– -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      19'494 Results   4'706 Domains   Page 4
  3 Hits www.feralinteractive.com  
Les Trolls des Montagnes sont d’immenses créatures agressives que Saroumane utilise comme soldats massivement destructeurs et comme bêtes de somme.
Mountain Trolls are huge, violent creatures used by Saruman as massively destructive soldiers and beasts of burden.
Los Trolls de las montañas son enormes criaturas violentas usadas por Saruman como soldados de destrucción masiva y bestias de carga.
I Troll delle montagne sono creature gigantesche e violente usate da Saruman come soldati enormemente distruttivi e come bestie da soma.
  andreoulaser.com  
Intégrité, loyauté, respectethonnêteté sont d’une importance capitale dans le cadre de notre travail et de notre communication avec nos clients, nos fournisseurs et nos employés.
Integrity, fairness, respect and honesty are of the utmost importance to us in our work and in our communications with our customers, suppliers and employees.
Integrität, Fairness, Respekt und Ehrlichkeit sind uns bei unserer Arbeit und in unserer Kommunikation mit unseren Kunden, Lieferanten und Mitarbeitern von großer Wichtigkeit.
La integridad, justicia, respeto y sinceridad tienen una gran importancia en nuestro trabajo y en la comunicación con nuestros clientes, proveedores y empleados.
U podstaw naszej pracy i komunikacji z klientami, dostawcami i pracownikami leży prawość, uczciwość, szacunek i szczerość.
Безупречность, порядочность, уважение и честность в нашей работе и коммуникации с нашими заказчиками, поставщиками и сотрудниками имеют огромное значение.
  www.honestar.com  
76% des utilisateurs sont d'accord pour dire que join.me augmente la productivité.
76 Prozent der Nutzer finden, dass sie mit join.me produktiver arbeiten.
El 76% de los usuarios coincide en que join.me potencia la productividad.
Il 76% degli utenti sono concordi nell'affermare che join.me aumenta la produttività.
76% dos usuários concordam que o join.me aumenta a produtividade.
76% van de gebruikers vindt dat join.me hun productiviteit verhoogt.
  17 Hits www.2wayradio.eu  
Les habitants originaires de Nagarythe sont d'émérites fabricants de flèches, qui utilisent des plumes de corbeau afin de concevoir des projectiles meurtriers.
Those hailing from Nagarythe are adept fletchers, using raven feathers to create their own lethal designs.
Diejenigen, die aus Nagarythe stammen, sind geschickte Pfeilmacher und fertigen ihre tödlichen Schöpfungen aus Rabenfedern.
Todos los que vienen de Nagarythe son flecheros duchos. Utilizan plumas de cuervo para crear sus propios diseños letales.
Coloro che provengono dal Nagarythe sono esperti produttori di frecce e usano penne di corvo per creare un design unico e letale.
Ti, kteří pochází z Nagarythu, jsou skvělými šípaři a k výrobě svých smrtících šípů využívají vraní pera.
Wytwórcy strzał z Nagarythe znani są ze swej wprawy. Używają piór kruka, by dzieła ich były jeszcze bardziej śmiercionośne.
Нагарит - родина искусных мастеров-лучников, которые изготавливают стрелы собственной конструкции с помощью вороньих перьев.
Nagarythe'den gelenler mahir ok ustalarıdır, kuzgun kanatları kullanarak kendi ölümcül tasarılarını yaratırlar.
  4 Hits theurbansuites.com  
Ses feuilles séchées, également appelées marijuanas, ainsi que sa résine ou le haschisch sont d’un côté mélangées avec du tabac. De l’autre, l’huile d [...]
The high is a mighty one indeed, an experience that incites humor and laughter too. Calling the influence weird and funny may communicate the essence of it
Die Ergebnisse sind sehr identische Pflanzen, die schnell anfangen zu blühen, von mäßiger Höhe und mit aufregenden, dichten Knospen voll von sehr fetten
Los resultados son plantas muy idénticas que comienzan rápidamente a florecer, de altura moderada y con brotes excitantes y densos llenos de cogollos muy
I risultati sono piante molto identiche che iniziano rapidamente a fioritura, di altezza moderata e con emozionanti e denso boccioli ricchi di gemme molto
Os resultados são plantas muito idênticas que rapidamente começam a florescer, de altura moderada e com brotos excitantes e densos cheios de brotos muito g
De resultaten zijn zeer identieke planten die snel beginnen te bloeien, van matige hoogte en met spannende, dichte knoppen vol met zeer dikke toppen
Resultaterne er meget identiske planter, der hurtigt begynder at blomstre, moderat højde og med spændende, tætte knopper fulde af meget fede og klæbrig...
Tulokset ovat hyvin samanlaisia ​​kasveja, jotka alkavat nopeasti kukoistamaan, kohtuullisen korkealla ja jännittävinä, tiheinä silmukoina, jotka ovat täyn
Resultatene er svært identiske planter som raskt begynner å blomstre, av moderat høyde og med spennende, tette knopper fulle av veldig fete og klissete
Dostępny z szybkim etapem kwitnienia jako Quick Growers Top 44 jest dostępny dla użytkowników z fazą szybkiego kwitnienia, z powodu których eksperci [...]
Resultaten är mycket identiska växter som snabbt börjar blomma, måttlig höjd och med spännande, täta knoppar fulla av mycket feta och klibbiga knoppar.
  10 Hits www.xplora.org  
Quels sont d’après vous les principaux défis auxquels l’Union européenne devra faire face ces 50 prochaines années ? Comment peut-elle aborder ces défis ?
In your opinion, what are the major challenges that the European Union will be faced with in the next 50 years? How can it deal with these challenges?
Welchen wesentlichen Herausforderungen muss sich die Europäische Union Ihrer Meinung nach in den nächsten 50 Jahren stellen? Wie kann sie mit diesen Herausforderungen umgehen?
"En tu opinión ¿Cuáles son los retos principales ante los que se enfrenta la Unión Europea durante los próximos 50 años? ¿Cómo podrá afrontar esos retos?".
Nella vostra opinione quali sono le maggiori sfide che l’Unione Europea affronterà nei prossimi? Come affronterà queste sfide?
Em vossa opinião, quais são os maiores desafios com que a União Europeia se confrontará nos próximos 50 anos? Como poderá a União Europeia lidar com estes desafios?
Κατά τη γνώμη σας, ποιες είναι οι μεγαλύτερες προκλήσεις που θα αντιμετωπίσει η Ευρωπαϊκή Ένωση στα επόμενα 50 χρόνια; Πώς μπορεί να χειριστεί αυτές τις προκλήσεις;
Wat zijn naar jullie mening de belangrijkste uitdagingen waarmee de Europese Unie in de volgende 50 jaar zal worden geconfronteerd? Hoe kan zij omgaan met deze uitdagingen?
Според вас кои са основните предизвикателства, пред които ще се изправи Европейският Съюз през следващите 50 години? Как може да се справи той с тях?
Jakými hlavními úkoly se bude podle vašeho názoru v následujících padesáti letech zabývat Evropská unie? Jakým způsobem je může řešit?
Hvad mener du er de største udfordringer som EU vil stå ansigt til ansigt med over de næste 50 år? Hvad kan EU gøre for at håndtere disse udfordringer rigtigt?
mis on Teie arvates peamised proovikivid, millega Euroopa Liit järgmise 50 aasta jooksul silmitsi seisab? Kuidas nendega toime tulla?
Mitkä ovat mielestäsi Euroopan unionin tulevaisuuden suurimmat haasteet seuraavan 50 vuoden aikana? Miten haasteista selvitään?
szerinted melyek azok a jelentősebb kihívások, melyekkel az Európai Uniónak szembe kell néznie a következő 50 évben? Hogyan tudja kezelni vajon ezeket a problémákat?
Jūsų nuomone, su kokiais didžiausius sunkumais Europos Sąjunga susidurs per ateinančius 50 metų? Kaip ji susidoros su šiais sunkumais?
Jakie są, Waszym zdaniem, największe wyzwania, z którymi zmierzy się Unia Europejska w ciągu następnych 50 lat? Jak UE może poradzić sobie z tymi wyzwaniami?
În opinia voastră, care sunt problemele majore cu care se va confrunta Uniunea Europeană în următorii 50 de ani? Cum va putea să facă faţă acestor provocări?“
Podľa vášho názoru, aké hlavné náročné úlohy bude musieť Európska únia vyriešiť počas nasledujúcich 50 rokov? Ako si poradí s týmito úlohami?
Kateri so po vašem mnenju največji izzivi, s katerimi se bo Evropska unija morala soočiti v naslednjih 50 letih? Kako se lahko spopade s temi izzivi?«
Vilka är enligt er uppfattning de största utmaningarna som Europeiska unionen kommer att ställas inför under de kommande 50 åren? Hur kan den ta itu med dessa utmaningar?
Jūsuprāt, kādi ir lielākie izaicinājumi, ar kuriem sastapsies Eiropas Savienība nākamo 50 gadu laikā? Kā tā tiks galā ar šiem izaicinājumiem?
Fl-opinjoni tagħkom, liema huma l-isfidi ewlenin li l-Unjoni Ewropea se tiffaċċja fil-50 sena li jmiss? Kif tista’ tilqa’ għal dawn l-isfidi?
  10 Hits insight.eun.org  
Quels sont d’après vous les principaux défis auxquels l’Union européenne devra faire face ces 50 prochaines années ? Comment peut-elle aborder ces défis ?
In your opinion, what are the major challenges that the European Union will be faced with in the next 50 years? How can it deal with these challenges?
Welchen wesentlichen Herausforderungen muss sich die Europäische Union Ihrer Meinung nach in den nächsten 50 Jahren stellen? Wie kann sie mit diesen Herausforderungen umgehen?
"En tu opinión ¿Cuáles son los retos principales ante los que se enfrenta la Unión Europea durante los próximos 50 años? ¿Cómo podrá afrontar esos retos?".
Nella vostra opinione quali sono le maggiori sfide che l’Unione Europea affronterà nei prossimi? Come affronterà queste sfide?
Em vossa opinião, quais são os maiores desafios com que a União Europeia se confrontará nos próximos 50 anos? Como poderá a União Europeia lidar com estes desafios?
Κατά τη γνώμη σας, ποιες είναι οι μεγαλύτερες προκλήσεις που θα αντιμετωπίσει η Ευρωπαϊκή Ένωση στα επόμενα 50 χρόνια; Πώς μπορεί να χειριστεί αυτές τις προκλήσεις;
Wat zijn naar jullie mening de belangrijkste uitdagingen waarmee de Europese Unie in de volgende 50 jaar zal worden geconfronteerd? Hoe kan zij omgaan met deze uitdagingen?
Според вас кои са основните предизвикателства, пред които ще се изправи Европейският Съюз през следващите 50 години? Как може да се справи той с тях?
Jakými hlavními úkoly se bude podle vašeho názoru v následujících padesáti letech zabývat Evropská unie? Jakým způsobem je může řešit?
Hvad mener du er de største udfordringer som EU vil stå ansigt til ansigt med over de næste 50 år? Hvad kan EU gøre for at håndtere disse udfordringer rigtigt?
mis on Teie arvates peamised proovikivid, millega Euroopa Liit järgmise 50 aasta jooksul silmitsi seisab? Kuidas nendega toime tulla?
Mitkä ovat mielestäsi Euroopan unionin tulevaisuuden suurimmat haasteet seuraavan 50 vuoden aikana? Miten haasteista selvitään?
szerinted melyek azok a jelentősebb kihívások, melyekkel az Európai Uniónak szembe kell néznie a következő 50 évben? Hogyan tudja kezelni vajon ezeket a problémákat?
Jūsų nuomone, su kokiais didžiausius sunkumais Europos Sąjunga susidurs per ateinančius 50 metų? Kaip ji susidoros su šiais sunkumais?
Jakie są, Waszym zdaniem, największe wyzwania, z którymi zmierzy się Unia Europejska w ciągu następnych 50 lat? Jak UE może poradzić sobie z tymi wyzwaniami?
În opinia voastră, care sunt problemele majore cu care se va confrunta Uniunea Europeană în următorii 50 de ani? Cum va putea să facă faţă acestor provocări?“
Podľa vášho názoru, aké hlavné náročné úlohy bude musieť Európska únia vyriešiť počas nasledujúcich 50 rokov? Ako si poradí s týmito úlohami?
Kateri so po vašem mnenju največji izzivi, s katerimi se bo Evropska unija morala soočiti v naslednjih 50 letih? Kako se lahko spopade s temi izzivi?«
Vilka är enligt er uppfattning de största utmaningarna som Europeiska unionen kommer att ställas inför under de kommande 50 åren? Hur kan den ta itu med dessa utmaningar?
Jūsuprāt, kādi ir lielākie izaicinājumi, ar kuriem sastapsies Eiropas Savienība nākamo 50 gadu laikā? Kā tā tiks galā ar šiem izaicinājumiem?
Fl-opinjoni tagħkom, liema huma l-isfidi ewlenin li l-Unjoni Ewropea se tiffaċċja fil-50 sena li jmiss? Kif tista’ tilqa’ għal dawn l-isfidi?
  2 Hits www.inasti.be  
Bon nombre de caisses d'assurances sociales se sont d'ailleurs associées, pour le volet des pensions complémentaires, avec les acteurs plus traditionnels opérant sur le marché financier.
With respect to supplementary pensions, quite a large number of social insurance funds have entered into alliances with the more traditional players in the financial markets.
Viele Sozialversicherungskassen haben übrigens für die freiwillige Zusatzpension Kooperationen mit eher traditionellen Akteuren am Finanzmarkt abgeschlossen.
Heel wat socialeverzekeringsfondsen zijn trouwens voor de aanvullende pensioenen allianties aangegaan met de meer traditionele spelers op de financiële markt.
  www.polarwind-expeditions.com  
  bloggeronpole.com  
Les deux sont d’accord: «Maintenant nous regardons soigneusement la route pour voir quelles jantes sont sur les voitures et nous nous réjouissons de voir le produit fini au travail!»
Da sind sich beide einig: «Man schaut inzwischen sehr genau auf der Straße, welche Felgen an den Autos sind und freut sich dann, wenn man das fertige Produkt im Einsatz sieht!»
En este punto, los dos están de acuerdo: «Ahora uno mira la calle con más atención, se fija en el tipo de llantas que llevan los coches y da gusto ver el producto terminado en uso»
Les bocaux sont d’abord lavés et remplis de sirop. On ajoute ensuite les cerises dénoyautées.
The bottles are washed and part filled with a bit of syrup. Then they are filled with cherries.
Zuerst werden die Gläser gewaschen und mit Sirup gefüllt. Danach werden die entkernten Kirschen hinzugefügt.
  30 Hits atoll.pt  
ATHENA LUCAN, murs cyclopéens sont d'un grand intérêt et les découvertes archéologiques;
ATHENA LUCAN, cyclopean walls are of great interest and archaeological finds;
ATHENA Lucan, sind Zyklopenmauern von großem Interesse und archäologische Funde;
  136 Hits www.wto.int  
Les principaux objectifs de l'IFCT sont d'aider les pays bénéficiaires à:
ITTC's main objectives are to assist beneficiary countries to:
Los principales objetivos del IFCT son ayudar a los países beneficiarios a:
  5 Hits www.socialsecurity.be  
Si vous n'apportez aucune modification au module de routage, les paramètres standards sont d'application. Autrement dit, en tant qu'employeur, vous effectuez vous-même tous les types de tâche et recevez toutes ces tâches sur papier.
Wenn Sie am Routing-Module keine einzige Änderung vornehmen, gelten die Standardparameter. Mit anderen Worten: Sie führen als Arbeitgeber alle Aufgaben selbst aus und erhalten diese auf Papier.
Als u geen enkele wijziging aanbrengt aan de routingmodule, dan zijn de standaardparameters van toepassing. Met andere woorden: u voert als werkgever zelf alle taken uit, en u ontvangt ze op papier.
  2 Hits www.caturbmp.com  
Les normes et les aspects sanitaires sont d'autres thèmes du cercle de travail.
Other topics of the working group include standards and health issues.
Weitere Themen des Arbeitskreises sind Normen und Gesundheitsaspekte.
  2 Hits www.rsvz-inasti.fgov.be  
Bon nombre de caisses d'assurances sociales se sont d'ailleurs associées, pour le volet des pensions complémentaires, avec les acteurs plus traditionnels opérant sur le marché financier.
With respect to supplementary pensions, quite a large number of social insurance funds have entered into alliances with the more traditional players in the financial markets.
Viele Sozialversicherungskassen haben übrigens für die freiwillige Zusatzpension Kooperationen mit eher traditionellen Akteuren am Finanzmarkt abgeschlossen.
  17 Hits spartan.metinvestholding.com  
Extreme Trucks I: les camions monstres sont d
Extreme Trucks I: Die Monster Trucks sind zur
I camion estremo: il monster truck sono torna
  www.reseausantewallon.be  
Les avantages du patient sont d’abord d’ordre médical : sa prise en charge est accélérée, et facilitée, ce qui, dans certains cas, peut avoir un impact vital pour le patient.
The patient's advantages are first of medical order: his care is accelerated and made easier, which can, in certain situations, be vital for him.
Die Vorteile für den Patienten sind zunächst medizinischer Art: seine Versorgung wird beschleunigt und erleichtert, was in gewissen Fällen lebensrettend für den Patienten sein kann.
De voordelen voor de patiënt zijn allereerst van medische aard: zijn behandeling wordt versneld en vereenvoudigd, wat in bepaalde gevallen van levensbelang kan zijn voor de patiënt.
  2 Hits www.domusvini.eu  
Fabriqué en France depuis 1925, les ustensiles en fonte émaillée, LE CREUSET sont d'une qualité exceptionnelle et vous aiderons à révéler votre talent culinaire !
Made in France since 1925, Le Creuset enamelled cast iron cookware range is of remarkable quality and will help you to achieve your culinary potential.
De gietijzeren producten van LE CREUSET worden in Frankrijk vervaardigd sinds 1925. Ze getuigen van een uitzonderlijke kwaliteit en hebben alles om uw kooktalenten te laten opborrelen!
  www.dxswlpd.com  
Les échangeurs de chaleur sont fabriqués uniquement à partir de matériaux résistants à la corrosion, l'Endlammellen sont d'un alliage d'aluminium de haute qualité.
Los intercambiadores de calor son fabricados únicamente con materiales resistentes a la corrosión, la Endlammellen son de una aleación de aluminio de alta calidad.
Gli scambiatori di calore sono realizzati a partire da materiali resistenti alla corrosione, la Endlammellen sono di una lega di alluminio di alta qualità.
  2 Hits www.kpt.ch  
La protection de la sphère privée et le respect des dispositions en matière de protection des données sont d’une grande importance.
Der Schutz der Privatsphäre und die Einhaltung der Datenschutzbestimmungen geniessen einen hohen Stellenwert.
La protezione della sfera privata e l’osservanza delle disposizioni sulla protezione dei dati è di grande importanza.
  internethealthreport.org  
Car les boutons sont d'un autre âge.
Weil Buttons von vorgestern sind.
  agaia.life  
Les conditions d’annulation ne s’appliquent pas aux tarifs d’offres ou promotions. Dans ce cas-là, ce sont les clauses particulières y afférentes qui sont d’application.
The conditions of cancellation shall not be valid for rates included in special offers and promotions, in which cases the particular clauses corresponding to these offers and promotions shall apply.
Die Stornierungsbedingungen gelten nicht für Angebotstarife oder Sonderpreise. In diesen Fällen gelten die entsprechenden Klauseln aus den Besonderen Vertragsbedingungen.
Las condiciones de cancelación no serán válidas para tarifas con ofertas o promociones, en cuyo caso se aplicarán las cláusulas particulares correspondientes a las mismas.
Le condizioni di cancellazione non sono valide per tariffe con offerte o promozioni, in tali casi verranno applicate le clausole specifiche corrispondenti.
  www.milandes.com  
Les sportifs honorés sont d’une part la meilleure athlète, le meilleur athlète et la meilleure équipe pour leurs performances lors d’un Championnat d’Europe de la Police.
Geehrt werden die beste Athletin, der beste Athlet und die beste Mannschaft für die Leistungen, die während einer Polizeieuropameisterschaft erzielt wurden.
  2 Hits www.palautarragona.com  
Les symboles et pictogrammes sont d’excellents moyens de signalisation pour de nombreux éléments d’un lieu, dont les toilettes et les téléphones publics. Ils sont à utiliser sur des panneaux imprimés tant avec que sans relief.
Symbols and pictograms are excellent for identifying many site features, including washrooms and public telephones. Use symbols and pictograms for both print and raised print signs.
  www.nateosante.com  
Les déchets sont d'abord évités, au moins minimisés et triés de manière sûre. De nombreuses stations de déchets et de recyclage sont en service. Diverses équipes "cleanteams" assurent des lieux d'événements propres.
Waste is first and foremost avoided, secondly reduced and thirdly separated. Numerous waste and recycling stations are in use. Various cleanteams ensure clean event locations.
  www.kamp-glavotok.hr  
Les deux collections sont d'une importance considérable pour la communauté scientifique et ont fait l'objet de nombreuses publications.
Entrambe le raccolte sono di notevole importanza per la comunità scientifica e sono state oggetto di numerose pubblicazioni.
  3 Hits www.prconsult.be  
Ces descentes sont d'environ 2 heures selon la saison et le débit.
These descents are about 2 hours depending on the season and the flow.
Estos descensos duran aproximadamente 2 horas dependiendo de la temporada y de cabal del río.
Aquests descensos tenen unes 2 hores de duració en funció de la temporada i del cabal.
  www.ticino.ch  
Les bike hotels sont d'excellents lieux pour se détendre après une longue balade à travers les merveilleux sites du Tessin.
Die Bike-Hotels sind ideale Plätze, um nach einer langen Fahrt im wunderbaren Tessin zu entspannen.
  8 Hits www.saison.ch  
Bon à savoir: les mets étuvés ou braisés sont d’abord saisis rapidement, puis cuits dans un fond de liquide.
Gut zu wissen: Beim Dünsten und Schmoren werden die Speisen kurz angebraten und anschliessend mit wenig Flüssigkeit gegart.
Buono a sapersi: queste due tecniche di cottura si applicano ad alimenti che sono dapprima rosolati brevemente, poi cotti con poco liquido.
  mandint.org  
  www2.mandint.org  
Discutez avec d’autres organisations afin de bénéficier de leur expérience ; les caucus sont d’importantes opportunités stratégiques pour consolider des positions et contribuer efficacement à la conférence.
Discuss with other organizations to benefit from their experience; caucuses are often key opportunities to consolidate positions and to contribute efficiently to the conference.
  mbt-center.numse.nagoya-u.ac.jp  
Discutez avec d’autres organisations afin de bénéficier de leur expérience ; les caucus sont d’importantes opportunités stratégiques pour consolider des positions et contribuer efficacement à la conférence.
Discuss with other organizations to benefit from their experience; caucuses are often key opportunities to consolidate positions and to contribute efficiently to the conference.
Les serveurs traditionnels ne sont d’aucun secours
Conventional servers don’t solve the problem
Mit herkömmlichen Servern lässt sich das Problem nicht lösen
I server convenzionali non risolvono il problema
  7 Hits www.oecd.org  
Sont d'accord pour entreprendre des travaux ultérieurs et pour que de tels travaux se concentrent au départ sur les questions soulevées par les types de flux transfrontières de données suivants:
Agree that further work should be undertaken and that such work should concentrate at the outset on issues emerging from the following types of transborder data flows:
  88 Hits www.cra-arc.gc.ca  
Les fiscalistes eux-mêmes sont d'avis que l'Agence du revenu du Canada (ARC) ne déploie pas suffisamment d'efforts pour attraper et poursuivre en justice les personnes qui procèdent à l'évitement fiscal, à l'évasion fiscale ou à la tricherie pure et simple.
Tax practitioners themselves do not believe the CRA is doing enough to catch and prosecute those who are avoiding taxes, evading taxes or outright cheating.
  yp.wanjiaweb.com  
Nos dessus de comptoirs sont d’une épaisseur de 3 mm et de 4 à 6 mm pour les moulures.
Our countertops are 3 mm thick and 4 to 6 mm thick for the mouldings.
  2 Hits www.coverd.eu  
Les caddies sont, d'ores et déjà, prêtes…
De caddies zijn alvast blij...
  4 Hits www.european-council.europa.eu  
  4 Hits www.switch.ch  
Bien que la fiscalité soit une matière qui relève de la compétence des États membres, les dirigeants de l'UE sont d'accord pour estimer que l'évasion fiscale est un problème transfrontière qui serait réglé de la manière la plus efficace par une action commune des États membres.
Although taxation is the member states' national competence, EU leaders agree that tax evasion is a cross-border problem, which would be most effectively solved by the member states acting together.
Les coopérations internationales sont d'une importance primordiale, ce qui apparaît précisément dans les domaines dans lesquels SWITCH travaille.
International cooperations are essential, especially in the fields where SWITCH operates.
  rostest.biz  
Ces produits, conçus par l'entreprise allemande Lorentz, sont d'une excellente qualité, et résistent à toutes les produits chimiques et au sel qu'on trouvent dans l'eau.
Diese Produkte, die vom deutschen Unternehmen Lorentz konzipiert sind, sind einer ausgezeichneten Qualität.
  3 Hits capmoderne.com  
Elles sont d’application sur les véhicules de :
Ze zijn van toepassing op voertuigen van:
  www.canada2010.gc.ca  
Les parties sont d'avis qu'en tenant les Jeux à Vancouver et à Whistler, on renforcera les mouvements olympique et paralympique dans le monde.
The Parties believe that hosting the Games in Vancouver and Whistler will strengthen the Olympic and Paralympic movements worldwide;
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow