sinal – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 41 Results  www.lakecomoboattour.it
  Recordações pessoais de...  
entendimento, os judeus estão à procura de um sinal.
la compréhension, les Juifs sont à la recherche d'un signe.
Verständnis sind die Juden der Suche nach einem Zeichen.
entendimiento, los judios están buscando una señal.
  Um typeface para o 20o ...  
De qualquer maneira, o hullabaloo sobre helvetica é ocasião a comemorar. O populace é cultivado consideravelmente mais sobre o tipo do que era 50 anos há, e aquele é um sinal bom.”
Regardless, the hullabaloo about Helvetica is occasion to celebrate. The populace is considerably more cultivated about type than it was 50 years ago, and that is a good sign.”
Gedankenlos ist der Radau über Helvetica die Gelegenheit, zum zu feiern. Vor die Bevölkerung wird beträchtlich mehr über kultiviert Art, als es 50 Jahren war und das ist ein gutes Zeichen.”
Cueste lo que cueste, el hullabaloo sobre helvetica es ocasión a celebrar. El populacho se cultiva considerablemente más sobre tipo que era hace 50 años, y eso es una buena muestra.”
Con noncuranza, il hullabaloo circa helvetica è occasione da celebrare. Il populace di più si coltiva considerevolmente circa tipo che era di 50 anni fa e quello è un buon segno.”
  Um typeface para o 20o ...  
De qualquer maneira, o hullabaloo sobre helvetica é ocasião a comemorar. O populace é cultivado consideravelmente mais sobre o tipo do que era 50 anos há, e aquele é um sinal bom.”
Sans se soucier, le tapage au sujet d'helvetica est occasion à célébrer. La foule considérablement davantage est cultivée au sujet du type qu'il était il y a de 50 ans, et c'est un bon signe.”
Gedankenlos ist der Radau über Helvetica die Gelegenheit, zum zu feiern. Vor die Bevölkerung wird beträchtlich mehr über kultiviert Art, als es 50 Jahren war und das ist ein gutes Zeichen.”
Cueste lo que cueste, el hullabaloo sobre helvetica es ocasión a celebrar. El populacho se cultiva considerablemente más sobre tipo que era hace 50 años, y eso es una buena muestra.”
  Religião nos cinco epoc...  
um poderoso priesthood re's holy cidade Heliopolis do norte Egipto t organiz todo separado natureza cults um pantheon nove nonhuman deus entre quem re, deus sol, est principal. A designação do pharaoh como o filho dos re, ligando seu divinity com o re, era conseqüentemente uma concessão aos priests de Heliopolis e a um sinal do poder enfraquecendo-se do pharaoh.
Vor der fünften Dynastie war Pharao ein Gott in seinem eigenen Recht, aber der Kult der Pharaonic Anbetung zusammengestoßen mit der alten Natur-anbetenden Religion. _ ein leistungsfähig Priesterschaft an Re heilig Stadt von Heliopolis in Nord- Ägypten haben organisieren all d unterschiedlich Natur Kult in ein Pantheon von neun nonhuman Gott unter bezüglich, Gott von d Sonne, sein Haupt-. Die Kennzeichnung des Pharaos als Sohn von Re, seine Göttlichkeit mit Re verbinden, war folglich ein Zugeständnis zu den Heliopolis Priestern und zu einem Zeichen der schwächenden Energie des Pharaos.
Antes de la quinto dinastía, el pharaoh era un dios en la su propia derecha, pero el culto de la adoración de Pharaonic clashed con la vieja religión naturaleza-que se adoraba. _ uno de gran alcance sacerdocio en re santo ciudad Heliopolis en norteño Egipto tener organizar todo separado naturaleza culto en uno pantheon nueve nonhuman dios entre quien re, dios sol, ser principal. La designación del pharaoh como hijo de res, ligando su divinity al re, era por lo tanto una concesión a los sacerdotes de Heliopolis y a una muestra de la energía de debilitamiento del pharaoh.
  Três pontos Desmistific...  
Afinal, os altos sacerdotes judeus acusaram Jesus de querer o poder político para que os romanos o mataria. Sabemos que , mesmo se um sinal pendurado sobre a cruz ironicamente chamando-o de " rei dos judeus " , o reino de Jesus não era " deste mundo" .
Les chrétiens ont pris l'habitude de séparer la religion de la empires politiques . Après tout , les grands prêtres juifs accusés Jésus de vouloir le pouvoir politique afin que les Romains le tuer . Nous savons que , même si une pancarte accrochée sur la croix moqueur à l'appeler " roi des Juifs " , le royaume de Jésus «n'était pas de ce monde " . C'était quelque chose appartenant à Dieu .
Christen haben sich gewöhnt, Trennung von Religion aus politischen Reiche . Denn die jüdischen Hohepriester beschuldigten Jesus zu wollen politische Macht , so dass die Römer ihn töten würde . Wir wissen, dass , auch wenn ein Schild hing über dem Quer spöttisch nannte ihn " König der Juden " , das Reich Jesu sei "nicht von dieser Welt" . Es war etwas, was Gott gehört.
Los cristianos se han acostumbrado a la separación de la religión de los imperios políticos . Después de todo, los sumos sacerdotes judíos acusaron a Jesús de querer el poder político lo que los romanos lo mataría . Sabemos que , incluso si un signo colgado sobre la cruz burlonamente llamándolo " rey de los Judios " , el reino de Jesús no era " de este mundo" . Era algo que le pertenece a Dios.
  Recordações pessoais de...  
entendimento, os judeus estão à procura de um sinal.
Verständnis sind die Juden der Suche nach einem Zeichen.
entendimiento, los judios están buscando una señal.
jewish religione e il misticismo che è diventato il cristianesimo. I greci cercano
  Como o differentiation ...  
Foi descido do rei David, que pertenceu ao tribe de Judah. Um sinal foi pendurado acima de Jesus na cruz que leu dentro três línguas: "Jesus de Nazareth, rei dos jews." O gospel de John observa-o pointedly que os priests elevados jewish tentaram persuadir Pontius Pilate para mudar o sinal ler, "reivindicou ser rei dos jews", mas que Pilate recusou.
Un indice à la nature des religions du monde peut être trouvé dans les tribus desquelles leurs fondateurs ont jailli. Siddhartha, Bouddha, a été soutenu un prince dans le ménage royal du clan de Sakya au Népal. Il n'était pas un prêtre de brahman mais un membre de la caste de guerrier de Kshatriya, qui est associée au gouvernement royal. Bouddha a renoncé au trône à un âge jeune pour rechercher l'éclaircissement personnel. De même, Jésus n'a pas appartenu à la tribu sacerdotale de Levi. Il a été descendu du Roi David, qui a appartenu à la tribu de Judah. Un signe a été accroché au-dessus de Jésus sur la croix qui a lu dedans trois langues : "Jésus de Nazareth, roi des juifs." L'evangile de John le remarque de façon tranchante que les hauts prêtres juifs ont essayé de persuader Pontius Pilate pour changer le signe de lire, "a prétendu être roi des juifs", mais que Pilate a refusé. Mohamed a appartenu à la tribu de Quraysh, qui était la classe régnante de Mecque. Ils n'étaient pas les monarques ou les prêtres mais des conducteurs du chameau de bédouin et des guides de caravane. Mohamed lui-même était un négociant qui a activement poursuivi ce commerce avant de recevoir des messages de Dieu.
  A Autoridade do Deus no...  
O deus tinha dado presumably os performers dos poders dos miracles que outros homens faltaram. Os miracles eram um sinal do deus que o favor divine possuído performer e presumably podiam ser confiados para entregar uma mensagem verdadeira.
Notre centre de l'attention a donc décalé aux miracles. Les hommes qui les ont dits avaient parlé avec Dieu et qui pourrait également exécuter des miracles ont eu une plus grande crédibilité que ceux qui ont simplement fait des réclamations de la rencontre avec Dieu. Vraisemblablement Dieu avait donné les interprètes des puissances de miracles des lesquelles d'autres hommes ont manquées. Les miracles étaient un signe de Dieu que la faveur divine possédée par interprète et vraisemblablement ont pu être faits confiance pour fournir un message vrai.
Unser Fokus der Aufmerksamkeit hat folglich sich auf Wunder verschoben. Männer, die sie sagten, hatten mit Gott und der auch durchführen könnte, Wunder hatten grössere Glaubwürdigkeit als die gesprochen, die einfach Ansprüche vom Treffen mit Gott bildeten. Vermutlich hatte Gott die Ausführenden der Wunderenergien gegeben, die andere Männer ermangelten. Die Wunder waren ein Zeichen vom Gott daß die Ausführender besessene göttliche Bevorzugung und konnten vermutlich vertraut werden, um eine zutreffende Anzeige zu liefern.
Nuestro foco de la atención por lo tanto ha cambiado de puesto a los milagros. Los hombres que los dijeron habían hablado con el dios y que también podría realizarse los milagros tenían mayor credibilidad que los que hicieron simplemente demandas de encuentro con el dios. El dios había dado probablemente a ejecutantes de las energías de los milagros que otros hombres carecieron. Los milagros eran una muestra del dios que el favor divino poseído ejecutante y se podían confiar en probablemente para entregar un mensaje verdadero.
  La Vida do Jesus Histór...  
Era nove horas na manhã quando os soldados roman trouxeram Jesus a um lugar chamado Golgotha e o prenderam a uma cruz de madeira, após lotes da carcaça para sua roupa. Um sinal acima dele disse: "o rei dos jews".
Era nove in punto alla mattina quando i soldati romani hanno portato Jesus ad un posto denominato Golgotha e lo hanno fissato ad una traversa di legno, dopo i lotti del pezzo fuso per i suoi vestiti. Un segno sopra lui ha detto: "il re degli ebrei". Due banditi inoltre crucified da qualsiasi lato di Jesus. I bystanders ridiculed Jesus affinchè sostenere siano il messiah. Jesus è stato sentito per mormorare: "il mio dio, il mio dio, perchè thou del hast forsaken me?"(Mark 15: 35) Un uomo ha tenuto una spugna con vino acido ai labbri del Jesus. La nerezza è caduto sopra la scena. Jesus ha morto circa tre in punto del pomeriggio, dopo avere dato un forte grida. La tenda del tempiale è stata strappata.
  A Autoridade do Deus no...  
O deus tinha dado presumably os performers dos poders dos miracles que outros homens faltaram. Os miracles eram um sinal do deus que o favor divine possuído performer e presumably podiam ser confiados para entregar uma mensagem verdadeira.
Our focus of attention has therefore shifted to miracles. Men who said they had spoken with God and who also could perform miracles had greater credibility than those who simply made claims of encounters with God. Presumably God had given the performers of miracles powers that other men lacked. The miracles were a sign from God that the performer possessed divine favor and presumably could be trusted to deliver a true message.
Unser Fokus der Aufmerksamkeit hat folglich sich auf Wunder verschoben. Männer, die sie sagten, hatten mit Gott und der auch durchführen könnte, Wunder hatten grössere Glaubwürdigkeit als die gesprochen, die einfach Ansprüche vom Treffen mit Gott bildeten. Vermutlich hatte Gott die Ausführenden der Wunderenergien gegeben, die andere Männer ermangelten. Die Wunder waren ein Zeichen vom Gott daß die Ausführender besessene göttliche Bevorzugung und konnten vermutlich vertraut werden, um eine zutreffende Anzeige zu liefern.
Nuestro foco de la atención por lo tanto ha cambiado de puesto a los milagros. Los hombres que los dijeron habían hablado con el dios y que también podría realizarse los milagros tenían mayor credibilidad que los que hicieron simplemente demandas de encuentro con el dios. El dios había dado probablemente a ejecutantes de las energías de los milagros que otros hombres carecieron. Los milagros eran una muestra del dios que el favor divino poseído ejecutante y se podían confiar en probablemente para entregar un mensaje verdadero.
Il nostro fuoco di attenzione quindi ha spostato ai miracoli. Gli uomini che li hanno detti avevano parlato con il dio e che anche potrebbe effettuare miracoli hanno avuti credibilità più grande che coloro che ha fatto semplicemente i reclami dell'incontro con il dio. Presumibilmente il dio aveva dato gli esecutori delle alimentazioni di miracoli di che altri uomini difettavano. I miracoli erano un segno dal dio che il favore divine posseduto esecutore e presumibilmente hanno potuto fidarsi di per trasportare un messaggio allineare.
  Usando o História do Mu...  
O historian social J.C. Furnas observado da instrução americana que "como faculdades e universidades de estado ventilou para fora para o Mississippi, o prestige um menino adquirido de ter sido à faculdade veio compensar considerações de o que pôde ter aprendido lá. Para ter podido emiti-lo lá era o sinal externo e visível da chegada econômica. Seus instrutores fizeram o que poderiam proseguir o pretext do treinamento ele na matemática, em línguas classical e em smatterings da ciência... Mas o efeito o mais marcado era o número de seu progeny masculino nomeado após poetas classical - Horace, Virgil, Homer, Ovid."
Social historian J.C. Furnas observed of American education that "as colleges and state universities fanned out toward the Mississippi, the prestige a boy acquired from having been to college came to outweigh considerations of what he might have learned there. To have been able to send him there was the outward and visible sign of economic arrival. His instructors did what they could to keep up the pretext of training him in mathematics, classical languages and smatterings of science ... But the most marked effect was the number of their male progeny named after classical poets - Horace, Virgil, Homer, Ovid."
L'historien social J.C. Furnas observé de l'éducation américaine que "comme universités et universités de l'Etat a éventée dehors vers le Mississippi, le prestige un garçon acquis d'avoir été à l'université est venu pour être supérieur à des considérations de ce qu'il pourrait avoir appris là. Avoir pu l'envoyer là était le signe extérieur et évident de l'arrivée économique. Ses instructeurs ont fait ce qu'ils pourraient maintenir le prétexte de la formation il dans les mathématiques, les langues classiques et les smatterings de la science... Mais l'effet le plus marqué était le nombre de leur progéniture masculine baptisée du nom des poèts classiques - Horace, Virgil, Homer, Ovid."
Sozialhistoriker J.C. Furnas, das von der amerikanischen Ausbildung beobachtet wurde, die "als Hochschulen und Landesuniversitäten heraus in Richtung zum Mississippi auflockerte, das Prestige ein Junge, der vom Sein zur Hochschule erworben wurde, kam, zu überwiegen Betrachtungen von, was er dort erlernt haben konnte. in der Lage gewesen zu sein ihn war zu senden dort das Außen- und sichtbare Zeichen der ökonomischen Ankunft. Seine Ausbilder taten, was sie herauf den Vorwand des Trainings ihn halten konnten in der Mathematik, in den klassischen Sprachen und in den smatterings der Wissenschaft... Aber der markierteste Effekt war die Zahl ihrer männlichen Nachkommen, die genannt wurden nach klassischen Dichtern - Horace, Virgil, Homer, Ovid."
Lo storico sociale J.C. Furnas osservato di formazione americana che "come università e dichiara le università ha smazzato fuori verso il Mississippi, il prestigio che un ragazzo ha acquistato dall'essere all'università è venuto superare le considerazioni in peso di che cosa potrebbe imparare là. Potere trasmetterlo là era il segno esterno e visibile dell'arrivo economico. I suoi istruttori hanno fatto che cosa potrebbero continuare il pretesto di addestramento lui nella matematica, nelle lingue classiche ed in smatterings della scienza... Ma l'effetto più profondo era il numero di loro progenie maschio chiamata dopo i poets classici - Horace, Virgil, Homer, Ovid."
  Os pontos de giro do hi...  
Os futurists estão proclamando frequentemente o alvorecer de uma idade nova, baseado em um sinal ou em outro. Este livro considera a introdução de tecnologias cultural novas como um indicador principal da mudança histórica.
Les futurologues proclament souvent l'aube d'un nouvel âge, basée sur un signe ou un autre. Ce livre considère l'introduction de nouvelles technologies culturelles comme un indicateur principal de changement historique. Les temps de l'innovation technologique sont raisonnablement clairs. Une plus grande incertitude entoure la période de l'exécution, quand une technologie réalise l'impact culturel. Néanmoins, les historiens ont une idée approximative de quand les nouvelles civilisations apparaissent de l'introduction des endroits et des temps culturels successifs de technologies en particulier. Les périodes tôt dans le développement des civilisations que nous disons sont des périodes "de culture d'accélération". Elles sont des périodes de la fluorescence culturelle, quand le Shakespeares de l'âge brillent brièvement. Elles sont des périodes où les villes d'or comme Athènes et Florence apparaissent dans leur perfection. Puisque les technologies culturelles principales ont pénétré les sociétés de la terre sur un horaire décalé, il peut ne pas être possible de dire qu'une seule période des années couvre la période de l'accélération culturelle liée à chaque technologie. Chacun apparaît dans quelques sociétés plus tôt que dans d'autres. Leurs temps d'invention et d'adoption suivante sur une large échelle changent considérablement d'un endroit à l'autre.
Futuristen proklamieren häufig die Dämmerung eines neuen Alters, gegründet nach einem Zeichen oder anderen. Dieses Buch sieht die Einleitung der neuen kulturellen Technologien als eine Hauptanzeige der historischen Änderung an. Die Zeiten der technologischen Innovation sind recht klar. Grössere Ungewißheit umgibt die Periode der Implementierung, wenn eine Technologie kulturelle Auswirkung erzielt. Allerdings haben Historiker eine rauhe Idee von, wenn neue Zivilisationen von der Einleitung der aufeinanderfolgenden kulturellen Plätze und der Zeiten der Technologien insbesondere erscheinen. Die frühen Perioden in der Entwicklung von Zivilisationen, die wir sagen, betragen Zeiten "der beschleunigenden Kultur". Sie sind Zeiten der kulturellen Fluoreszenz, wenn das Shakespeares des Alters kurz glänzen. Sie sind Zeiten, als goldene Städte wie Athen und Florenz in ihrer höchsten Vollkommenheit erscheinen. Da die kulturellen hauptsächlichtechnologien die Gesellschaften der Masse auf einem geschwankten Zeitplan eingedrungen haben, kann es möglicherweise nicht möglich sein, zu sagen, daß eine einzelne Periode von Jahren die Zeit des kulturellen Beschleunigens verbunden mit jeder Technologie umgibt. Jedes erscheint in einigen Gesellschaften eher als in anderen. Ihre Zeiten der Erfindung und der folgenden Annahme auf einer ausgedehnten Skala schwanken beträchtlich von Platz zu Platz.
Los futuristas están proclamando a menudo el amanecer de una nueva edad, basado sobre una muestra u otra. Este libro mira la introducción de nuevas tecnologías culturales como indicador primero del cambio histórico. Los tiempos de la innovación tecnológica están razonablemente claros. La mayor incertidumbre rodea el período de la puesta en práctica, cuando una tecnología alcanza impacto cultural. Incluso así pues, los historiadores tienen una idea aproximada de cuando las nuevas civilizaciones aparecen de la introducción de las tecnologías culturales sucesivas en lugares y épocas particulares. Los períodos tempranos en el desarrollo de civilizaciones que decimos son épocas de "cultura aceleración". Son épocas de la fluorescencia cultural, cuando el Shakespeares de la edad brilla brevemente. Son las épocas en que las ciudades de oro como Atenas y Florencia aparecen en su prima. Puesto que las tecnologías culturales principales han penetrado las sociedades de la tierra en un horario escalonado, puede no ser posible decir que un solo período de años abarca la época de la aceleración cultural asociada a cada tecnología. Cada uno aparece en algunas sociedades más pronto que en otras. Sus tiempos de la invención y de la adopción subsecuente en una amplia escala varían considerablemente de lugar al lugar.
  Religião nos cinco epoc...  
Estimado como a parte do heritage cultural do humanity e exibido em cursos das liberal-artes, os trabalhos criados por escritores famosos, os artistas, e os compositores musicais apareceram acima do horizonte de CivIII como estrelas em um heaven de expressões bonitas. Transformou-se um sinal do sophistication e da inteligência pessoais ser um consumidor desta cultura e poder compreender e apreciar seu projeto exquisite.
Gehütet als Teil des kulturellen Erbes der Menschlichkeit und in den Liberalkünste Kursen ausgestellt, tauchten die Arbeiten, die von den berühmten Verfassern verursacht wurden, die Künstler und die musikalischen Komponisten über dem Horizont von CivIII wie Sternen in einem Himmel der schönen Ausdrücke auf. Es wurde ein Zeichen der persönlichen Weltklugheit und der Intelligenz, zu sein ein Verbraucher dieser Kultur und in der Lage zuSEIN, sein vorzügliches Design zu verstehen und zu schätzen. Mit den Namen conversant zu sein, die einen hohen Grad der intellektuellen Verfeinerung vorschlagen wurde die Markierung einer gebildeten Person. Ein hatte die worldly dennoch emotional abgetrennte Haltung des Kenners, der hervorragende Leistung in seinen vielen Formen kennt. Der Künstler, Quelle dieser hervorragenden Leistung, wurde die Mitte der kulturellen Aufmerksamkeit. War hier das Genie, das mit einem häufig bunten und bezaubernden persönlichen Leben kombiniert wurde. Vincent Van Goghs Zeitraum mit Geisteskrankheit, F. Scott Fitzgeralds Leben in der hohen Gesellschaft, Ernest Hemingways in den männlichen Zeitvertreiben und Jack Kerouacs im beatnik Lebensstil übermittelte ein Bild des Lebens auf dem Rand. (allgemeines Interesse an Claude Monet erhöhte sich, als es behauptet wurde, daß er eine Geliebte. hatte) Die Idee nahm Einfluß, daß man das Leben an den Extremitäten persönlich erfahren haben muß, um in der Lage zuSEIN, über es so kenntnisreich zu schreiben oder zu malen. Und so, der nahmen das hart-Leben, das hart-Trinken, das Womanizing Künstler oder Verfasser des frühen 20. Jahrhunderts die allgemeine Phantasie gefangen und halfen, seinen Hunger für Beschaffenheit zu erfüllen.
Atesorado como parte del patrimonio cultural de la humanidad y exhibido en cursos de los liberal-artes, los trabajos creados por los escritores famosos, los artistas, y los compositores musicales asomaron sobre el horizonte de CivIII como las estrellas en un cielo de expresiones hermosas. Se convirtió en una muestra de la sofisticación y de la inteligencia personales de ser un consumidor de esta cultura y de poder entender y apreciar su diseño exquisito. Ser entendido con los nombres que sugerían un alto grado del refinamiento intelectual se convirtió en la marca de una persona educada. Uno tenía la actitud worldly con todo emocionalmente separada del connoisseur que sabe excelencia en sus muchas formas. El artista, fuente de esa excelencia, hizo el centro de la atención cultural. Aquí estaba el genio combinado con una vida personal a menudo colorida y encantadora. El combate de Vincent Van Gogh con la locura, vida de F. Scott Fitzgerald en alta sociedad, los pasatiempos masculinos de Ernest Hemingway, y forma de vida del beatnik de Jack Kerouac transportó una imagen de vivir en el borde. (El interés público en Claude Monet aumentó cuando fue alegado que él tenía una amante.) La idea se arraigó que uno debe haber experimentado personalmente vida en las extremidades para poder escribir o pintar tan bien informado sobre él. Y por eso, el duro-vivir, el escritor el duro-beber, el womanizing artista o del vigésimo siglo temprano capturaron la imaginación pública y ayudaron a satisfacer su hambre para la personalidad.
  Os intimations de uma q...  
O historian social, J.C. Furnas, escreveu das faculdades no 1ø século América: "enquanto as faculdades e as universidades ventilaram para fora para o Mississippi, o prestige que um menino adquiriu de ter sido à faculdade veio compensar considerações de o que pôde ter aprendido lá. Para ter podido emiti-lo lá era o sinal externo e visível da chegada econômica."
L'étude n'a jamais été le but entier de l'éducation. La mobilité sociale a été un facteur aussi bien. L'historien social, J.C. Furnas, a écrit des universités au 19ème siècle Amérique : "pendant que les universités et les universités éventées dehors vers le Mississippi, le prestige un garçon acquis d'avoir été à l'université venaient pour être supérieures à des considérations de ce qu'il pourrait avoir appris là. Avoir pu l'envoyer là était le signe extérieur et évident de l'arrivée économique." Un Américain vers le haut mobile pourrait gagner une certaine satisfaction en envoyant son fils pour aller à l'école avec les fils du Cabots, du Vanderbilts, et du Saltonstalls. Assez bientôt, l'idée accrochée à celle les mêmes occasions doit être prolongée aux pauvres mais aux étudiants méritoires. Bientôt il y avait une poussée pour rendre une éducation d'université disponible à chacun. Cependant, si la mobilité sociale est le but de s'occuper de l'université, un système d'éducation universelle est art de l'auto-portrait-defeating. Pas chacun dans la société peut être vers le haut mobile.
Das Lernen ist nie der gesamte Zweck der Ausbildung gewesen. Sozialmobilität ist ein Faktor außerdem gewesen. Der Sozialhistoriker, J.C. Furnas, schrieb von den Hochschulen in 19. Jahrhundert Amerika: "während Hochschulen und Universitäten heraus in Richtung zum Mississippi auflockerten, kam das Prestige, das ein Junge vom Sein zur Hochschule erwarb, zu überwiegen Betrachtungen von, was er dort erlernt haben konnte. in der Lage gewesen zu sein ihn war zu senden dort das Außen- und sichtbare Zeichen der ökonomischen Ankunft." Ein aufwärts beweglicher Amerikaner konnte eine bestimmte Zufriedenheit gewinnen, wenn er seinen Sohn sendete, um sich Schule mit den Söhnen des Cabots, des Vanderbilts und des Saltonstalls zu sorgen. Bald genug, soll die Idee, die auf der die gleichen Gelegenheiten verfangen wird, auf Armen aber verdienstvolle Kursteilnehmer verlängert werden. Bald es gab einen Stoß, zum einer Hochschulbildung zu machen zugänglich für jeder. Jedoch wenn Sozialmobilität der Zweck des Sorgens der Hochschule ist, Selbst-besiegt ein System der Universalausbildung. Nicht jeder in der Gesellschaft kann Mobile aufwärts sein. Der Computer, eine Information-knirschende Maschine, hat eine endlose Kapazität, Wissen zu liefern. Soweit daß automatisierte Lektionen Phasenerfahrungen im Klassenzimmer ersetzen, dann wird hochwertige Ausbildung nicht mehr durch Kategorie Größe oder die Fähigkeit eines Lehrers, Kursteilnehmer einzeln zu beschäftigen begrenzt. Es gibt dann keine Schulen, die besser sind, als der Rest. Plötzlich werden hervorragende Lehrer in jedem auffangen vorhanden. Wie jedes mögliches Gebrauchsgut wird Ausbildung billig, wenn Versorgungsmaterial Nachfrage übersteigt.
El aprender nunca ha sido el propósito entero de la educación. La movilidad social ha sido un factor también. El historiador social, J.C. Furnas, escribió de universidades en el diecinueveavo siglo América: "mientras que las universidades y las universidades aventaron hacia fuera hacia el Mississippi, el prestigio que un muchacho adquirió de ser a la universidad vino compensar consideraciones de lo que él puede ser que haya aprendido allí. Haber podido enviarlo allí era la muestra exterior y visible de la llegada económica." Un americano ascendente móvil pudo ganar cierta satisfacción en enviar a su hijo para atender a la escuela con los hijos del Cabots, del Vanderbilts, y del Saltonstalls. Pronto bastante, la idea cogida en ésa las mismas oportunidades ought ser ampliado a los pobres pero a los estudiantes meritorios. Pronto había un empuje para poner una educación universitaria a disposición cada uno. Sin embargo, si la movilidad social es el propósito de atender a la universidad, un sistema de la educación universal uno mismo-esta' derrotando. No cada uno en sociedad puede ser ascendente móvil.
  É A Predição Possível?  
Usarão a violência e a coerção manter-se no poder. Countenance mentiras. Este é um sinal das instituições, mesmo as civilizações, que se realizam em uma fase do declínio. É uma parte normal do ciclo de vida.
Another lesson of history is that powerful people in institutions which serve a particular purpose or function are often motivated by the desire to keep or increase their power, even if it means violating their institutional responsibilities. Growing organizations are built by persons who have a vision of truth. Mature organizations are often led by persons who have a vision of their own importance. They will use violence and coercion to keep themselves in power. They will countenance lies. This is a sign of institutions, even civilizations, which are in a phase of decline. It's a normal part of the life cycle.
Eine andere Lektion der Geschichte ist diese leistungsfähigen Leute in den Anstalten, die einen bestimmten Zweck dienen, oder Funktion häufig durch den Wunsch, ihre Energie zu halten oder zu erhöhen motiviert werden, selbst wenn sie das Verletzen ihrer Institutionsverantwortlichkeiten bedeutet. Wachsende Organisationen werden von den Personen errichtet, die einen Anblick der Wahrheit haben. Fällige Organisationen werden häufig von den Personen geführt, die einen Anblick ihres eigenen Wertes haben. Sie verwenden Gewalttätigkeit und Zwang, um sich in der Energie zu halten. Sie ermutigen Lügen. Dieses ist ein Zeichen der Anstalten, sogar Zivilisationen, die in einer Phase der Abnahme sind. Es ist ein normales Teil des Lebenszyklus.
Otra lección de la historia es esa gente de gran alcance en las instituciones que responden a un propósito particular o la función es motivada a menudo por el deseo de guardar o de aumentar su energía, incluso si significa la violación de sus responsabilidades institucionales. Las organizaciones cada vez mayor son construidas por las personas que tienen una visión de la verdad. Las organizaciones maduras son conducidas a menudo por las personas que tienen una visión de su propia importancia. Utilizarán violencia y la coerción para mantenerse energía. Countenance mentiras. Ésta es una muestra de las instituciones, incluso las civilizaciones, que son en una fase de la declinación. Es una parte normal del ciclo vital.
Un'altra lezione di storia è quella gente potente nelle istituzioni che hanno uno scopo preciso o la funzione è motivata spesso dal desiderio mantenere o aumentare la loro alimentazione, anche se significa la violazione delle loro responsabilità istituzionali. Le organizzazioni crescenti sono sviluppate dalle persone che hanno una visione della verità. Le organizzazioni mature sono condotte spesso dalle persone che hanno una visione della loro propria importanza. Useranno la violenza e la coercizione per mantenersi nell'alimentazione. Countenance le bugie. Ció è un segno delle istituzioni, persino civilizzazioni, che hanno luogo in una fase del declino. é una fase normale del ciclo di vita.
  Um history curto da Civ...  
Quando, dois dias mais tarde, os seguidores descobriram que seu corpo inoperante faltava do túmulo, este foi feito exame como um sinal que Jesus resurrected da morte pelo poder de Deus e estava conseqüentemente em um estado como isso do messiah supernatural.
Jedoch war Jesus, ein Nachkomme des Königs David durch Joseph, ein Buchstabe, der quadratisch innerhalb der jüdischen frommen Tradition in Position gebracht wurde. Seine earthly Rolle wurde durch scriptural Hinweise auf dem Messiase definiert, die mit Erwartungen des Kommens des Königreiches des Gottes verbunden wurden. Jesus crucified, bevor irgend solcher Fall stattfand. Als, zwei Tage später, Nachfolger entdeckten, daß sein toter Körper vom Grab fehlte, wurde dieses als Zeichen genommen, daß Jesus vom Tod durch Energie Gods wieder belebt worden war und war folglich in einem Zustand wie dem des supernatural Messiases. Ermuntert durch die Nachrichten seiner Auferstehung, stieß Kreis Jesus' der Schüler a spirited Missionarsbewegung, um die guten Nachrichten zu verbreiten aus. Man nicht ursprünglich in diesem Kreis, der Apostel Paul, plante eine neue Deutung der messianischen Fälle. Paul schrieb, daß, wenn es unschuldig nach dem Kreuz stirbt, Jesus für die Sünden von anderen gebüßt hatte. Sein Self-sacrifice würde den Preis der Aufnahme zum Königreich des Gottes für alle Gläubiger zahlen, gleichwohl sinful sie sein konnten. Jedoch die frühen christlichen Rückkehr des Gemeinschaftsauch erwarteten Jesus' zur Masse. Die früheren messianischen Erwartungen wurden auf kommenden Jesus' zweiter gebracht, als sein Ruhm und Energie sichtbar werden würden. Das Buch von Enthüllung, durch Str. John das göttliche nahe geschrieben das Ende des 1. Jahrhunderts A.D., vorausgesetzt eine mystische Ansicht, von einer christlichen Perspektive, von Fällen in die abschließenden Tage.
Todavía, Jesús, descendiente de rey David a través de José, era un carácter colocado en ángulo recto dentro de la tradición religiosa judía. Su papel terrenal fue definido por las referencias scriptural al messiah, que fueron ligadas a las expectativas de venir del reino del dios. Crucificaron a Jesús antes de que ocurriera cualquier acontecimiento. Cuando, dos días más adelante, los seguidores descubrieron que su cuerpo muerto faltaba de la tumba, esto fue tomada como muestra que la energía de God's había resucitado a Jesús de muerte y estaba por lo tanto en un estado como el del messiah supernatural. Animado por las noticias de su resurrección, el círculo de Jesús de discípulos lanzó a spirited el movimiento del misionario para separar las buenas noticias. Uno no no originalmente en este círculo, el apostle Paul, ideó una nueva interpretación de acontecimientos messianic. Paul escribió que, en morir inocente sobre la cruz, Jesús atoned para los pecados de otros. Su self-sacrifice pagaría el precio de la admisión al reino del dios todos los believers, no obstante es sinful puede ser que sean. Todavía, la vuelta del Jesús también aguardado cristiano temprano de la comunidad a la tierra. Las expectativas messianic anteriores fueron transferidas a Jesús segundo que venía, cuando su gloria y energía llegaron a ser visibles. El libro de la revelación, escrito por St. Juan el cercano divino el final del 1r siglo A.D., con tal que una visión mystical, desde una perspectiva cristiana, de acontecimientos en los días finales.
  Os pontos de giro do hi...  
A técnica da divisão longa, que começou a ser usada no 1ö século, apareceu primeiramente na aritmética de Calandri publicada em Florença em 1492 A.D. Matemático que os practitioners do 1ö século introduziram as notações modernas para o sinal de adição (+), menos (-), e por cento (%).
The fourth historical epoch, beginning in the second half of the 19th century, established the modern practice of retail shopping. The department store, which first appeared in Paris in 1852, revolutionized the way that commercial products were sold to customers. The products exhibited in store displays were sold at a fixed price. This ended the traditional haggling over prices in the market. Because retail markups were low, profits depended upon attracting prospective customers into the stores. The merchants placed paid advertisements in newspapers to interest the public in their products. Mathematical discoveries during this period challenged long-held assumptions about space and time. Non-Euclidian systems of geometry were developed by Lobachevsky, Riemann, and others during the 19th century. Albert Einstein challenged Newtonian physics with his theory of relativity. Quantum mechanics questioned spatial assumptions of experimental science. Boolean logic, formulated in 1854, provided a theoretical basis for digital processing.
Einige mathematische Konzepte und Techniken, die in Indien entwickelt worden waren, kamen zu Europa über die Moslems in dieser Periode. Algebra wurde in Italien in 1202 A.D. von Leonardo von Pisa eingeführt. Die arabischen Ziffern, eingeführt zu Europa im 11. Jahrhundert A.D., waren sogenannt, weil Europäer sie von einem Buch erwarben, das in Indien geschrieben wurde, das in Arabisch übersetzt wurde. Die Araber selbst benutzten nie dieses Zahlensystem. Es gab etwas Widerstand zu ihm, weil das Symbol für null (0) leicht mit 6 und 9 verwirrt wurde. Jedoch entfernte der Druck diese Sichtmehrdeutigkeit und das neue System herschte vor. Die Technik der langen Abteilung, die anfing, im 15. Jahrhundert verwendet zu werden, erschien zuerst in der Arithmetik Calandris, die in Florenz in 1492 A.D. Mathematical veröffentlicht wurde, das, Praktiker des 15. Jahrhunderts die modernen Darstellungen für Plus (+), Minus (-) und Prozent (%) einführten.
Varios conceptos y técnicas matemáticos que habían sido desarrollados en la India vinieron a Europa vía los musulmanes en este período. La álgebra fue introducida en Italia en 1202 A.D. por Leonardo de Pisa. Los números árabes, introducidos a Europa en el 11mo siglo A.D., eran supuestos porque europeos los adquirieron de un libro escrito en la India que fue traducida a árabe. Los árabes ellos mismos nunca utilizaron este sistema de numeración. Había una cierta resistencia a ella porque el símbolo para cero (0) fue confundido fácilmente con 6 y 9. Sin embargo, la impresión quitó esa ambigüedad visual y el nuevo sistema prevaleció. La técnica de la división larga, que comenzó a ser utilizada en el décimo quinto siglo, primero apareció en la aritmética de Calandri publicada en Florencia en 1492 A.D. Mathematical que los médicos del décimo quinto siglo introdujeron las notaciones modernas para el más (+), menos (-), y por ciento (%).
  Religião nos cinco epoc...  
Plato foi imprimido pela natureza puramente teórica do raciocínio matemático. Um sinal pendurou sobre a porta de seu academy: "deixe ninguém entrar aqui quem é ignorant da matemática." As equações algébricas, introduzidas pelo Mslems, tornaram-se usadas extensamente por matemáticos de Europeu durante o 17o século.
Viele Zuführungen im Wissen der natürlichen Welt haben Mathematik miteinbezogen. Alfred Nordwhitehead hat die Periode zwischen Pythagorase und Plato gekennzeichnet (6. und 5. Jahrhunderte B.C.) und die 17. und 18. Jahrhunderte A.D. als Zeiten, als Mathematik das allgemeine Bewußtsein zu einem ungewöhnlichen Grad eindrang. Die griechische philosophische Revolution der 6. und 5. Jahrhunderte B.C. wurde hauptsächlich durch Geometrie angespornt. Pythagoras glaubte, daß die Welt aus Zahlen bestand. Plato wurde durch die lediglich theoretische Natur der mathematischen Argumentation beeindruckt. Ein Zeichen hing über dem Gatter seiner Akademie: "lassen Sie keine hier hereinkommen, wer ist unwissend von der Mathematik." Die algebraischen Gleichungen, eingeführt durch das Mslems, wurden allgemein durch European Mathematiker während des 17. Jahrhunderts verwendet. Gesetze des Newtons von Physik waren ein Satz Gleichungen, die Kraft beschreiben, Geschwindigkeit und Beschleunigung. Mathematische Gleichungen bezogen auf Theorien Periodizität gestützten Keplers der planetarischen Bewegung. Mathematik ist eine lediglich objektive Beschreibung von Quantitäten oder von Verhältnissen in der natürlichen Welt. Es ist die Niederlassung des Wissens am meisten entfernt von der menschlichen Beschaffenheit. Mathematiker neigen, folglich ein wenig unsocialized zu sein.
Muchos adelantos en el conocimiento del mundo natural han implicado matemáticas. Alfred North Whitehead ha identificado el período entre Pythagoras y Platón (6tos y 5tos siglos B.C.) y los 17mos y décimo octavos siglos A.D. como épocas en que las matemáticas penetraron el sentido público a un grado inusual. La revolución filosófica griega de los 6tos y 5tos siglos B.C. fue inspirada sobre todo por la geometría. Pythagoras creyó que el mundo consistió en números. Platón fue impresionado por la naturaleza puramente teórica del razonamiento matemático. Una muestra colgó sobre la puerta de su academia: "deje nadie entrar aquí quién es ignorante de matemáticas." Las ecuaciones algebraicas, introducidas por el Mslems, se utilizaron extensamente por los matemáticos european durante el 17mo siglo. Los leyes del neutonio de la física eran un sistema de ecuaciones que describían la fuerza, velocidad, y aceleración. Las ecuaciones matemáticas se relacionaron con las teorías de Kepler apoyado periodicidad del movimiento planetario. Las matemáticas son una descripción puramente objetiva de cantidades o de relaciones en el mundo natural. Es el rama del conocimiento quitado más de personalidad humana. Los matemáticos tienden, por lo tanto, estar algo unsocialized.
  Como o differentiation ...  
Foi descido do rei David, que pertenceu ao tribe de Judah. Um sinal foi pendurado acima de Jesus na cruz que leu dentro três línguas: "Jesus de Nazareth, rei dos jews." O gospel de John observa-o pointedly que os priests elevados jewish tentaram persuadir Pontius Pilate para mudar o sinal ler, "reivindicou ser rei dos jews", mas que Pilate recusou.
Un indice à la nature des religions du monde peut être trouvé dans les tribus desquelles leurs fondateurs ont jailli. Siddhartha, Bouddha, a été soutenu un prince dans le ménage royal du clan de Sakya au Népal. Il n'était pas un prêtre de brahman mais un membre de la caste de guerrier de Kshatriya, qui est associée au gouvernement royal. Bouddha a renoncé au trône à un âge jeune pour rechercher l'éclaircissement personnel. De même, Jésus n'a pas appartenu à la tribu sacerdotale de Levi. Il a été descendu du Roi David, qui a appartenu à la tribu de Judah. Un signe a été accroché au-dessus de Jésus sur la croix qui a lu dedans trois langues : "Jésus de Nazareth, roi des juifs." L'evangile de John le remarque de façon tranchante que les hauts prêtres juifs ont essayé de persuader Pontius Pilate pour changer le signe de lire, "a prétendu être roi des juifs", mais que Pilate a refusé. Mohamed a appartenu à la tribu de Quraysh, qui était la classe régnante de Mecque. Ils n'étaient pas les monarques ou les prêtres mais des conducteurs du chameau de bédouin et des guides de caravane. Mohamed lui-même était un négociant qui a activement poursuivi ce commerce avant de recevoir des messages de Dieu.
  Os intimations de uma q...  
O historian social, J.C. Furnas, escreveu das faculdades no 1ø século América: "enquanto as faculdades e as universidades ventilaram para fora para o Mississippi, o prestige que um menino adquiriu de ter sido à faculdade veio compensar considerações de o que pôde ter aprendido lá. Para ter podido emiti-lo lá era o sinal externo e visível da chegada econômica."
The computer, an information-crunching machine, has an infinite capacity to deliver knowledge. To the extent that computerized lessons replace live experiences in the classroom, then high-quality education is no longer limited by class size or a teacher’s ability to deal individually with students. There are, then, no schools that are better than the rest. Suddenly outstanding teachers become available in every field. Like any commodity, education becomes cheap when supply exceeds demand. Computers, fulfilling their potential, have the capacity to deliver an unlimited supply of superb education. It is only through scarcity that this becomes expensive. As a rule, the capitalist system is able to meet marketplace demand for any machine-built product. So it will be possible to increase the quantity of education to meet any level of demand. That means that, in the coming age of computers, everyone who wants it can have the same brand of high-quality education. No student need ever be rejected for admission to this type of college. That being the case, the fact that someone has attended a particular institution of learning ought not to confer any competitive advantage. Education ceases to be a factor in social stratification.
Das Lernen ist nie der gesamte Zweck der Ausbildung gewesen. Sozialmobilität ist ein Faktor außerdem gewesen. Der Sozialhistoriker, J.C. Furnas, schrieb von den Hochschulen in 19. Jahrhundert Amerika: "während Hochschulen und Universitäten heraus in Richtung zum Mississippi auflockerten, kam das Prestige, das ein Junge vom Sein zur Hochschule erwarb, zu überwiegen Betrachtungen von, was er dort erlernt haben konnte. in der Lage gewesen zu sein ihn war zu senden dort das Außen- und sichtbare Zeichen der ökonomischen Ankunft." Ein aufwärts beweglicher Amerikaner konnte eine bestimmte Zufriedenheit gewinnen, wenn er seinen Sohn sendete, um sich Schule mit den Söhnen des Cabots, des Vanderbilts und des Saltonstalls zu sorgen. Bald genug, soll die Idee, die auf der die gleichen Gelegenheiten verfangen wird, auf Armen aber verdienstvolle Kursteilnehmer verlängert werden. Bald es gab einen Stoß, zum einer Hochschulbildung zu machen zugänglich für jeder. Jedoch wenn Sozialmobilität der Zweck des Sorgens der Hochschule ist, Selbst-besiegt ein System der Universalausbildung. Nicht jeder in der Gesellschaft kann Mobile aufwärts sein. Der Computer, eine Information-knirschende Maschine, hat eine endlose Kapazität, Wissen zu liefern. Soweit daß automatisierte Lektionen Phasenerfahrungen im Klassenzimmer ersetzen, dann wird hochwertige Ausbildung nicht mehr durch Kategorie Größe oder die Fähigkeit eines Lehrers, Kursteilnehmer einzeln zu beschäftigen begrenzt. Es gibt dann keine Schulen, die besser sind, als der Rest. Plötzlich werden hervorragende Lehrer in jedem auffangen vorhanden. Wie jedes mögliches Gebrauchsgut wird Ausbildung billig, wenn Versorgungsmaterial Nachfrage übersteigt.
El aprender nunca ha sido el propósito entero de la educación. La movilidad social ha sido un factor también. El historiador social, J.C. Furnas, escribió de universidades en el diecinueveavo siglo América: "mientras que las universidades y las universidades aventaron hacia fuera hacia el Mississippi, el prestigio que un muchacho adquirió de ser a la universidad vino compensar consideraciones de lo que él puede ser que haya aprendido allí. Haber podido enviarlo allí era la muestra exterior y visible de la llegada económica." Un americano ascendente móvil pudo ganar cierta satisfacción en enviar a su hijo para atender a la escuela con los hijos del Cabots, del Vanderbilts, y del Saltonstalls. Pronto bastante, la idea cogida en ésa las mismas oportunidades ought ser ampliado a los pobres pero a los estudiantes meritorios. Pronto había un empuje para poner una educación universitaria a disposición cada uno. Sin embargo, si la movilidad social es el propósito de atender a la universidad, un sistema de la educación universal uno mismo-esta' derrotando. No cada uno en sociedad puede ser ascendente móvil.
  Usando o História do Mu...  
O historian social J.C. Furnas observado da instrução americana que "como faculdades e universidades de estado ventilou para fora para o Mississippi, o prestige um menino adquirido de ter sido à faculdade veio compensar considerações de o que pôde ter aprendido lá. Para ter podido emiti-lo lá era o sinal externo e visível da chegada econômica. Seus instrutores fizeram o que poderiam proseguir o pretext do treinamento ele na matemática, em línguas classical e em smatterings da ciência... Mas o efeito o mais marcado era o número de seu progeny masculino nomeado após poetas classical - Horace, Virgil, Homer, Ovid."
L'historien social J.C. Furnas observé de l'éducation américaine que "comme universités et universités de l'Etat a éventée dehors vers le Mississippi, le prestige un garçon acquis d'avoir été à l'université est venu pour être supérieur à des considérations de ce qu'il pourrait avoir appris là. Avoir pu l'envoyer là était le signe extérieur et évident de l'arrivée économique. Ses instructeurs ont fait ce qu'ils pourraient maintenir le prétexte de la formation il dans les mathématiques, les langues classiques et les smatterings de la science... Mais l'effet le plus marqué était le nombre de leur progéniture masculine baptisée du nom des poèts classiques - Horace, Virgil, Homer, Ovid."
Sozialhistoriker J.C. Furnas, das von der amerikanischen Ausbildung beobachtet wurde, die "als Hochschulen und Landesuniversitäten heraus in Richtung zum Mississippi auflockerte, das Prestige ein Junge, der vom Sein zur Hochschule erworben wurde, kam, zu überwiegen Betrachtungen von, was er dort erlernt haben konnte. in der Lage gewesen zu sein ihn war zu senden dort das Außen- und sichtbare Zeichen der ökonomischen Ankunft. Seine Ausbilder taten, was sie herauf den Vorwand des Trainings ihn halten konnten in der Mathematik, in den klassischen Sprachen und in den smatterings der Wissenschaft... Aber der markierteste Effekt war die Zahl ihrer männlichen Nachkommen, die genannt wurden nach klassischen Dichtern - Horace, Virgil, Homer, Ovid."
El historiador social J.C. Furnas observado de la educación americana que "como universidades y universidades de estado aventó hacia fuera hacia el Mississippi, el prestigio un muchacho adquirido de ser a la universidad vino compensar consideraciones de lo que él puede ser que haya aprendido allí. Haber podido enviarlo allí era la muestra exterior y visible de la llegada económica. Sus instructores hicieron lo que podrían continuar el pretexto del entrenamiento él en matemáticas, idiomas clásicas y smatterings de la ciencia... Pero el efecto más marcado era el número de su progenie masculina nombrada después de poetas clásicos - Horace, Virgil, Homer, Ovid."
Lo storico sociale J.C. Furnas osservato di formazione americana che "come università e dichiara le università ha smazzato fuori verso il Mississippi, il prestigio che un ragazzo ha acquistato dall'essere all'università è venuto superare le considerazioni in peso di che cosa potrebbe imparare là. Potere trasmetterlo là era il segno esterno e visibile dell'arrivo economico. I suoi istruttori hanno fatto che cosa potrebbero continuare il pretesto di addestramento lui nella matematica, nelle lingue classiche ed in smatterings della scienza... Ma l'effetto più profondo era il numero di loro progenie maschio chiamata dopo i poets classici - Horace, Virgil, Homer, Ovid."
  Os pontos de giro do hi...  
A técnica da divisão longa, que começou a ser usada no 1ö século, apareceu primeiramente na aritmética de Calandri publicada em Florença em 1492 A.D. Matemático que os practitioners do 1ö século introduziram as notações modernas para o sinal de adição (+), menos (-), e por cento (%).
Plusieurs concepts et techniques mathématiques qui avaient été développés en Inde sont venus en Europe par l'intermédiaire des musulmans dans cette période. L'algèbre a été présentée en l'Italie dans 1202 A.D. par Leonardo de Pise. Les numéros arabes, présentés en Europe au 11ème siècle A.D., étaient prétendus parce qu'Européens les ont acquis d'un livre écrit en Inde qui a été traduite en arabe. Les Arabes eux-mêmes n'ont jamais employé ce système de numération. Il y avait de la résistance à elle parce que le symbole pour zéro (0) a été facilement confondu avec 6 et 9. Cependant, l'impression a enlevé cette ambiguïté visuelle et le nouveau système a régné. La technique de la longue division, qui a commencé à être employée au 15ème siècle, est apparue la première fois dans l'arithmétique de Calandri éditée à Florence dans 1492 A.D. Mathematical que les praticiens du 15ème siècle ont présenté les notations modernes pour le plus (+), minus (-), et pour cent (%).
Einige mathematische Konzepte und Techniken, die in Indien entwickelt worden waren, kamen zu Europa über die Moslems in dieser Periode. Algebra wurde in Italien in 1202 A.D. von Leonardo von Pisa eingeführt. Die arabischen Ziffern, eingeführt zu Europa im 11. Jahrhundert A.D., waren sogenannt, weil Europäer sie von einem Buch erwarben, das in Indien geschrieben wurde, das in Arabisch übersetzt wurde. Die Araber selbst benutzten nie dieses Zahlensystem. Es gab etwas Widerstand zu ihm, weil das Symbol für null (0) leicht mit 6 und 9 verwirrt wurde. Jedoch entfernte der Druck diese Sichtmehrdeutigkeit und das neue System herschte vor. Die Technik der langen Abteilung, die anfing, im 15. Jahrhundert verwendet zu werden, erschien zuerst in der Arithmetik Calandris, die in Florenz in 1492 A.D. Mathematical veröffentlicht wurde, das, Praktiker des 15. Jahrhunderts die modernen Darstellungen für Plus (+), Minus (-) und Prozent (%) einführten.
Varios conceptos y técnicas matemáticos que habían sido desarrollados en la India vinieron a Europa vía los musulmanes en este período. La álgebra fue introducida en Italia en 1202 A.D. por Leonardo de Pisa. Los números árabes, introducidos a Europa en el 11mo siglo A.D., eran supuestos porque europeos los adquirieron de un libro escrito en la India que fue traducida a árabe. Los árabes ellos mismos nunca utilizaron este sistema de numeración. Había una cierta resistencia a ella porque el símbolo para cero (0) fue confundido fácilmente con 6 y 9. Sin embargo, la impresión quitó esa ambigüedad visual y el nuevo sistema prevaleció. La técnica de la división larga, que comenzó a ser utilizada en el décimo quinto siglo, primero apareció en la aritmética de Calandri publicada en Florencia en 1492 A.D. Mathematical que los médicos del décimo quinto siglo introdujeron las notaciones modernas para el más (+), menos (-), y por ciento (%).
  Três pontos Desmistific...  
Afinal, os altos sacerdotes judeus acusaram Jesus de querer o poder político para que os romanos o mataria. Sabemos que , mesmo se um sinal pendurado sobre a cruz ironicamente chamando-o de " rei dos judeus " , o reino de Jesus não era " deste mundo" .
Christen haben sich gewöhnt, Trennung von Religion aus politischen Reiche . Denn die jüdischen Hohepriester beschuldigten Jesus zu wollen politische Macht , so dass die Römer ihn töten würde . Wir wissen, dass , auch wenn ein Schild hing über dem Quer spöttisch nannte ihn " König der Juden " , das Reich Jesu sei "nicht von dieser Welt" . Es war etwas, was Gott gehört.
Los cristianos se han acostumbrado a la separación de la religión de los imperios políticos . Después de todo, los sumos sacerdotes judíos acusaron a Jesús de querer el poder político lo que los romanos lo mataría . Sabemos que , incluso si un signo colgado sobre la cruz burlonamente llamándolo " rey de los Judios " , el reino de Jesús no era " de este mundo" . Era algo que le pertenece a Dios.
I cristiani sono abituati a separare la religione dalla imperi politici . Dopo tutto, i sommi sacerdoti ebrei accusarono Gesù di volere il potere politico in modo che i Romani lo avrebbero ucciso . Sappiamo che, anche se un cartello appeso sopra la croce beffardamente chiamandolo " re dei Giudei " , il regno di Gesù "non è di questo mondo" . E 'stato qualcosa che appartiene a Dio.
  Os pontos de giro do hi...  
Os futurists estão proclamando frequentemente o alvorecer de uma idade nova, baseado em um sinal ou em outro. Este livro considera a introdução de tecnologias cultural novas como um indicador principal da mudança histórica.
Futuristen proklamieren häufig die Dämmerung eines neuen Alters, gegründet nach einem Zeichen oder anderen. Dieses Buch sieht die Einleitung der neuen kulturellen Technologien als eine Hauptanzeige der historischen Änderung an. Die Zeiten der technologischen Innovation sind recht klar. Grössere Ungewißheit umgibt die Periode der Implementierung, wenn eine Technologie kulturelle Auswirkung erzielt. Allerdings haben Historiker eine rauhe Idee von, wenn neue Zivilisationen von der Einleitung der aufeinanderfolgenden kulturellen Plätze und der Zeiten der Technologien insbesondere erscheinen. Die frühen Perioden in der Entwicklung von Zivilisationen, die wir sagen, betragen Zeiten "der beschleunigenden Kultur". Sie sind Zeiten der kulturellen Fluoreszenz, wenn das Shakespeares des Alters kurz glänzen. Sie sind Zeiten, als goldene Städte wie Athen und Florenz in ihrer höchsten Vollkommenheit erscheinen. Da die kulturellen hauptsächlichtechnologien die Gesellschaften der Masse auf einem geschwankten Zeitplan eingedrungen haben, kann es möglicherweise nicht möglich sein, zu sagen, daß eine einzelne Periode von Jahren die Zeit des kulturellen Beschleunigens verbunden mit jeder Technologie umgibt. Jedes erscheint in einigen Gesellschaften eher als in anderen. Ihre Zeiten der Erfindung und der folgenden Annahme auf einer ausgedehnten Skala schwanken beträchtlich von Platz zu Platz.
Los futuristas están proclamando a menudo el amanecer de una nueva edad, basado sobre una muestra u otra. Este libro mira la introducción de nuevas tecnologías culturales como indicador primero del cambio histórico. Los tiempos de la innovación tecnológica están razonablemente claros. La mayor incertidumbre rodea el período de la puesta en práctica, cuando una tecnología alcanza impacto cultural. Incluso así pues, los historiadores tienen una idea aproximada de cuando las nuevas civilizaciones aparecen de la introducción de las tecnologías culturales sucesivas en lugares y épocas particulares. Los períodos tempranos en el desarrollo de civilizaciones que decimos son épocas de "cultura aceleración". Son épocas de la fluorescencia cultural, cuando el Shakespeares de la edad brilla brevemente. Son las épocas en que las ciudades de oro como Atenas y Florencia aparecen en su prima. Puesto que las tecnologías culturales principales han penetrado las sociedades de la tierra en un horario escalonado, puede no ser posible decir que un solo período de años abarca la época de la aceleración cultural asociada a cada tecnología. Cada uno aparece en algunas sociedades más pronto que en otras. Sus tiempos de la invención y de la adopción subsecuente en una amplia escala varían considerablemente de lugar al lugar.
  Um history curto de tec...  
Se o receptor for ajustado à mesma freqüência que as ondas, ele amplificarão o sinal, remova as modulações, e alimente o sinal em um altofalante alto que convirta seus impulsos elétricos para trás no som.
La radio es un dispositivo electrónico que recibe señales audio de ondas electromagnéticas. La radio comercial utiliza ondas en una gama de frecuencia entre 550 y 1.600 kilociclos por segundo. Para producir señales de radio, un micrófono convierte ondas acústicas en los impulsos eléctricos que entonces se amplifican y utilizado modular el portador las ondas creadas por un oscilador circulan en el transmisor. (medios de la modulación de crear ondas en los varios patrones de la frecuencia, de la amplitud o de la fase que llevan la información.) Las ondas moduladas, amplificadas otra vez, se dirigen a una antena que las convierta en las ondas electromagnéticas que viajan a través de espacio. En el otro extremo de la transmisión, las antenas unidas a un receptor de radio cogen algunas de las ondas que han despedido abajo del ionosphere. Si el receptor se templa a la misma frecuencia que las ondas, él amplificarán la señal, quite las modulaciones, y alimente la señal en un altavoz ruidoso que convierta sus impulsos eléctricos nuevamente dentro de sonido.
La radio è un dispositivo elettronico che riceve i segnali audio dalle onde elettromagnetiche. La radio commerciale usa le onde in una gamma di frequenza fra 550 e 1.600 chilociclo al secondo. Per produrre i segnali radiofonici, un microfono converte le onde sonore in impulsi elettrici che allora sono amplificati ed usato per modulare l'elemento portante le onde generate da un oscillatore girano intorno a nel trasmettitore. (mezzi di modulazione per generare le onde in vari modelli di frequenza, di ampiezza o della fase che trasportano le informazioni.) Le onde modulate, amplificate di nuovo, sono dirette verso un'antenna che le converte in onde elettromagnetiche che attraversano through spazio. All'altra estremità della trasmissione, le antenne fissate ad un apparecchio radioricevente interferiscono alcune delle onde che hanno rimbalzato giù dallo ionosphere. Se la ricevente è sintonizzata alla stessa frequenza come le onde, esso amplificheranno il segnale, rimuova le modulazioni ed inserisca il segnale in un altoparlante forte che converte i relativi impulsi elettrici nuovamente dentro il suono.
  Fazendo Campanha para o...  
Um sinal afixado ao lado de uma entrada de automóveis não longe de meu repouso lê: "Não pense mesmo de estacionar aqui."Na política, deve haver um sinal que leia: "não pense mesmo de advogar tarifas."Todos sabe que as tarifas são protectionist e o protectionism não é nenhum bom.
A sign posted next to a driveway not far from my home reads: "Don't even think of parking here." In politics, there should be a sign that reads: "Don't even think of advocating tariffs." Everyone knows that tariffs are protectionist and protectionism is no good. Our citizens are so well trained by the media that they know immediately what is and what is not an acceptable policy. As a result, you will seldom hear respectable candidates for public office expressing certain opinions even if the facts point in that direction. I guess that thankless role is left to me. With no reasonable chance of being elected, I can afford to play the heretic. Since the media ignore my campaign, I would actually welcome being attacked by another candidate or by a media commentator.
Ein Zeichen, das nahe bei einer Fahrstraße nicht weit von mein Haus bekanntgegeben wird, liest: "nicht sogar denken Sie an hier parken." In der Politik sollte es ein Zeichen geben, das liest: "nicht sogar denken Sie an das Befürworten von von Tarifen." Jeder weiß, daß Tarife protektionistisch sind und Protektionismus kein gutes ist. Unsere Bürger sind durch die Mittel so gut ausgebildet, denen sie sofort wissen, was ist und was nicht eine annehmbare Politik ist. Infolgedessen hören Sie selten beachtliche Anwärter für die öffentliche Dienststelle, die bestimmte Meinungen ausdrückt, selbst wenn die Tatsachen in diese Richtung zeigen. Ich schätze, daß undankbare Rolle mich überlassen wird. Ohne angemessene Wahrscheinlichkeit von gewählt werden, kann ich mir leisten, den Häretiker zu spielen. Da die Mittel meine Kampagne ignorieren, würde ich wirklich von einem anderen Anwärter oder von einem Mittelkommentator angegriffen werden begrüßen.
Una muestra fijada al lado de una calzada no lejos de mi hogar lee: "Incluso no piense en parquear aquí."En política, debe haber una muestra que lee: "incluso no piense en abogar tarifas." Cada uno sabe que las tarifas son proteccionistas y el proteccionismo no es ningún bueno. Nuestros ciudadanos son tan bien ensen$ados por los medios que saben inmediatamente cuál es y cuál no es una política aceptable. Consecuentemente, usted oirá raramente a candidatos respetables a la oficina pública que expresa ciertas opiniones incluso si los hechos señalan en esa dirección. Conjeturo que el papel desagradecido me está dejado. Sin la ocasión razonable de ser elegido, puedo permitirme jugar al heretic. Puesto que los medios no hacen caso de mi campaña, daría la bienvenida realmente a ser atacado por otro candidato o por un comentarista de los medios.
é abbastanza quando discute l'economia, per lanciare una o due etichetta bene-scelta al vostro avversario. Coloro che cita le conseguenze difettose di libero scambio è "protezionista"e - la linea del chorus dice - "le politiche protezioniste non lavoreranno."Perchè non lavoreranno non debba essere discusso; abbiamo funzionato da tempo. Un economista da un'università della lega del ivy che dice che quelle politiche commerciali non funzioneranno è presunto per conoscere il suo oggetto. Se i critici di libero scambio persist, allora, naturalmente, "desiderano costruire una parete intorno al paese." Tuttavia well-intentioned, sono "ostriches con le loro teste nella sabbia", ignorante la realtà di un'economia globale. Inevitabilmente, dibattere tali edizioni sulla televisione conduce agli attacchi del hominem dell'annuncio.
  Um history curto de tec...  
Se o receptor for ajustado à mesma freqüência que as ondas, ele amplificarão o sinal, remova as modulações, e alimente o sinal em um altofalante alto que convirta seus impulsos elétricos para trás no som.
La radio es un dispositivo electrónico que recibe señales audio de ondas electromagnéticas. La radio comercial utiliza ondas en una gama de frecuencia entre 550 y 1.600 kilociclos por segundo. Para producir señales de radio, un micrófono convierte ondas acústicas en los impulsos eléctricos que entonces se amplifican y utilizado modular el portador las ondas creadas por un oscilador circulan en el transmisor. (medios de la modulación de crear ondas en los varios patrones de la frecuencia, de la amplitud o de la fase que llevan la información.) Las ondas moduladas, amplificadas otra vez, se dirigen a una antena que las convierta en las ondas electromagnéticas que viajan a través de espacio. En el otro extremo de la transmisión, las antenas unidas a un receptor de radio cogen algunas de las ondas que han despedido abajo del ionosphere. Si el receptor se templa a la misma frecuencia que las ondas, él amplificarán la señal, quite las modulaciones, y alimente la señal en un altavoz ruidoso que convierta sus impulsos eléctricos nuevamente dentro de sonido.
La radio è un dispositivo elettronico che riceve i segnali audio dalle onde elettromagnetiche. La radio commerciale usa le onde in una gamma di frequenza fra 550 e 1.600 chilociclo al secondo. Per produrre i segnali radiofonici, un microfono converte le onde sonore in impulsi elettrici che allora sono amplificati ed usato per modulare l'elemento portante le onde generate da un oscillatore girano intorno a nel trasmettitore. (mezzi di modulazione per generare le onde in vari modelli di frequenza, di ampiezza o della fase che trasportano le informazioni.) Le onde modulate, amplificate di nuovo, sono dirette verso un'antenna che le converte in onde elettromagnetiche che attraversano through spazio. All'altra estremità della trasmissione, le antenne fissate ad un apparecchio radioricevente interferiscono alcune delle onde che hanno rimbalzato giù dallo ionosphere. Se la ricevente è sintonizzata alla stessa frequenza come le onde, esso amplificheranno il segnale, rimuova le modulazioni ed inserisca il segnale in un altoparlante forte che converte i relativi impulsi elettrici nuovamente dentro il suono.
  O Tipo Errado do História  
A moral deste history é que os povos brancos fizeram estas coisas terríveis para enegrecer povos e devem agora ser prestados atenção para todo o sinal de backsliding ou de esconder suas opiniões do racist.
But now the pendulum of history teaching has swung to the point of vilifying the whites, the males, and nationalities that were included in the traditional history. Today, U.S. history is all about how the white race enslaved the black race in America and how white segregationists in the South kept the black people subservient under Jim Crow until Martin Luther King and other heroes of the Civil Rights movement came along and defeated them. Dr. King is today's Moses standing up to Pharaoh's corrupt regime. The moral of this history is that white people did these terrible things to black people and must now be watched for any sign of backsliding or concealing their racist views.
Aber jetzt hat das Pendel des Geschichte Unterrichts zum Punkt von vilifying das Weiß, die Männer und die Nationalitäten geschwungen, die in der traditionellen Geschichte eingeschlossen waren. Heute ist Vereinigten StaatenGeschichte ganz über, wie das weiße Rennen das schwarze Rennen in Amerika versklavte und wie weiße segregationists im Süden hielten, die schwarze Leute subservient Unterjim Krähe bis Martin Luther King und andere Helder der Zivilrechtbewegung entlang kamen und sie besiegten. Dr. King ist heutiger Moses, der bis zum verdorbenen Regime des Pharaos steht. Die Moral dieser Geschichte ist, daß weiße Leute diese schrecklichen Sachen taten, um Leute zu schwärzen und für jedes mögliches Zeichen des Rückfällig werdens oder des Verbergens ihrer Rassistansichten jetzt aufgepaßt werden müssen.
Pero ahora el péndulo de la enseñanza de la historia ha hecho pivotar al punto de vilifying los blancos, los varones, y las nacionalidades que fueron incluidas en la historia tradicional. Hoy, la historia de Estados Unidos está todo sobre cómo la raza blanca esclavizó la raza negra en América y cómo los segregationists blancos en el sur guardaron el cuervo inferior subservient de Jim Crow hasta el rey de Dr. Martin Luther King y otros héroes del movimiento de las derechas civiles vinieron adelante y los derrotaron. Dr. King es Moses de hoy que está parado hasta el régimen corrupto del pharaoh. La moraleja de esta historia es que la gente blanca hizo estas cosas terribles para ennegrecer a gente y debe ahora ser mirada para cualquier muestra de la reincidencia o de encubrir sus opiniones del racista.
Ma ora il pendolo di insegnamento di storia ha oscillato al punto di vilifying i bianchi, i maschi e le nazionalità che sono state incluse nella storia tradizionale. Oggi, la storia degli Stati Uniti è interamente circa come la corsa bianca ha asservito la corsa nera in America e come i segregationists bianchi nel sud hanno mantenuto il corvo di sotto subservient di Jim della gente nera fino al re del Martin Luther e ad altri eroi del movimento di diritti civili sono venuto avanti e li hanno sconfitti. Il Dott. re è odierno Moses che si leva in piedi fino al regime corrotto del pharaoh. La morale di questa storia è che la gente bianca ha fatto queste cose terribili per annerire la gente e deve ora essere guardata per tutto il segno di backsliding o di dissimulazione dei loro punti di vista del razzista.
  Fazendo Campanha para o...  
Um sinal afixado ao lado de uma entrada de automóveis não longe de meu repouso lê: "Não pense mesmo de estacionar aqui."Na política, deve haver um sinal que leia: "não pense mesmo de advogar tarifas."Todos sabe que as tarifas são protectionist e o protectionism não é nenhum bom.
A sign posted next to a driveway not far from my home reads: "Don't even think of parking here." In politics, there should be a sign that reads: "Don't even think of advocating tariffs." Everyone knows that tariffs are protectionist and protectionism is no good. Our citizens are so well trained by the media that they know immediately what is and what is not an acceptable policy. As a result, you will seldom hear respectable candidates for public office expressing certain opinions even if the facts point in that direction. I guess that thankless role is left to me. With no reasonable chance of being elected, I can afford to play the heretic. Since the media ignore my campaign, I would actually welcome being attacked by another candidate or by a media commentator.
Ein Zeichen, das nahe bei einer Fahrstraße nicht weit von mein Haus bekanntgegeben wird, liest: "nicht sogar denken Sie an hier parken." In der Politik sollte es ein Zeichen geben, das liest: "nicht sogar denken Sie an das Befürworten von von Tarifen." Jeder weiß, daß Tarife protektionistisch sind und Protektionismus kein gutes ist. Unsere Bürger sind durch die Mittel so gut ausgebildet, denen sie sofort wissen, was ist und was nicht eine annehmbare Politik ist. Infolgedessen hören Sie selten beachtliche Anwärter für die öffentliche Dienststelle, die bestimmte Meinungen ausdrückt, selbst wenn die Tatsachen in diese Richtung zeigen. Ich schätze, daß undankbare Rolle mich überlassen wird. Ohne angemessene Wahrscheinlichkeit von gewählt werden, kann ich mir leisten, den Häretiker zu spielen. Da die Mittel meine Kampagne ignorieren, würde ich wirklich von einem anderen Anwärter oder von einem Mittelkommentator angegriffen werden begrüßen.
Una muestra fijada al lado de una calzada no lejos de mi hogar lee: "Incluso no piense en parquear aquí."En política, debe haber una muestra que lee: "incluso no piense en abogar tarifas." Cada uno sabe que las tarifas son proteccionistas y el proteccionismo no es ningún bueno. Nuestros ciudadanos son tan bien ensen$ados por los medios que saben inmediatamente cuál es y cuál no es una política aceptable. Consecuentemente, usted oirá raramente a candidatos respetables a la oficina pública que expresa ciertas opiniones incluso si los hechos señalan en esa dirección. Conjeturo que el papel desagradecido me está dejado. Sin la ocasión razonable de ser elegido, puedo permitirme jugar al heretic. Puesto que los medios no hacen caso de mi campaña, daría la bienvenida realmente a ser atacado por otro candidato o por un comentarista de los medios.
é abbastanza quando discute l'economia, per lanciare una o due etichetta bene-scelta al vostro avversario. Coloro che cita le conseguenze difettose di libero scambio è "protezionista"e - la linea del chorus dice - "le politiche protezioniste non lavoreranno."Perchè non lavoreranno non debba essere discusso; abbiamo funzionato da tempo. Un economista da un'università della lega del ivy che dice che quelle politiche commerciali non funzioneranno è presunto per conoscere il suo oggetto. Se i critici di libero scambio persist, allora, naturalmente, "desiderano costruire una parete intorno al paese." Tuttavia well-intentioned, sono "ostriches con le loro teste nella sabbia", ignorante la realtà di un'economia globale. Inevitabilmente, dibattere tali edizioni sulla televisione conduce agli attacchi del hominem dell'annuncio.
  Um history curto de tec...  
Quando parecer com um determinative, entretanto, este símbolo consultou ao "ka sadio syllabic". Este sistema duplo da escrita significou que quase cada sinal teve diversos pronunciações e meanings diferentes.
En el caso de la escritura sumeria, la base fonética de palabras fue complicada por el hecho de que los conquerors de Akkadian de Sumer injertaron su propia lengua hablada sobre la escritura sumeria. Mientras que las palabras escritas en esta escritura significaron la misma cosa en Akkadian y discurso sumerio, los altavoces de Akkadian no podrían reconocer más de largo las asociaciones homonymic. Su escritura incluyó una mezcla de palabras ideographic y de palabras que representaban símbolos syllabic sumerios. Por ejemplo, el símbolo cuneiforme para la boca fue pronunciado "ka" en sumerio y "pum" en Akkadian. Al aparecer con un determinativo, sin embargo, este símbolo refirió a "ka sano syllabic". Este sistema dual de la escritura significó que casi cada muestra tenía varias diversos pronunciaciones y significados. Para resolver las ambigüedades, el Akkadians utilizó muestras determinativas de indicar clases de objetos así como valores fonéticos. Se movieron eventual hacia un tipo de escritura syllabic en el cual sesenta símbolos escritos representaron las sílabas de todas las palabras en el discurso de Akkadian. Las sílabas cada uno contuvieron un solo sonido con una mezcla particular de la consonante y de la vocal.
Nel caso di scrittura sumerica, la base fonetica delle parole è stata complicata dal fatto che i conquerors di Akkadian di Sumer hanno innestato la loro propria lingua parlata sullo scritto sumerico. Mentre le parole scritte in questo scritto hanno significato la stessa cosa sia in Akkadian che nel discorso sumerico, gli altoparlanti di Akkadian non potrebbero più lungamente riconoscere le associazioni homonymic. Il loro scritto ha incluso una miscela delle parole ideographic e delle parole che rappresentano i simboli syllabic sumerici. Per esempio, il simbolo cuneiform per la bocca è stato pronunciato "Ka" in sumerico e "in pum" in Akkadian. Nel sembrare con un determinante, tuttavia, questo simbolo si è riferito "al Ka" sano syllabic. Questo sistema doppio di scrittura ha significato che quasi ogni segno ha avuto vari pronuncie e significati. Per risolvere le ambiguità, il Akkadians ha usato i segni determinanti indicare i codici categoria degli oggetti così come i valori fonetici. Finalmente si sono mossi verso un tipo di scrittura syllabic in cui sessanta simboli scritti hanno rappresentato le sillabe di tutte le parole nel discorso di Akkadian. Le sillabe ciascuno hanno contenuto un singolo suono con una miscela particolare di vocale e di consonante.
1 2 3 Arrow