set – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 4 Résultats  smplayer.sourceforge.net
  SMPlayer - Frequently a...  
Go to the Drive section in preferences and check the option "Enable DVD menus (Experimental)" and set your DVD drive.
Allez dans « Préférences -> Lecteurs » et activez l'option « Activer les menus DVD (expérimental) ».
Nach Einstellungen → Laufwerke gehen und die Option »DVD-Menüs aktivieren (experimentell)« aktivieren und das DVD-Laufwerk auswählen.
En la sección Unidades de disco de las preferencias, marca la opción "Activar menús DVD (experimental)" y no te olvides de seleccionar tu unidad de DVD.
Aceda a Preferências -> Unidades e assinale a opção "Ativar menus DVD (Experimental)" e defina a unidade DVD.
اذهب الى قسم السواقات في تفضيلات و أشِّر الخيار "مَكِّن قوائم DVD (ميزة اختبارية)" و عيّن جهاز DVD الخاص بك.
環境設定の [ドライブ] セクションを開き、オプション "DVD メニューを有効にする (試験的)" にチェックを入れて使用する DVD ドライブを設定してください。
Отидете на раздел Устройства в предпочитания и отметнете опцията „Активиране на DVD менюта (експеримантално)“ и изберете DVD устройство.
En la secció Unitats de disc de les preferències, marca l'opció "Activar menús DVD (experimental)" i no t'oblidis de seleccionar la teva unitat de DVD.
Idite u 'Pogoni' izbornik u osobitostima, odaberite mogućnost "Omogući DVD izbornike (eksperimentalno)" i postavite vaš DVD pogon.
Gå til Drev-afsnittet i præferencer og tilvælg valgmuligheden "Aktivér DVD-menuer (eksperimental)", og vælg dit DVD-drev.
Pergilah ke bagian Cakram pada preferensi dan centang opsi "Nyalakan menu DVD (eksperimental)" dan atur perangkat DVD anda.
환경설정의 드라이브 섹션으로 이동하고 "DVD 메뉴 사용하기(실험)"에 체크하고 DVD 드라이브를 설정하세요.
Nustatymuose eikite į diskasukio skyrių ir pasirinkite „Įjungti DVD meniu(eksperimentinis)“.
Przejdź w preferencjach do sekcji napędu i zaznaczyć opcję "Włącz menu DVD (eksperymentalne)" i ustaw swój napęd DVD.
Зайдите в секцию "Устройства" настроек и отметьте опцию "Включить DVD-меню", также указав ваш привод DVD.
Özelliklerdeki sürücüler seçeneğine git"DVD menülerini etkinleştir (Deneysel)" seçeneğini seç ve DVD sürücünü ayarla.
Зайдіть в розділ Диски у налаштуваннях і виберіть опцію "Увімкнути меню DVD (експериментально)" та вкажіть ваш DVD привід.
Joan Gidagailu atalera hobespenetan eta hautatu "Gaitu DVD menuak (Esperimentala)" aukera eta ezarri zure DVD gidagailua.
Pergi ke seksyen Pemacu dalam keutamaan dan semak pilihan "Benarkan menu DVD (Ekperimental)" dan tetapkan pemacu DVD anda.
Vai a «Opcións → Preferencias → Dispositivos» e marca a opción «Activar os menús DVD (experimental)» e indica a ruta ao dispositivo de DVD.
  Cookie policy  
You can control and/or delete cookies as you wish - for details, see aboutcookies.org. You can delete all cookies that are already on your computer and you can set most browsers to prevent them from being placed.
Sie können Cookies steuern und/oder löschen, wie Sie wollen - für Details siehe aboutcookies.org. Sie können alle Cookies löschen, die bereits auf Ihren Computer vorhanden sind, und Sie können die meisten Browser so einstellen, das ein erneutes Setzen verhindert wird. Wenn Sie dies tun, müssen Sie jedes Mal manuell einige Einstellungen anpassen, wenn Sie eine Website besuchen und einige Dienste und Funktionalitäten könnten nicht funktionieren.
يمكنك التحكم و/أو حذف ملفات الارتباط كما تشاء - للتفاصيل، انظر aboutcookies.org. يمكنك حذف كافة ملفات الارتباط الموجودة مسبقا على حاسوبك و يمكنك إعداد عظم المتصفحات لمنعها من وضع ملفات الارتباط. لكن اذا فعلت ذلك فقد يتوجب عليك أن تضبّط يدويا بعض التفضيلات في كل مرة تزور موقعا، و بعض الخدمات و الوظائف قد لا تعمل.
Cookie は自由に制御したり削除したりすることができます。詳しくは aboutcookies.org をご覧ください。コンピューター上の Cookie をすべて削除したり、Cookie を拒否するようブラウザーを設定したりすることもできます。ただし、そうすればサイトを訪れる度に手動で設定を変えなければいけなくなったり一部のサービスが正常に動作しなくなったりする可能性があります。
Можете да контролирате и/или изтривате бисквитки, ако пожелаете, за информация вижте aboutcookies.org. Можете да изтривате бисквитките, които вече са на Вашият компютър и можете да настроите повечето браузъри да не ги записват. Въпреки, че ако направите това може да Ви се наложи да нагласяте някои предпочитания всеки път, когато посетите сайт и някои от функционалностите му може да не работят.
Možete upravljati i/ili obrisati kolačiće prema želji - za više pojedinosti, pogledajte aboutcookies.org. Možete obrisati sve kolačiće koji se nalaze na vašem računalu i možete postavit većinu preglednika da ih ne spremaju na računalo. Ako to učinite, morat ćete ručno prilagoditi neke osobitosti svaki puta kada posjetite neku stranicu i uslugu te neke funkcionalnosti možda neće raditi.
Du kan kontrollere og/eller slette cookies, som du vil – læs mere på aboutcookies.org. Du kan slette alle de cookies, der allerede er på din computer, og indstille de fleste browsere til at forhindre dem i at blive lagt på computeren. Hvis du gør dette, skal du dog muligvis selv tilpasse dine indstillinger manuelt, hver gang du besøger et sted, og visse tjenester og funktionaliteter vil muligvis ikke fungere.
쿠기는 당신이 원하는 대로 제어/삭제할 수 없습니다 - 세부 사항은 aboutcookies.org을 보세요. 당신은 당신 컴퓨터 상에 이미 있는 모든 쿠키를 삭제할 수 있고 대부분의 브라우저에서 이 쿠키 저장을 막도록 설정할 수 있습니다. 하지만 만약 이 동작을 막으면, 사이트에 방문할 때마다 몇몇 환경 설정을 직접 조절해야 하고, 몇몇 서비스나 기능은 동작하지 않을 수 있습니다.
Możesz kontrolować i/lub usunąć ciasteczka - dla szczegół patrz aboutcookies.org. Możesz usunąć wszystkie ciasteczka, które są już na twoim komputerze i ustawić większość przeglądarek, aby zapobiec ich tworzeniu. Jeśli to zrobisz, musisz jednak ręcznie ustawiać niektóre preferencje za każdym razem, gdy odwiedzasz witrynę, a niektóre usługi i funkcje mogą nie działać.
Вы можете контролировать и/или удалить куки по желанию, подробности тут aboutcookies.org. Вы можете удалить все куки с вашего компьютера и даже настроить браузер так чтобы он не сохранял их. В этом случае вам придётся каждый раз вручную настраивать различные опции, также некоторые службы и функции могут перестать работать.
Ви можете контролювати і/або вилучити куки за бажанням, подробиці тут aboutcookies.org. Ви можете вилучити усі куки з Вашого комп’ютера й навіть налаштувати оглядач тенет так щоб він не зберігав їх. У цьому випадку Вам доведеться щораз вручну налаштовувати різні опції, також деякі служби та функції можуть припинити працювати.
Cookieak nahi duzun bezala agindu eta/edo ezabatu ditzakezu - xehetasunetarako, ikusi aboutcookies.org. Jadanik zure ordenagailuan dauden cookie guztiak ezabatu ditzakezu eta nabigatzaile gehienetan hauek saihestea ezarri dezakezu. Hau egiten baduzu, edonola, eskuz zehaztu beharko dituzu zenbait hobespen gune bat ikusten duzun aldioro eta zenbait zerbitzu eta eginkizunek badakiteke lan ez egitea.
Anda boleh mengawal dan/atau memadam kuki jika mahu - perincian, lihat aboutcookies.org. Anda boleh padam semua kuki yang ada di dalam komputer anda dan boleh tetapkan supaya tiada kuki disimpan dalam pelayar sesawang. Jika anda mahu membuatnya, anda perlu laras secara manual beberapa keutamaan setiap kali anda melawati laman dan berkemungkinan beberapa perkhidmatan dan kefungsian tidak akan berfungsi dengan baik.
Pode controlar e eliminar as cookies cando queira. Para máis información, consulte aboutcookies.org. Pode eliminar todas as cookies que xa están no seu computador e pode configurar a meirande parte dos navegadores para rexeitar as cookies. Porén, se o fai podería ter que axustar manualmente algunhas preferencias cada vez que visite un sitio e algúns servizos e funcionalidades poderían non funcionar.
  MPlayer frontend for Wi...  
SMPlayer makes easy to access the most common and useful functions of MPlayer, like selecting the audio or subtitle track, enabling video filters, adjusting the audio delay, playback speed and many more, using a nice and intuitive interface. A complete preferences dialog is also available with options to fine-tune performance, change the color and font of subtitles, set key shortcuts...
MPlayer es un potente reproductor multimedia pero es un programa de línea de comandos y muchas personas lo encuentran difícil de usar. SMPlayer hace que sea muy fácil acceder a las funciones más habituales y útiles de MPlayer, como seleccionar la pista de audio o subtítulos, activar filtros de vídeo, sincronizar el audio, la velocidad de reproducción y muchas más, usando un interfaz agradable e intuitivo. También se incluye un completo diálogo de preferencias con opciones para ajustar el rendimiento, cambiar el color y tipo de letra de los subtítulos, cambiar los atajos de teclado...
المشغِّل MPlayer هو مشغِّل وسائط متين لكنه تطبيق يعمل من سطر الأوامر و الكثير من الناس يجدونه صعب الإستخدام. يوفر SMPlayer دخولاً سهلاً الى معظم الوظائف المتعارفة و المفيدة لـ MPlayer، مثل اختيار مسار الصوت أو الترجمة و تكين مرشِّحات الفيديو و تضبيط تأخير الصوت و سرعة التشغيل و غير ذلك الكثير، باستخدام واجهة لطيفة و حدسية. مربع حوار كامل للتفضيلات متوفر أيضاً مع خيارات للضبط الدقيق للأداء و تغيير لون و خط الترجمات و ضبط اختصارات المفاتيح...
MPlayer はとても便利なメディアプレーヤーですが、多くの人にとって使い難いコマンドラインアプリケーションでもあります。 SMPlayer なら、オーディオ/字幕トラックの選択、ビデオフィルターの選択、オーディオの遅延調整、再生速度の変更といった MPlayer の有用な機能が直感的なインターフェイスで簡単に利用できます。 パフォーマンスの微調整や字幕の色/フォントの変更、キーボードショートカットの変更などのオプションが利用できる詳細な環境設定ダイアログもあります。
MPlayer je močan medijski reproduktor ali to je aplikacija naredbenog redka i mnogim ljudima je teška za korištenje. SMPlayer olakšava pristup najčešćim i najkorisnijim funkcijama MPlayera, poput odabira zvučnog zapisa ili podnaslova, omogućavanja filtera slike, podešavanja prednjačenja/kašnjenja zvuka, brzine reprodukcije i još mnogo toga, koristeći divno i intuitivno sučelje. Cjelovit dijalog osobitosti isto tako je dostupan s mogućnošću preciznog podešavanja performansi, promjene boje i slova podnaslova, postavljanja tipki prečaca...
MPlayer는 강력한 재생기이지만 명령행 어플이라서 많은 사람들은 사용하기가 어렵다고 느낍니다. SMPlayer는 MPlayer의 일반적이고 유용한 기능을 쉽게 사용할 수 있게 만들었습니다: 오디오나 자막 트랙 선택하기, 비디오 필터 사용하기, 오디오나 자막 싱크 조정하기, 재생 속도 조정하기 등 많은 편리하고 직관적인 인터페이스. 성능을 정교하게 튜닝하고 자막의 폰트와 색상을 변경하고 단축키를 설정할 수 있도록 완전한 환경 설정창을 사용할 수 있습니다.
MPlayer - это мощный медиа проигрыватель, но это консольное приложение, и многие люди считают его сложным в использовании. SMPlayer позволяет легко получить доступ к большинству общих и полезных возможностей MPlayer, вроде выбора дорожки аудио и субтитров, включения фильтров видео и подстройки задержки аудио, настройки скорости воспроизведения и многих других, задействуя для этого красивый и интуитивный интерфейс. Полноценный диалог настроек также позволяет настроить производительность, сменить цвета и шрифты субтитров, установить горячие клавиши...
MPlayer güçlü bir medya oynatıcı, ama komut satırı uygulaması ve birçok insan onu çok zor bulmaktadır. SMPlayer, MPlayer'ın ses veya altyazı parçasını seçmede, video filtrelerini sağlamada, ses gecikmesinde, oynatma hızında ve daha birçok ayarlama işlevlerinden en yaygın ve kullanışlı işlevlere erişimi kolaylaştırmak için güzel ve sezgisel arayüzü sağlamaktadır. Seçenekler menüsündeki özellikler penceresinde performans ince ayarlarından altyazı yazı tipini rengini değiştirme ve kısayolları değiştirme seçenekleri bulunmaktadır...
  SMPlayer - Frequently a...  
You can adjust the number of threads used for decoding in Preferences -> Performance. Set it to equal or less than the number of cores (and threads in the case of hyperthreaded Intel CPUs) your processor has.
Le multithreading (répartition entre plusieurs unités de calcul) du décodage requiert une version récente de MPlayer ou FFmpeg-mt pour Linux. MPlayer2 utilise automatiquement tous les coeurs, alors que ce réglage doit être fait manuellement avec MPlayer. Vous pouvez régler le nombre de threads utilisés pour décoder dans « Préférences -> Performance ».
Die Multithread-Dekodierung erfordert eine aktuelle Version des MPlayers oder FFmpeg-mt unter Linux. MPlayer2 verwendet automatisch alle Kerne, aber der MPlayer erfordert eine manuelle Einstellung. Sie können die Anzahl, der zur Dekodierung stehenden Threads, in Einstellungen → Leistungsverhalten anpassen. Setzen Sie den Wert auf die gleiche oder niedrigere Anzahl der Kerne (und Threads, im Falle einer Intel Hyper-Threading CPU), die Ihr Prozessor besitzt. Ein Wert, der die Prozessorwerte übersteigt, hat keine Wirkung.
La decodificación multi-hilo requiere una versión reciente de MPlayer o FFmpeg-mt en Linux. MPlayer2 usa automáticamente todos los núcleos pero MPlayer necesita un ajuste manual. Puedes ajustar el número de hilos que se usarán para la decodificación en Preferencias -> Rendimiento. Ponlo en un número igual o inferior al número de núcleos que tiene tu procesador.
No Linux, a descodificação múltipla requer um versão recente do MPlayer ou do ffmpeg-mt. O mplayer2 utiliza todos os CPU mas o MPlayer tem que ser configurado manualmente. Pode ajustar o número de processos em Preferências -> Desempenho. Defina o número de processos para um valor igual ou menor que o número de CPU (e processos no caso dos processadores Intel) que o processador tem. Se definir um valor superior não produz qualquer efeito.
العمليات المتعددة لفكّ الترميز تتطلب تجميعة حديثة من MPlayer أو FFmpeg-mt في لينكس Linux. يستخدم MPlayer2 سلفاً كل أنوية المعالج، لكن MPlayer2 يتطلب تضبيطات يدوية. بإمكانك تضبيط عدد عمليات المعالجة المستخدَمة في فك الترميز من التفضيلات -> الأداء. اضبطها لتكون مساوية الى أو اقل من عدد أنوية المعالج (و عدد العمليات في حالة المعالجة الفائقة في معالجات انتل Intel) التي يمتلكها معالجك. ضبطها لتكون أكبر من قدرة المعالج أمر لا تأثير له.
マルチスレッドに対応したデコードには MPlayer の最新のビルド、または Linux では FFmpeg-mt が必要になります。MPlayer2 であればすべてのコアを自動的に利用しますが、MPlayer の場合は自分で調整が必要です。[環境設定] -> [パフォーマンス] で、デコードに使用するスレッドの数を搭載されているプロセッサーのコア数 (Intel のハイパースレッディング対応 CPU の場合はスレッド数) と同じかそれ以下の値に設定してください。なお、CPU の能力を超えた値に設定しても、何の効果もありません。
Многонишковото разкодиране изисква последен продукт на MPlayer или FFmpeg-mt в Linux. MPlayer2 използва автоматично всички ядра, но MPlayer изисква ръчно нагласяне. Можете да нагласите броя нишки, използвани за декодиране в Предпочитания -> Производителност. Задайте еднаква или по-малка стойност с тази на ядрата (и нишките в случай на многонишковите ЦПУ на Intel), които има процесора Ви. Задаването на по-голяма стойност би било без ефет.
La decodificación multi-fil requereix una versió recent de MPlayer o FFmpeg-mt en Linux. MPlayer2 usa automàticament tots els nuclis però MPlayer necessita un ajust manual. Pots ajustar el nombre de fils que s'usaran per la decodificación en Preferències -> Rendiment. Posa-ho en un nombre igual o inferior al nombre de nuclis que té el teu processador.
Višenizno dekôdiranje zahtijeva nedavno izgrađeni MPlayer ili FFmpeg-mt u Linuxu. MPlayer2 automatski koristi sve jezgre a MPlayer zahtijeva ručno podešavanje. Možete postaviti broj nizova koji će se koristiti za dekôdiranje u Osobitostima -> Performanse. Postavite na jednak ili manji broj jezgri (i nizova u slučaju hipernizova Intel CPU-a) nego što vaš procesor ima. Ako postavite veći broj jezgri nego što vaš CPU ima, onda neće biti nikakvog efekta.
Multitrådet afkodning kræver en nylig byg af MPlayer eller FFmpeg-mt i Linux. MPlayer2 bruger automatisk alle kerner, man MPlayer skal justeres manuelt. Du kan justere antallet af anvendte tråde til kodning i Præferencer -> Ydelse. Indstil det til det samme som eller mindre end det antal kerner (og tråde hvis det er hypertrådet Intel CPU'er) din processer har. Det har ingen effekt hvis du indstillet det højere end hvad din CPU formår.
Dekoding thread-berlipat memerlukan versi terbaru dari MPlayer atau FFmpeg-mt pada Linux. MPlayer2 otomatis menggunakan semua inti, tapi MPlayer memerlukan penyesuaian manual. Anda dapat menyesuaikan jumlah thread yang digunakan untuk dekoding pada Preferensi -> Performa. Atur jumlahnya ke lebih besar atau kecil (dan thread pada CPU Intel) yang sesuai dengan jumlah inti CPU anda. Pengaturan diatas jumlah inti CPU anda tidak menimbulkan efek apapun.
멀티쓰레드 디코딩은 최신 빌드의 MPlayer나 리눅스의 FFmpeg-mt 가 필요합니다. MPlayer2 는 자동으로 모든 코어를 사용하도록 되어 있지만 MPlayer는 수동으로 조작해 주어야 합니다. 환경설정 -> 성능 에서 디코딩에 사용되는 쓰레드의 갯수를 조절해 줄 수 있습니다. 여러분의 프로세서가 가진 코어(인텔의 하이퍼쓰레딩 CPU인 경우 쓰레드)의 갯수와 같거나 그 이하로 설정하세요. CPU 성능보다 높게 설정하면 아무 효과가 없습니다.
Iškart kelių srautų dekodavimui reikia naujausios MPlayer ar FFmpeg-mt versijos. MPlayer2 automatiškai naudoja visus branduolius, bet MPlayer reikalauja rankinio konfigūravimo. Galite pasirinkti kiek branduolių bus naudojama nustatymuose Nustatymai -> Greitaveika. Nurodykite tiek kiek turite branduolių arba mažiau (Intel CPU atveju ir darbų skaičių). Jei nurodysite daugiau nei yra branduolių iš to nebus jokios naudos.
Wielowątkowe dekodowanie wymaga najnowszą kompilację MPlayera lub FFmpeg-mt w systemie Linux. MPlayer2 automatycznie wykorzystuje wszystkie rdzenie, ale MPlayer wymaga ręcznej regulacji. Możesz ustawić liczbę wątków, używanych do dekodowania w Ustawienia -> Wydajność. Ustaw ją do równej lub mniejszej liczby rdzeni (i wątków w przypadku procesora Intel Hyper-threading), którą posiada twój procesor. Ustawienie jej wyżej niż obsługuje procesor, nie będzie miało wpływu.
Мультипоточное декодирование требует последних сборок MPlayer или FFmpeg-mt в Linux. MPlayer2 автоматически использует все ядра, но MPlayer требует ручной настройки. Вы можете уточнить количество потоков, используемых при декодировании в Настройки -> Быстродействие. Установите их в число, равное или меньшее числу ядер вашего CPU (в том числе, с учётом гипертрейдинга в CPU от Intel). Установка в большее значение, чем способен обеспечить CPU, не даст никакого эффекта.
Linux'de çoklu işlemci çözme işlemi için MPlayer veya FFmpeg-mt için yeni bir yapı gerekir. MPlayer2 otomatik olarak tüm işlemcileri kullanır, ama MPlayer için elle ayarlamak gerekir. Çözmede kullanılacak işlemci sayısını elle ayarlayabilmek için Tercihler -> Performans. İşlemci sayısını eşit veya daha az olarak ayarlabilirsin(hiper intel işlemcili iş parçacıklarında) işlemcinde. İşlemcinin kapasitesinden daha yüksek bi değere ayalamak uygulamaya performans katmayacaktır.
Мультипотокове декодування вимагає останніх складань MPlayer або FFmpeg-м в Linux. MPlayer2 автоматично використовує всі ядра, але MPlayer вимагає ручного налаштування. Ви можете уточнити кількість потоків, використаних при декодуванні у Налаштування -> Швидкодія. Встановіть їх в число, рівне або менше числа ядер вашого процесора (у тому числі, з урахуванням гіпертрейдингу в процесорі від Intel). Встановлення у більше значення, ніж здатний забезпечити процесора, не дасть ніякого ефекту.
Hari-anitzeko dekodeaketak MPlayerren edo FFmpeg-mt eraiketa berri bat behar du Linuxen. MPlayer2-k berezgaitasunez erabiltzen ditu nukleo guztiak, baina MPlayerrek eskuzko zehazpena behar du. Dekodeaketarako hari zenbatekoa hemen zehaztu dezakezu: Hobespenak -> Performantzia. Ezarri hau zure ordenagailuak dituen nukleo (eta hariak hyperthreaded Intel CPU-en kasuan) zenbatekoaren berdin edo gutxiagon. Ezarri zure CPU-ak duen gaitasunaren bezain handia edo ez du eraginik izango.
Penyahkodan bebenang berbilang memerlukan binaan terkini MPlayar atau FFmpeg-mt di dalam linux. MPlayer2 gunakan semua teras secara automatik, tetapi MPlayer memerlukan pelarasan manual. Anda boleh laras bilangan bebenang yang digunakan untuk penyahkodan dalam Keutamaan -> Prestasi. Tetapkannya menjadi sama atau kurang dari bilangan teras (dan bebenang dalam situasi CPU Intel hiper-bebenang) pemprosesan anda. Tetapkannya lebih dari keupayaan CPU anda tidak memberi apa-apa kesan.
En Linux para poder decodificar os ficheiros de son ou vídeo en varios fíos é necesaria unha versión recente de MPlayer ou FFmpeg-mt. mplayer2 usa automaticamente todos os núcleos pero mplayer ten que axustarse manualmente. Pode axustar o número de fíos para a decodificación desde «Opcións → Preferencias → Rendemento». Selecciona un número non superior ao número de núcleos que ten, ou de fíos no caso dos núcleos de Intel de varios fíos. Podes seleccionar un valor superior pero o efecto será o mesmo que seleccionar o maior número dispoñíbel de fíos.