každodennom živote alebo ktoré sa vzťahujú sa na moju prácu. Dokážem porozumieť opisom udalostí, pocitov a prianí v osobných listoch.
Razumem besedila, katerih jezik je pretežno vsakdanji ali povezan z mojim delom. Razumem opise dogodkov, občutij in želja/ tudi v osebnih pismih.
Jag kan förstå texter som till största delen består av högfrekvent språk som hör till vardag och arbete. Jag kan förstå beskrivningar av händelser, känslor och önskemål i personliga brev.
Meslekle ilgili ya da günlük dilde en sık kullanılan sözcükleri içeren metinleri anlayabilirim. Kişisel mektuplarda belirtilen olay, duygu ve dilekleri anlayabilirim.
Kapaċi nifhem testi li jikkonsistu prinċipalment f’lingwaġġ użat ta’ spiss u ta’ kuljum jew li għandu x’jaqsam ma’ xogħol. Kapaċi nifhem id-deskrizzjoni ta’ avvenimenti, ħsus u xewqat f’ittri personali.
  Europass: Diploma pieli...  
Tas papildina oficiālajos diplomos iekļauto informāciju, padarot to vieglāk saprotamu, jo īpaši darba devējiem vai institūcijām ārpus izdevējvalsts.
It provides additional information to that included in the official degrees / diplomas and/or transcript, making it more easily understood, especially by employers or institutions outside the issuing country.
Il contribue à une meilleure lisibilité des diplômes de l’enseignement supérieur, particulièrement hors des pays où ils sont délivrés.
Es ergänzt die bereits in den offiziellen Zeugnissen bzw. Abschlüssen enthaltenen Angaben und hilft, diese besser nachzuvollziehen, insbesondere für Arbeitgeberinnen und Arbeitgeber oder Einrichtungen außerhalb des ausstellenden Landes.
Es un complemento a la información incluida en los certificados y títulos oficiales, que facilita su comprensión a terceros, en particular, a empleadores o instituciones de otro país distinto al que los expide.
Questo documento completa le informazioni già comprese nei diplomi e nei titoli ufficiali, agevolandone la comprensione specie da parte di datori di lavoro o enti al di fuori del paese che lo rilascia.
Complementa a informação constante dos próprios diplomas oficiais, facilitando a sua compreensão, principalmente por parte de entidades empregadoras ou organismos fora do país em que os mesmos foram emitidos.
Συμπληρώνει τις πληροφορίες που ήδη περιλαμβάνονται στα πρωτότυπα διπλώματα ή πτυχία, διευκολύνοντας την κατανόησή τους, ιδίως από εργοδότες ή οργανισμούς εκτός της χώρας έκδοσής τους.
Het voegt informatie toe aan de officiële graden en diploma’s, die daardoor gemakkelijker te begrijpen zijn, met name door werkgevers of instellingen buiten het land waar ze werden toegekend.
Този документ допълва информацията, съдържаща се в официалните образователни степени и дипломи, с което я прави по-лесно разбираема, особено за работодатели и институции извън страната, където са издадени.
Upotpunjuje informacije sadržane u službenim svjedodžbama i diplomama, čineći ih razumljivijim, osobito poslodavcima i institucijama izvan zemlje u kojoj su izdani.
Doplňuje informace již obsažené v oficiálních diplomech, aby byly lépe srozumitelné, zejména pro zaměstnavatele nebo instituce mimo zemi, která diplom vydala.
Det supplerer de oplysninger, der allerede fremgår af de officielle beviser og diplomer og gør det nemmere, specielt for arbejdsgivere eller institutioner uden for det udstedende land, at forstå deres indhold.
Diplomilisa eesmärgiks on muuta eri riikide kõrghariduskraadide mõistmine, võrdlemine ning tunnustamine hõlpsamaks eelkõige tööandjatele või institutsioonidele väljaspool riiki, kus kraad või diplom saadi.
Siinä esitetään lisätietoja varsinaisesta tutkintotodistuksesta, jotta todistus on helpompi ymmärtää erityisesti muissa kuin sen myöntäneessä valtiossa toimivien työnantajien ja instituutioiden kannalta.
Kiegészíti a hivatalos oklevelekben és diplomákban található információkat, ezzel segítve a kibocsátó országon kívüli munkáltatókat vagy intézményeket azok megértésében.
Þetta skjal inniheldur viðbótarupplýsingar við prófskírteini sem auðvelda aðilum erlendis, sérstaklega atvinnurekendum, að skilja í hverju menntunin fólst.
Det er et supplement til opplysningene som allerede er inntatt i den offisielle graden eller vitnemålet og gjør graden eller vitnemålet lettere å forstå, særlig for arbeidsgivere og institusjoner i utlandet.
Suplement stanowi uzupełnienie informacji zawartych w dyplomie i ma za zadanie ułatwiać ich lepsze zrozumienie, przede wszystkim przez pracodawców i instytucje spoza kraju, w którym dyplom został wydany.
Acesta completează informaţiile incluse deja în diploma de licenţă originală, făcându-le mai uşor de înţeles, în special pentru angajatorii şi instituţiile din alte ţări în afară de ţara emitentă.
Dopĺňa informácie, ktoré sa už nachádzajú v príslušnom diplome, pričom tento diplom je potom zrozumiteľnejší, a to predovšetkým pre zamestnávateľov alebo inštitúcie sídliace mimo krajiny, v ktorej bol diplom vydaný.
Poleg informacij v uradni diplomi posreduje dodatne informacije, s čimer pripomore k boljši razumljivosti, kar je pomembno predvsem za delodajalce in ustanove zunaj države izdajateljice.
Det kompletterar information som redan finns i det officiella examensbeviset och gör det mer lättförståeligt, särskilt för arbetsgivare, högskolor och universitet utanför det land som utfärdat det.
Özellikle işverenler ve verildiği ülke dışındaki kuruluşlar tarafından daha kolay anlaşılır hale getirerek resmi derece ve diplomada yer alan bilgileri tamamlar.
Dan jinkludi l-informazzjoni diġà nkluża fil-lawriji u d-diplomi uffiċjali, b’hekk jagħmilha iktar faċli biex tinftiehem, speċjalment minn impjegati jew istituzzjonijiet barra mill-pajjiż emittenti.
1 2 3 Arrow