|
L'ensemble de la ville coloniale, qui a l'aspect général d'un damier, est l'œuvre de Nicolas de Ovando. Cette grille, avec ses alignements de rues étroites, servit de modèle à presque tous les planificateurs du Nouveau Monde.
|
|
The layout of the colonial city, which takes the form of a grid, is the work of Nicolas of Ovando. With its narrow streets, it served as a model for almost all of the urban planners of the New World. A relatively large number of urban squares and gardens are dispersed throughout the city, and the limits of the site are marked by fortresses, towers and gates.
|
|
El conjunto de la ciudad colonial, que ofrece el aspecto general de un damero, es obra de Nicolás de Ovando, tercer virrey y gobernador de la colonia. Este retículo, con sus alineamientos de calles estrechas, sirvió de modelo a casi todos los planificadores del Nuevo Mundo. Las plazas y los jardines, relativamente numerosos, están dispersos por la ciudad. La fortaleza, las torres y las puertas marcan los límites del sitio.
|