|
Practical knowledge was reflected in pre-industrial society in the structure of settlements and in religious practices such as votive offerings. Furthermore, even early society took steps to deal with the risk of avalanches and their consequences, for example the Great St Bernard Hospice with the St Bernard dog as a symbol for alpine rescue.
|
|
Dans la société pré-industrielle, ce savoir empirique se reflètait notamment dans le choix des lieux d’habitation et dans les pratiques religieuses telles que les ex-voto. La société d’antan disposait aussi d’institutions de gestion du risque d’avalanche et de leurs conséquences, comme l’hospice du Grand-Saint-Bernard et ses chiens, symbole du sauvetage dans les Alpes.
|
|
In der vorindustriellen Gesellschaft fand dieses Erfahrungswissen seinen Niederschlag unter anderem in der Siedlungsstruktur sowie in religiösen Praktiken wie dem Votivwesen. Zudem kannte auch die frühere Gesellschaft Einrichtungen zur Bewältigung der Lawinengefahr und ihrer Folgen wie etwa das Hospiz auf dem Grossen Sankt Bernhard mit dem Bernhardinerhund als dem Inbegriff des alpinen Rettungswesens.
|
|
Nella società preindustriale queste conoscenze, nate dall’esperienza, si rispecchiano tra l’altro nella struttura degli insediamenti e nei culti religiosi, come le pratiche votive. Ma a quell’epoca esistevano già anche strutture per superare i rischi connessi con le valanghe e per affrontarne le conseguenze, come l’ospizio del Gran San Bernardo con i cani San Bernardo, quintessenza del salvataggio alpino.
|
|
En la societad preindustriala èn questas experientschas tradidas sa manifestadas tranter auter en la structura dals abitadis ed er en praticas religiusas sco ils fatgs votivs. Ultra da quai enconuscheva la societad da pli baud er instituziuns per dumagnar il privel da lavinas e sias consequenzas sco per exempel l'ospizi sin il Grond Son Bernard cun il chaun bernardin sco tgina dal servetsch da salvament alpin.
|