servita – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 22 Results  www.motogp.com
  motogp.com · Rossi teme...  
L'attuale Campione del Mondo ha dato il meglio nella prima uscita sulla sua M1 in suolo europeo, registrando il tempo di 1’39.647 con la moto numero 2. Più di tutto la giornata è servita a Rossi per preparare al meglio la gara di domenica, fondamentale per la rincorsa al titolo, attualmente aperta a troppi rivali.
”He podido pilotar como quería con los neumáticos blandos Bridgestone y también con el duro. Ha hecho mucho calor, no como en las citas anteriores, en las que siempre llovía, y en la carrera tendremos que usar una goma más dura” ha analizado Rossi. “Será una carrera muy dura para los neumáticos si las temperaturas son como las de hoy. Necesitamos concentrarnos en poner el setting correcto para que me ayude al máximo”.
  motogp.com · Pramac: a ...  
Con tre N.C. nelle ultime tre gare, Aleix Espargarò arriva con fame di risultati in Repubblica Ceca, anche se dovrà fare i conti con un circuito poco gradito..."La pausa estiva mi è servita a staccare un po' dai pensieri degli ultimi tre Gran Premi in cui, anche per colpa di un po' di sfortuna, non sono riuscito a vedere la bandiera a scacchi. Mi auguro tanto di tornare a conquistare già da domenica una posizione di rilievo, lo devo al mio Team, ma anche a me stesso".
"El Gran Premio de EE.UU. fue muy importante para mí, ante todo porque volví a situarme en una plaza de top ten, después porque creo que he madurado y he adquirido el `feeling´ necesario con mi moto que me permitirá rodar fuerte en todos los Grandes Premios de la segunda parte de la temporada" ha declarado el finlandés.
  motogp.com · Canepa pre...  
`Lo scorso anno, facendo il collaudatore, non ho provato moltissime soluzione tecniche, perché mi concentravo soprattutto sulle gomme. Sepang mi è servita soprattutto per fare esperienza e chilometri con questa moto´.
“Même si j’étais pilote d’essai, je pilotais avant tout pour moi-même. Je savais qu’une récompense m’attendait si je faisais de bons temps... et je cours désormais en MotoGP. J’étais là pour aider Ducati et les pilotes du team officiel, j’étais plus un pilote qu’un essayeur.”
“Auch wenn ich Testfahrer war, bin ich auch zu meinem eigenen Vorteil gefahren. Ich wusste, dass wenn meine Zeiten gut sind, ich dafür belohnt werden würde ... und jetzt fahre ich in der MotoGP. Ohne zu vergessen, dass ich da war, um dem Ducati-Team zu helfen und den Fahrern, war ich selbst mehr ein Fahrer, als ein Tester.”
"Apesar de ter sido piloto de testes, estava a rodar para meu benefício. Sabia que se os meus tempos fossem suficientemente bons seria premiado... e agora estou no MotoGP. Sem esquecer que estava lá para ajudar a Ducati e os pilotos de fábrica, fui mais piloto do que responsável pelos testes."
  motogp.com · I piloti d...  
Salvador Servià, direttore del circuito di Catalogna, ha sottolineato l’importanza del GP di quest’anno sottolineando che per il Gran Premio di Montmeló questo sarà il 20º compleanno dalla sua introduzione nel 1992. L’occasione è servita anche per annunciare l’aggiunta di Toni Elías, attuale Campione del Mondo Moto2, alla lista dei piloti della ‘Avenue of Champions’.
Salvador Servià, director del circuito de Catalunya, destacó que en 2011 se cumplen 20 años de Grandes Premios en Montmeló y explicó que en los últimos días se había reactivado la venta de entradas para el evento de este fin de semana. Servíà también aprovechó el acto para anunciar que Toni Elías, quien el año pasado se proclamó campeón del mundo de Moto2, añadiría su nombre a la lista de pilotos relevantes que forman parte de la Avenida de los Campeones. El manresano descubrirá una placa con su nombre en un acto que se realizará mañana viernes.
  motogp.com · Corsi chiu...  
Dopo una prima giornata (lunedì) servita esclusivamente a tornare in sella alla moto e a ritrovare le sensazioni e il feeling con la RSA, Simone Corsi ha ritrovato anche e soprattutto i tempi nella giornata di ieri.
Simone Corsi and Nico Terol concluded their first test of the year earlier this week at Valencia with exactly the same best times at the Spanish circuit.
Simone Corsi und Nico Terol haben Anfang der Woche den ersten Test des Jahres in Valencia gefahren und waren dabei genau gleich schnell.
As boas condições de terça-feira em Valência, no Ricardo Tormo, permitiram a Simone Corsi e Nico Terol concluírem os dois dias de testes com uma sessão muito produtiva, o que os levou a igualarem os seus melhores tempos com um registo de 1m41,30s.
  motogp.com · Alzamora t...  
Emilio Alzamora questo fine settimana, dopo due lunghi e frustranti mesi di assenza, torna di nuovo in pista. Questa parentesi gli è servita per guarire da una sindrome compartimentale agli avambracci.
Alzamora n´est pas le seul pilote à avoir souffert de sévères problèmes aux avant-bras : Kenny Roberts et Raul Jara ont aussi été opérés pendant l´été. ´Ce fut à peu près la même opération que Kenny et Raul´ explique Alzamora. ´Je pense que le terme exact est compartimentalisation du muscle. Quoi qu´il en soit, l´essentiel est que ce fut efficace, et je suis prêt à démontrer au monde entier que je peux figurer à nouveau parmi les meilleurs´.
Emilio Alzamora vuelve a la competición este fin de semana tras dos frustrantes meses de ausencia en los que el leridano ha pasado por el quirófano para solucionar un síndrome compartimental en ambos antebrazos. Por suerte para Alzamora la operación coincidió con el parón veraniego y sólo se ha perdido una carrera, en Brno, hace dos semanas, y ahora ya está plenamente recuperado para su reaparición en Portugal.
  motogp.com · Dichiarazi...  
Era un trionfo che mi mancava e che non ero riuscito a conquistare negli ultimi due anni. Mi è servita anche la caduta nel warm up della mattina, perché, anche se sono stato costretto a usare il muletto, sono stato più cauto in gara.
Max Biaggi - 2è : ´Le nouveau châssis est bien meilleur et nous avons encore une grosse marge de progression. Nous savons désormais quelle est la direction à suivre pour nous rapprocher de Rossi, qui est encore devant. Cette deuxième place est un résultat important : c´est mon meilleur résultat de la saison et je le décroche devant mes supporters. Je suis convaincu que nous allons poursuivre nos progrès´.
Valentino Rossi (1º): ´La carrera ha sido buena y estoy muy contento de haber logrado la victoria ante los aficionados italianos. Era un triunfo que esperaba y no había podido lograr en los dos últimos años. La caída en el warm up me ha ido bien porque me ha hecho ser más cauto pese a obligarme a salir con la segunda moto. He utilizado neumáticos más blandos que mis rivales y cuando he empezado a atacar me he ido escapando de Biaggi. Todo ha salido bien´.
  motogp.com · Barberá, F...  
La penultima prova del CEV Fortuna 2002, disputata sul circuito Ricardo Tormo de la Comunitat Valenciana è servita per aggiudicare il titolo di tre categorie. Due dei piloti che hanno vinto la corona mondiale sono facce note nel paddock del Campionato del Mondo.
La penúltima prueba del CEV fortuna 2002 disputada en el circuito Ricardo Tormo de la Comunitat Valenciana sirvió para coronar a los campeones de tres categorías. En dos de los casos, los pilotos son asiduos del Campeonato del Mundo. Héctor Barberá logró la corona de los 125cc. tras imponerse al húngaro Gabor Talmacsi lanzando un ataque a tres vueltas del final. Su máximo rival en la lucha por el título, Alvaro Bautista, estuvo en el grupo de cabeza hasta media carrera para caerse posteriormente y acabar remontando hasta el quinto lugar.
  motogp.com · Kallio al ...  
"Al Mugello ho avuto modo di correre solo quattro volte in passato due in 125 e due in 250 e non vedo l'ora di correre e di provare la mia moto su questo tracciato. La gara di Le Mans è servita ad accrescere la fiducia nelle mie possibilità, ho lottato e ho avuto la meglio su campioni del mondo. Il Team è stato sempre attento alle mie indicazioni e ha subito individuato soluzioni ai miei problemi offrendomi una moto perfetta e facile da guidare".
"He corrido en Mugello en cuatro ocasiones, dos en 125cc y dos en 250cc, y ahora estoy impaciente por probar mi moto en este trazado. La carrera de Le Mans me ha servido para aumentar la confianza en mis posibilidades. Peleé y lo hice tan bien como pude frente a algunos pilotos Campeones del Mundo. El equipo atendió siempre mis indicaciones y encontró rápidamente soluciones a mis problemas para ofrecerme una moto perfecta, fácil de conducir” ha señalado Espargaró, que cuenta con un 8º puesto ( en 250cc, temporada 2008) como resultado más destacado en la pista italiana.
  motogp.com · Gibernau p...  
Mi ero convinto che solo una vittoria nel gran premio mi sarebbe servita, sono caduto proprio perché cercavo di stare al passo con i primi. , ha dichiarato Gibernau, che a questo punto si ritrova al quarto posto della clasifica del Campionato del Mondo, a 67 punti di distanza dal leader Valentino Rossi.
« Je ne vais pas commencer à chercher des excuses, nous navons pas fait notre boulot, enfin moi le premier, il ny a rien dautre à dire. Je narrive pas à comprendre comment on peut marcher aussi bien tout au long du week-end et ne pas pouvoir suivre le rythme en course, je sais pourtant que nous pouvons être compétitifs. »
Ich werde nicht anfangen nach Entschuldigungen zu suchen, wir haben hier schlechte Arbeit geleistet, ich mehr als irgendjemand anderes und das ist alles. Ich kann nicht erklären, warum wir das ganze Wochenende lang so tolle Arbeit geleistet haben und dann nicht mit dem Ergebnis im Rennen endeten, denn wir sind in der Lage konkurrenzfähig zu sein.
Gibernau salía desde la segunda posición de la parrilla, tras completar dos primeras jornadas de entrenamientos muy prometedoras. Pero en la cita decisiva, el piloto del equipo Gresini ha sufrido su segunda caída de la temporada, tras la de Estoril, que le privó de una casi segura victoria.
Não vou inventar desculpas fizemos um mau trabalho aqui, eu mais do que qualquer outra pessoa. Essa é a verdade. Não consigo explicar porque estivemos tão bem nos treinos e depois não o conseguimos ser na corrida porque até temos forma de sermos competitivos.
  motogp.com · Melandri s...  
Marco Melandri è già sulla via della ripresa dopo l'operazione alla spalla destra conclusasi con pieno successo. L'operazione, effettuata dal dott. Giuseppe Porcellini presso la clinica Villa Serena di Forlì, è durata due ore e mezzo ma è servita ad un duplice scopo.
« Je sais que ça va être douloureux pendant un certain temps mais, d'après les médecins, l'opération s'est bien passée et je récupère bien. Je suis sûr d'avoir pris la bonne décision, en accord avec Yamaha, de le faire maintenant. Je devrais rentrer à la maison mercredi et je pense que ce sera suffisant pour me faire garder le sourire ! ».
`Considerándolo todo, me siento bien´, ha comentado Melandri, quien charló con su familia y amigos unas horas después de la operación. `Comparado con la otra vez que pasé por una intervención similar, en el otro hombro, en esta ocasión después de pasar por el quirófano me siento más tranquilo y mucho más despierto´.
  motogp.com · Gauloises ...  
"Una pausa che mi è servita. L'incidente che abbiamo avuto a Barcellona mi ha costretto ad affrontare le gare successive in una condizione fisica molto complicata. Adesso ho molti punti di distacco dai piloti di testa, ma quello che io dico sempre è che il Campionato termina alla fine dell'ultima gara."
« Les dernières courses ont été difficiles. J'étais dans une meilleure position avant Laguna, maintenant 51 points de retard, c'est beaucoup, surtout que ma M1 n'a jamais été à 100%. Maintenant l'important c'est de ne pas se qualifier au delà du top 10 et finir sur le podium à chaque course. J'ai gagné pas mal de courses à Brno, mais ce n'est pas mon circuit préféré pour autant. »
Die letzten Rennen waren sehr schwierig. Die Situation vor Laguna Seca war besser, 51 Punke jetzt sind ein großer Schritt und meine M1 war bisher ie bei 100%. Nichts ist unmöglich, aber sechs Rennen in Folge zu gewinnen erscheint mir sehr schwierig. Das wichtigste ist jetzt für mich, nicht vom zehnten Startplatz zu starten und in jedem Rennen auf dem Podest zu stehen. Ich habe schon oft hier in Brno gewonnen, dennoch ist es keine meiner Lieblingsstrecken.
Loris Capirossi: `Esta pausa me ha ido muy bien. La mala suerte de Barcelona me obligó a afrontar las siguientes carreras en unas condiciones físicas muy complicadas. Ahora hay muchos puntos de diferencia con los pilotos de cabeza, pero yo siempre digo que el Campeonato termina tras la última carrera´.
As últimas corridas têm sido difíceis. A situação estava melhor antes de Laguna, 51 pontos já é bastante, e a minha M1 nunca esteve a 100%. Nada é impossível mas vencer seis corridas consecutivas é mesmo muito difícil. O importante agora é não largar de 10º e terminar no pódio em todas as corridas. Já venci por diversas vezes aqui em Brno, mas não posso dizer que seja uma das minhas pistas de eleição.