servies – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 24 Results  csc.lexum.org
  Cour suprême du Canada ...  
a) la protection de la société et l’administration de la justice sont bien servies par la découverte, l’arrestation et la condamnation rapides des contrevenants, lesquelles peuvent être facilitées par l’utilisation de profils d’identification génétique;
(b)  the DNA profiles, as well as samples of bodily substances from which the profiles are derived, may be used only for law enforcement purposes in accordance with this Act, and not for any unauthorized purpose; and
  Cour suprême du Canada ...  
Selon la thèse du ministère public, G aurait participé au meurtre en planifiant le tout au moyen d’un pacte de meurtre‑suicide et en fournissant l’arme du crime. Elle aurait omis d’intervenir afin d’empêcher les enfants d’être intoxiqués par les boissons servies par son conjoint, lesquelles contenaient du Gravol et de l’oxazépam.
G was charged with being a party, together with her spouse, L, to the murder of their three children at the dawn of the year 2009.  According to the Crown’s theory, G was a party to the murder in planning it as part of a murder‑suicide pact and in supplying the murder weapon.  She did not act to prevent the children from being poisoned with drinks served by her spouse, which contained Gravol and oxazepam.  Thus, she aided L to kill the children.  At her jury trial, G submitted in her defence that she had not bought the medication to poison her children, that she was in a dissociative state on December 31, 2008 when she wrote some incriminating documents, and that this state meant she could not have formed the specific intent to commit the murders.  In the alternative, should her argument based on the absence of mens rea be rejected, she claimed to have abandoned the common purpose of killing the children and to have clearly communicated her intention to do so to her spouse.  The jury found G guilty of the first degree murder of her three children.  The Court of Appeal upheld the guilty verdict, concluding that the trial judge had not erred in refusing to put the defence of abandonment to the jury, since it was incompatible with the defence’s principal theory.
  Cour suprême du Canada ...  
[TRADUCTION]  Les arrêts Simpson [Simpson v. Union Oil Co., 377 U.S. 13 (1964)] et Kiefer‑Stewart [Kiefer‑Stewart Co. v. Seagram & Sons, 340 U.S. 211 (1951)] étaient tous les deux fondés sur la reconnaissance que les fins des lois antitrust sont mieux servies par la garantie que les poursuites à l'instance de particuliers constitueront une menace constante qui dissuadera quiconque d'adopter un comportement contraire aux lois antitrust.
Both Simpson [Simpson v. Union Oil Co. 377 U.S. 13 (1964)] and Kiefer-Stewart [Kiefer-Stewart Co. v. Seagram & Sons, 340 U.S. 211 (1951)] were premised on a recognition that the purposes of the antitrust laws are best served by insuring that the private action will be an ever-present threat to deter anyone contemplating business behaviour in violation of the antitrust laws.  The plaintiff who reaps the reward of treble damages may be no less morally reprehensible than the defendant, but the law encourages his suit to further the overriding public policy in favor of competition.  A more fastidious regard for the relative moral worth of the parties would only result in seriously undermining the usefulness of the private action as a bulwark of antitrust enforcement.  And permitting the plaintiff to recover a windfall gain does not encourage continued violations by those in his position since they remain fully subject to civil and criminal penalties for their own illegal conduct.  Kiefer-Stewart, supra.
  Cour suprême du Canada ...  
A mon avis, les parties, pour qui les décisions des arbitres sont rendues, sont mieux servies par des sentences qui énoncent les considérations et facteurs sur lesquels la décision est fondée que par des sentences qui ne contiennent aucun raisonnement et mentionnent simplement la question soumise et la conclusion, ou à peine plus que cela.
I adopt this view of the matter, although it is unnecessary to go this far in the present case. I would emphasize what I said in the Bell Canada case, namely, that under a self-governing regime established by a collective agreement under which the parties have their own executive and judicial machinery, there should be a minimum of interference with awards, especially when they evince, as does the one under challenge here, a conscientious exercise of conferred authority by elaboration of the reasons that moved the arbitrator to his decision. In my opinion, the parties, for whom the decisions of arbitrators are intended, are better served by awards that spell out the considerations and factors leading to the decisions than are awards that are bare of reasoning and state merely the issue submitted and the conclusion, or barely more than that.
  Cour suprême du Canada ...  
Les préoccupations que le juge en chef Dickson, dans l'arrêt Oakes, a associées à une société libre et démocratique ‑- le respect de la dignité inhérente à l'être humain, la promotion de la justice et de l'égalité sociales, l'acceptation d'une grande diversité de croyances, le respect de chaque culture et de chaque groupe et la foi dans les institutions sociales et politiques qui favorisent la participation des particuliers dans la société ‑- sont mieux servies par un système électoral axé sur la représentation effective que par un système fondé sur la parité mathématique.
In the final analysis, the values and principles animating a free and democratic society are arguably best served by a definition that places effective representation at the heart of the right to vote.  The concerns which Dickson C.J. in Oakes associated with a free and democratic society -- respect for the inherent dignity of the human person, commitment to social justice and equality, respect for cultural and group identity, and faith in social and political institutions which enhance the participation of individuals in society -- are better met by an electoral system that focuses on effective representation than by one that focuses on mathematical parity.  Respect for individual dignity and social equality mandate that citizen's votes not be unduly debased or diluted.  But the need to recognize cultural and group identity and to enhance the participation of individuals in the electoral process and society requires that other concerns also be accommodated.
  Cour suprême du Canada ...  
Je ne puis voir comment, en regard de cette conséquence, on peut à bon droit juger que les fins de la justice seront mieux servies par le rejet du recours expéditif spécialement prévu pour éviter cet inconvénient.
It appears to me that the reason stated by Brossard J. does not take into account that, by virtue of art. 848 of the Code of Procedure, the writ of summons results in the suspension of all proceedings: this means that while the case is pending the employees of Cimon Limitée are deprived of their right of association. I fail to see how, in view of this result, one can properly say that the ends of justice will be better served by dismissing the summary recourse specially provided to avoid this prejudice. It cannot be said too often: the suspension of proceedings is not without serious inconvenience, it often frustrates plaintiff’s recourse. With respect, I cannot accept as legally correct the reason that, as a result of legislative amendments which do not apply to this case, the ends of justice would be better served by dismissing the petition.
  Cour suprême du Canada ...  
Je ne puis voir comment, en regard de cette conséquence, on peut à bon droit juger que les fins de la justice seront mieux servies par le rejet du recours expéditif spécialement prévu pour éviter cet inconvénient.
It appears to me that the reason stated by Brossard J. does not take into account that, by virtue of art. 848 of the Code of Procedure, the writ of summons results in the suspension of all proceedings: this means that while the case is pending the employees of Cimon Limitée are deprived of their right of association. I fail to see how, in view of this result, one can properly say that the ends of justice will be better served by dismissing the summary recourse specially provided to avoid this prejudice. It cannot be said too often: the suspension of proceedings is not without serious inconvenience, it often frustrates plaintiff’s recourse. With respect, I cannot accept as legally correct the reason that, as a result of legislative amendments which do not apply to this case, the ends of justice would be better served by dismissing the petition.
  Cour suprême du Canada ...  
La preuve révèle que les aéronefs d’Air Canada survolent la province à une altitude d’au moins 31,000 pieds, que des boissons alcooliques sont servies à bord de ces vols sans escale mais non quand l’aéronef atterrit au Manitoba, ni quand il en décolle jusqu’à ce que l’altitude de croisière soit atteinte.
This submission involves, initially, the construction of Manitoba's taxing statute as it applies to Air Canada and, indeed, to other air carriers, foreign and domestic which have places of business in Manitoba and which fly through or into and then out of the Province. There is involved, second­ly, the constitutional question, posed by the order of Pigeon J., in the light of Manitoba's assertion that it has, in any event, legislative jurisdiction over the air space above the Province and may thus tax upon the entry of aircraft into that air space. The evidence discloses that Air Canada aircraft on overflights fly at an altitude of at least 31,000 feet, that liquor is served on such over-flights but not when aircraft land in Manitoba, and not when taking off until cruising altitude is reached.
  Cour suprême du Canada ...  
D’autre part, il a souligné qu’il s’agissait peut-être d’un cas où les considérations de politique d’intérêt général justifiant la règle du privilège de l’indicateur de police seraient peut-être mieux servies par la publicité des débats.
130 Fourth, the extradition judge appears to have felt that the very nature of the stay of proceedings application favoured hearing it in open court.  On the one hand, the extradition judge noted that it is at first glance incompatible with the integrity of judicial proceedings to secretly decide an application for a determination as to whether the public would be so shocked by the government’s conduct that it would be preferable to stay the proceedings.  On the other hand, he added that this might be a case in which the public policy considerations underlying the rule of informer privilege might be better served by proceeding in open court.
  Cour suprême du Canada ...  
De plus, la pertinence ou non de la preuve ici en question, comme c'est souvent le cas, serait devenue évidente au cours du débat. Dans ces conditions, les fins de la justice auraient été mieux servies envers toutes les parties en cause.
In my view, the formalism and inflexibility demonstrated by the arbitrator in this case have no place in the hearing of a grievance.  If the arbitrator had doubts as to the relevancy of the evidence sought to be introduced, he could have taken it under advisement as courts regularly do.  This would have facilitated and speeded up the hearing.  Furthermore, as is often the case, the relevance or otherwise of the evidence in question would have become apparent during the proceedings.  In these circumstances, the ends of justice would have been better served for all the parties involved.
  Cour suprême du Canada ...  
Si un doute raisonnable sur une question particulière n’est pas considéré comme une conclusion de fait définitive, très peu de questions donneront ouverture à la préclusion découlant de questions déjà tranchées et les fins du principe du caractère définitif des jugements seront mal servies.
[30] Second, to exclude issues resolved on the basis of a reasonable doubt from the scope of issue estoppel gives insufficient weight to the value of finality in litigation. Trial judges, charged with the duty of determining whether the Crown has proved its case beyond a reasonable doubt, frequently state their findings in terms of having a reasonable doubt about an issue.  If having a reasonable doubt on a particular issue is not held to be a conclusive finding of fact, then very few issues will fall within issue estoppel’s ambit, and the ends of finality will be poorly served.
  Cour suprême du Canada ...  
Le juge Cameron estime que la Loi est défectueuse en ce qu'elle ne restreint pas les pouvoirs qu'elle confère aux situations où seraient servies l'une ou plusieurs des fins légitimes de la Loi et, en outre, ne formule pas de principes qui définissent le cadre de l'exercice de ce pouvoir.
16.        Cameron J.A. indicated that the failure of the law to restrict the exercise of the powers it confers to situations in which one or more of the legitimate purposes of the Act would be served, coupled with its failure to provide a principled framework governing the exercise of that power, result in its undoing. He reviewed the report issued by the English Royal Commission and the Law Reform Commission of Canada Working Paper dealing with these matters and concluded that the provisions in issue did not meet the test of s. 1 of the Charter.
  Cour suprême du Canada ...  
(5) Si des prestations doivent être servies à une prestataire de la première catégorie en vertu du présent article et que cette prestataire reçoit une rémunération pour une période quelconque qui tombe dans une semaine comprise dans la plus brève des périodes visées au paragraphe (2), les dispositions du paragraphe (2) de l’article 26 ne s’appliquent pas et cette rémunération doit être déduite des prestations afférentes à cette semaine.
(5) If benefit is payable to a major attachment claimant under this section and earnings are received by that claimant for any period that falls in a week in the periods described in subsection (2), the provisions of subsection (2) of section 26 do not apply and all such earnings shall be deducted from the benefit paid for that week.
  Cour suprême du Canada ...  
Comme je l’ai dit au début des présents motifs, les considérations de politique générale à la base des ordonnances de probation sont mieux servies par une interprétation qui permet de préserver la faculté des juges de recourir à cette mesure.
[41] My interpretation of s. 731(1)(b) is supported as well by the purposive approach outlined in Mathieu.  As I stated at the outset, the policy considerations underpinning probation orders are best promoted by an interpretation that preserves their availability to trial judges.
  Cour suprême du Canada ...  
Vu le prisme à travers lequel le juge de première instance a analysé la preuve, je ne puis conclure, comme le fait mon collègue, que l'issue du procès aurait été la même si le juge avait correctement attribué le fardeau de preuve. Dans ces conditions, j'estime que les fins de la justice seraient mieux servies par une nouvelle audition au cours de laquelle les règles de preuve appropriées seraient appliquées.
In view of the prism through which the trial judge viewed the evidence, I cannot conclude, as my colleague has done, that the outcome of the trial would have been the same if the judge had correctly assigned the burden of proof.  In such circumstances, I consider that the ends of justice would be better served by a rehearing during which the appropriate rules of evidence would be applied.
  Cour suprême du Canada ...  
Le fond de l’affaire est, ni plus ni moins, leur dénégation du témoignage de Ross. Dans les circonstances, les exigences de la justice seraient mieux servies par un verdict d’acquittement plutôt que par une ordonnance qui ferait subir aux accusés un troisième procès.
I do not think this is an appropriate case for the application of s. 613(1)(b)(iii). I am unable to say that the verdict would have been the same in the absence of error. For the following reasons given by Mr. Justice Hall, I would direct a verdict of acquittal, rather than have the applicants undergo a third trial:
  Cour suprême du Canada ...  
24. (1) Le taux des prestations hebdomadaires qui peuvent être servies à un prestataire pour une semaine de chômage qui tombe dans sa période de prestations est une somme égale à soixante‑six et deux tiers pour cent de sa rémunération hebdomadaire assurable moyenne au cours de ses semaines de référence.
24. (1) The rate of weekly benefit payable to a claimant for a week of unemployment that falls in his benefit period is an amount equal to sixty‑six and two‑thirds per cent of his average weekly insurable earnings in his qualifying weeks.
  Cour suprême du Canada ...  
(5) Si des prestations doivent être servies à une pres­tataire de la première catégorie —en vertu du présent article et que cette prestataire reçoit une rémunération pour une période quelconque qui tombe dans une semaine comprise dans la plus brève des périodes visées au paragraphe (2), les dispositions du paragraphe (2) de l’article 26 ne s’appliquent pas et cette rémunération doit être déduite des prestations afférentes à cette semaine.
(5) If benefit is payable to a major attachment claimant under this section and earnings are received by that claimant for any period that falls in a week in the periods described in subsection (2), the provisions of subsection (2) of section 26 do not apply and all such earnings shall be deducted from the benefit paid for that week.
  Cour suprême du Canada ...  
[traduction]  La défense a répondu à la preuve présentée par le ministère public en tentant de démontrer que la ferme de M. Pickton bourdonnait d’activité et que d’autres personnes connues ou inconnues (Dinah Taylor, Pat Casanova) s’étaient servies de la propriété de M. Pickton pour tuer les femmes sans que M. Pickton soit criminellement impliqué.
The Defence responded to the Crown’s case by attempting to show that Pickton’s farm was a bee-hive of activity, that other persons, unknown and known (Dinah Taylor, Pat Casanova), used Pickton’s place to kill the women without Pickton being criminally involved.  Pickton did not testify but he called 31 witnesses.  The Defence argued that Pickton’s statements to the police did not amount to reliable admissions that he killed anyone.  Rather, Pickton scored low on verbal intelligence tests, was simply parroting back to the police accusations that were put to him in a 12 hour interrogation in an attempt to get the police off his property and lessen the impact of the investigation on those close to him.  The Defence submitted that his admissions to the cell plant reflected his unsophisticated efforts to impress his cell mate.  The Defence argued that Ellingsen and Bellwood, who were subject to a strong Vetrovec instruction, were chronic drug users, entrenched in a criminal life style, and that their testimony was implausible, unreliable, and unconfirmed by the rest of the evidence.  The Defence contended that the forensic evidence did not support the Crown’s theory.
  Cour suprême du Canada ...  
Je ne crois pas que leurs déclarations et celles d'autres personnes interviewées satisfont au critère de véracité établi par Wigmore. De toute évidence, elles se sont servies des médias pour tenter de persuader le public et l'assemblée législative de la justesse de leur cause.
64.              Certainly, the newspaper clippings here do not meet Wigmore's test for an exception to the hearsay rule, namely 1) unavailability of the witnesses themselves to testify under oath and be cross‑examined and 2) probable trustworthiness of their statements. This test was expressly adopted by this Court in Ares v. Venner, [1970] S.C.R. 608, at p. 620. The individuals whose statements are quoted in the clippings could easily have been called to the stand to give their evidence and be cross‑examined on it. Instead, a weaker form of proof, newspaper clippings, was substituted. The Chief Justice quotes the President of the Saskatchewan Milk Producers' Association for the fact that huge quantities of milk would have to be dumped if the work stoppage lasted more than three days. The figure of a $250,000 per day loss to dairy farmers, which the Chief Justice accepts, comes from one Gunnar Pedersen, General Manager of Regina's Dairy Producers Co‑operative Ltd. I do not believe that the statements of these and other interviewees meet Wigmore's test of trustworthiness. They were obviously using the media to try to persuade the public and the legislature of the justness of their cause. Their statements are completely self‑ serving. They are, moreover, offset by the equally self‑serving excerpts from the interviewees on the other side of the debate who denied that dumping on that scale would take place or that the supply of milk to residents would be halted. According to them milk would simply be imported from the adjoining provinces as it had been in the past.