serveti – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 7 Results  www.fargobank.com
  28.06.2012: Offshore-Ba...  
Her piyasa katılımcısı kararlarında prensip olarak hürdür ve her zaman bir Offshore-Hesabı kullanma, ödeme akışlarını offshore organize etme veya Offshore-Serveti oluşturma hakkı vardır.
In principle every market participant is free to make his own decisions and is entitled to have an offshore account, organise cash flows offshore or build up offshore assets.
Chaque acteur du marché peut prendre librement ses décisions et a le droit à tout moment de détenir un compte offshore, d'organiser des flux de paiement offshore ou de constituer un patrimoine offshore.
Private Banking als Grundausrichtung bedeutet, dass man nicht jeden Kunden bedienen kann, sondern in der Hauptsache den wohlhabenden Privatmann oder leistungsfähigen Geschäftsmann. Mangels Filialsystem ist das Leistungsangebot in der Regel auch nicht für die breite Masse angelegt.
En principio cada participante en los mercados es libre de tomar sus propias decisiones y tiene derecho a tener una cuenta offshore, organizar flujos de efectivo offshore o acumular activos offshore.
فإذا انطبق احد هذه الأقوال على شخصيتكم فعليكم أن تسعوا على فتح حساب للخدمات المصرفية الخارجية لدا مصرف فاركو المحدد:
Каждый участник рынка свободен в выборе решений и всегда имеет право на ведение офшорного счет, офшорную организацию платежных потоков и наращивание офшорных активов.
  Servet yönetimi > Birey...  
Biz hem şirket serveti, hem de özel servetle ilgileniriz. Bunun için yatırım fonlarını ve özel fonları dikkate alır ve idari yönetmeliklere göre davranırız. Müşterilerimiz için en uygun mali yatırımlarla ilgili olarak eşsiz danışmanlık hizmeti verebilmek bizim için çok önemlidir.
All the tasks that the customer entrusts us with will be solved whilst taking account of the respective existing assets with the aid of asset management policies that are performed by us and our international partners. The successful development of our work is based on the stability of our personnel, both conservative and also progressive investment options and the consistent development of customised investment policy.
Nous nous occupons aussi bien du patrimoine commercial que du patrimoine personnel. Nous considérons pour cela les fonds d'investissements et les fonds spéciaux et nous orientons vers les directives de gestion. Il est particulièrement important pour nous de pouvoir offrir à nos clients un service de conseil unique en relation avec des placements de capitaux optimum.
Tenemos que trabajar tanto con activos de empresas como de particulares. Con este fin tenemos en cuenta sus fondos de inversión y fondos especiales y basamos nuestras acciones en las directrices administrativas. Es particularmente importante para nosotros poder ofrecer a nuestros clientes un servicio de asesoría único junto con unas inversiones de capital ideales.
نحن نعنى على حد سواء إدارة الأصول للعملاء من أفراد أو شركات. ولهذه الغاية نراعي في سياساتنا في إختيار صناديق الاستثمار والصناديق الخاصة وتسترشد بذلك في سياسات الإدارة. بالنسبة لنا من المهم بصفة خاصة أن نكون قادرين على تقديم خدمة فريدة من نوعها لعملائنا في تقديم المشورة فيما يتعلق الاستثمارات المثلى.
Мы занимаемся как корпоративными, так и частными активами, привлекаем для этой цели инвестиционные и специализированные фонды и придерживаемся нормативов управления. Для нас особенно важно то, что мы можем предложить нашим клиентам уникальные консультационные услуги в сочетании с оптимальными капиталовложениями.
  Offshore-Bankası - Offs...  
Hali hazırdaki durum gösteriyor ki, servetin birçok müesseselere düzenli dağılımı kaçınılmazdır, çünkü finans krizleri büyük piyasa katılımcılarını da her zaman çok zor durumda bırakabilir. Müşteri için gelecekte en yüksek kıstas risk dağılımı ve geleneksel değerler olan bağımsızlık, esneklik, iş ortaklığı ve sır saklamanın kombinasyonundan oluşan yüksek değerli ürün çözümleridir: hem serveti artırmada, hem de özel şartlarla likiditeyi korumada, ticari finansmanlarda veya Online-Bankacılığında.
In a period that is characterised by market changes and globalisation, more and more private individuals and businesspeople have the idea and the wish ofinternationalising their resources like multinational concerns to set themselves up in a more secure and flexible manner for the future. Everyone ultimately has the right to do this. In just the same way that "globalisation" means nothing else than increasing international networking, private and business customers can also profit from a diversification of their resources and a positioning in the offshore sector.
A une époque caractérisée par les changements de marché et la globalisation, toujours plus de particuliers et de commerciaux souhaitent internationaliser leurs ressources comme des groupes d'entreprises actifs sur un plan multinational afin de se montrer plus sûrs et plus flexibles à l'avenir. Finalement, chacun a le droit d'agir ainsi. Comme "globalisation" ne signifie rien d'autre qu'interdépendance internationale croissante, le client particulier comme professionnel ne peut que profiter d'une diversification de ses ressources et d'un placement offshore.
Los situación actual demuestra que distribuir activos entre varias instituciones es algo fundamental, ya que las crisis financieras también pueden causar grandes problemas a los mercados más importantes en cualquier momento. Una combinación de distribución del riesgo y soluciones de productos de alta calidad, en combinación con valores tradicionales como independencia, flexibilidad, cooperación y discreción serán criterios clave para los clientes en el futuro. Independientemente de si se trata de crecimiento de activos o de retención de liquidez con términos y condiciones especiales, financiamiento de operaciones comerciales o banca online.
أن يحقق أيضا ولأكبر اللاعبين في أسواق المال محناً وصعوبات. أما بالنسبة لعملائنا ، فإن الجمع بين التنويع والحلول عالية الجودة في المنتج جنبا إلى جنب مع القیم التقلیدیة مثل الاستقلال والتعاون والمرونة والسرية هي المستقبل ، وقياس كل شيء. سواء في رفع الأصول أو الحفاظ على السيولة وذلك وفق شروط مميزة وكذلك في مجال الخدمات المصرفیة الألکترونیة.
Во времена рыночных изменений и глобализации все больше людей задумываются о необходимости интернационализировать свои ресурсы, как это деляют международные концерны, для того чтобы гарантировать себе будущее и независимость. В конце концов, у каждого на это есть право. Так же, как "глобализация" - ничто иное, как растущее переплетение в мировом масштабе, клиент, будь это частное лицо или компания, от диверсификации своих ресурсов и их размещения в оффшорной зоне только преуспеет.
  Emanet fonları - Emanet...  
Emanet fonları firmalar, yöneticiler ve uygun mali imkânları olan özel şahıslar tarafından serveti korumada, karlar elde etmede ve yüksek vergileri önlemede kullanışlı ve güvenilir bir araç olarak yararlanılır.
Trust funds are used by companies, executive and private individuals with corresponding funds as a working, secure vehicle for the protection of assets, generation of earnings and prevention of high taxation. Trust funds are very suitable as owners for instance of property, companies, shares, offshore investments etc. Trust funds can be subjected to taxation and are completely anonymous with regard to the beneficiary or beneficiaries. In addition assets which are transferred from one person to a trust fund cannot be accessed by creditors.
Les fonds en fidéicommis sont utilisés par les entreprises, cadres dirigeants et particuliers disposant des capitaux financiers adaptés comme moyen sûr et efficace de protéger leurs actifs, réaliser du rendement et éviter une forte imposition. Les fonds en fidéicommis se prêtent bien à la propriété par exemple de biens immobiliers, de sociétés, de titres, d'investissements offshore etc. Les fonds en fidéicommis ne peuvent pas faire l'objet d'une imposition et sont absolument anonymes en ce qui concerne le les bénéficiaires. En outre, les actifs qui sont transmis par une personne à un fonds en fidéicommis ne sont pas accessibles aux créanciers.
Ein Treuhänderfonds ist demnach eine Sammlung von Vermögenswerten, die jemand zum Nutzen einer anderen Person verwaltet. Es besteht ein Vertragsverhältnis zwischen einem Treugeber, einem Vermögensverwalter und einer oder mehrerer begünstigter Personen. Der Treuhänderfonds tritt in der Regel als eine rechtsfähige juristische Person auf.
Los fondos fiduciarios son utilizados por empresas, ejecutivos y particulares, con los correspondientes fondos actuando como un vehículo seguro para la protección de activos, la generación de ganancias y la prevención de altas cargas fiscales. Los fondos fiduciarios son muy apropiados, por ejemplo, como propietarios de propiedades, empresas, acciones, inversiones offshore, etc. Los fondos fiduciarios pueden estar sujetos a impuestos y son completamente anónimos en cuanto al beneficiario o beneficiarios. Además los activos que se transfieren de una persona a un fondo fiduciario no son accesibles a los acreedores.
مستخدمي صندوق الاستئمان هم الشركات و القوى القيادية و الأشخاص العاديين الذين يملكون الوسائل المالية و يودون العمل لأجل ركوب المركبة الآمنة لحماية الأموال و يطمحون لتحقيق اكبر قدر ممكن من الدخل و يتجنبون الدفع الضريبي العالي. صناديق الاستئمان مناسبة جدا للمالكين. مثلا: مالك البيوت و الشركات و الأسهم و الاستثمارات الخارجية و ...الخ. صناديق الاستئمان لا يتعرضون للضرائب و هم ملك للمستفيد أو للمستفيدين بشكل غير علني على الإطلاق. عدا ذلك فان الأموال التي تودع في صندوق الاستئمان من قبل شخص تكون للدائنين غير قابل للمساس.
Трастовые фонды ФАРГО БАНК ЛИМИТЕД используются фирмами, руководителями компаний и частными лицами, располагающими соответствующими средствами, и являются для них надежным средством, гарантирующим безопасность их имущества, достижение выручки и избежание высокого налогообложения. Трастовые фонды предусмотрены, например, для владельцев недвижимости, обществ, ценных бумаг, офшорных учреждений и т.д. Трастовые фонды не стать объектом налогообложения и абсолютно анонимны в отношении выгодоприобретателя или выгодоприобретателей. Кроме этого, имущество, переданное от одного лица в траст, не доступно кредиторам.
  24.01.2013: Emanet fonl...  
FARGO BANK LİMİTED'İN emanet fonları firmalar, yöneticiler ve uygun mali imkânları olan özel şahıslar tarafından serveti korumada, karlar elde etmede ve yüksek vergileri önlemede kullanışlı ve güvenilir bir araç olarak yararlanılır.
FARGO BANK LIMITED Trust funds are used by companies, executives and private individuals with corresponding funds as a working, secure vehicle for the protection of assets, generation of earnings and prevention of high taxation. Trust funds are very suitable as owners for instance of property, companies, shares, offshore investments etc. Trust funds can be subjected to taxation and are completely anonymous with regard to the beneficiary or beneficiaries. In addition assets which are transferred from one person to a trust fund cannot be accessed by creditors.
Les fonds en fidéicommis de FARGO BANK LIMITED sont utilisés par des entreprises, des dirigeants et des particuliers disposant de moyens financiers adaptés comme une manière sûre et efficace de protéger leur patrimoine, d'obtenir du rendement et d'éviter une imposition élevée. Les fonds en fidéicommis sont bien adaptés à la propriété par exemple de biens immobiliers, de sociétés, de titres, d'investissements offshore, etc. Les fonds en fidéicommis ne sont pas soumis à l'imposition et sont entièrement anonymes en ce qui concerne les bénéficiaires. En outre, les créanciers ne peuvent accéder aux actifs qui ont été transmis par une personne à un fonds en fidéicommis.
Los fondos fiduciarios de FARGO BANK LIMITED son utilizados por empresas, ejecutivos y particulares, con los correspondientes fondos actuando como un vehículo seguro para la protección de activos, la generación de ganancias y la prevención de altas cargas fiscales. Los fondos fiduciarios son muy apropiados, por ejemplo, como propietarios de propiedades, empresas, acciones, inversiones offshore, etc. Los fondos fiduciarios pueden estar sujetos a impuestos y son completamente anónimos en cuanto al beneficiario o beneficiarios. Además los activos que se transfieren de una persona a un fondo fiduciario no son accesibles a los acreedores.
مستخدمي صندوق الاستئمان التابع لفارجو بنك لیمیتد هم الشركات و القوى القيادية و الأشخاص العاديين الذين يملكون الوسائل المالية و يودون العمل لأجل ركوب المركبة الآمنة لحماية الأموال و يطمحون لتحقيق اكبر قدر ممكن من الدخل و يتجنبون الدفع الضريبي العالي. صناديق الاستئمان مناسبة جدا للمالكين. مثلا: مالك البيوت و الشركات و الأسهم و الاستثمارات الخارجية و ...الخ. صناديق الاستئمان لا يتعرضون للضرائب و هم ملك للمستفيد أو للمستفيدين بشكل غير علني على الإطلاق. عدا ذلك فان الأموال التي تودع في صندوق الاستئمان من قبل شخص تكون للدائنين غير قابل للمساس.
Трастовые фонды ФАРГО БАНК ЛИМИТЕД используются фирмами, руководителями компаний и частными лицами, располагающими соответствующими средствами, и являются для них надежным средством, гарантирующим безопасность их имущества, достижение выручки и избежание высокого налогообложения. Трастовые фонды предусмотрены, например, для владельцев недвижимости, обществ, ценных бумаг, офшорных учреждений и т.д. Трастовые фонды не стать объектом налогообложения и абсолютно анонимны в отношении выгодоприобретателя или выгодоприобретателей. Кроме этого, имущество, переданное от одного лица в траст, не доступно кредиторам.
  Hesap işletimi - Strate...  
Bir offshore bankasının müşterisi haczedilemez hesap işletimini nasıl kullanacağı -servetin uyuşturucu ticareti veya silah ticaretinden kaynaklanmaması şartıyla- sadece ve yek kendi kararıdır ve kendi hedeflerine ve sorumluluğuna bağlıdır.
The use of online banking and credit cards reduces distances to a minimum. Whether you are living in an economically and politically instable situation or region such as the Mediterranean area, exploiting tax advantages, or want to participate in the special terms and conditions of private banking - you have the right to do so. How the customer of an offshore bank disposes of his account management that is safe from attachment is his own business and is subject to his individual goals and sense of responsibility if his assets are not derived from a criminal source, e.g. from drug trafficking or the arms trade. Every market participant is free to make his own decisions and is entitled to have an offshore account, organise cash flows offshore, build up offshore assets and make use of account management that is safe from attachment.
L'intégration du suivi bancaire en ligne et des cartes de crédit réduit l'éloignement à son minimum. Que vous viviez actuellement dans une situation ou une région économiquement et politiquement instable comme le pourtour méditerranéen en ce moment, fassiez usage d'avantages fiscaux ou encore vouliez bénéficier de conditions particulières de la banque privée: c'est votre droit. La manière avec laquelle le client d'une banque offshore dispose de son suivi de compte garanti contre la saisie constitue son propre choix et n'est soumise qu'à ses objectifs personnels et sa responsabilité, dans la mesure où ses actifs n'ont pas d'origine criminelle, c'est-à-dire qu'ils ne proviennent par exemple ni du commerce de la drogue, ni de celui des armes. Chaque acteur du marché est libre de ses décisions et a le droit à tout moment de posséder un compte offshore, d'organiser des courants de paiement offshore, de se constituer des actifs offshore et de recourir à une tenue de compte garantie contre la saisie.
In einer Zeit, die durch Marktveränderungen und Globalisierung gekennzeichnet ist, kommen immer mehr Privat- und Geschäftsleute auf den Wunsch und die Idee, ihre Ressourcen wie multinational agierende Konzerne zu internationalisieren, um sich für die Zukunft sicherer und flexibler zu präsentieren. Schließlich hat jeder das Recht dazu. So wie „Globalisierung" nichts anderes bedeutet als zunehmende internationale Verflechtungen, kann der Privat- und Geschäftskunde von einer Diversifikation seiner Ressourcen und einer Platzierung im Offshore-Bereich nur profitieren. Privat- und Geschäftskonten bei Offshore-Banken sind generell pfändungssichere Konten, da gerade in diesem Anbietersegment höchste Vertraulichkeit und Einhaltung des Bankgeheimnisses nicht nur leere Worte sind. Meistens sind kleinere Offshore-Banken als Privatbanken organisiert, nehmen mangels Grösse und Interesse den Normalkunden an und verzichten so auf das klassische Mengengeschäft mit All-Finanz-Ausrichtung. Dies ist durchaus logisch, da vorwiegend internationale Klientel angesprochen wird, welche in Ruhe auf hohem Niveau ihre privaten und geschäftlichen Dinge geregelt wissen möchte.
El uso de la banca online y de las tarjetas de crédito reduce las distancias al mínimo. Con independencia de que viva en una situación o región económica y políticamente inestable, como la zona Mediterránea, quiera disfrutar de ventajas fiscales o beneficiarse de los términos y condiciones especiales de la banca privada - tiene el derecho a hacerlo. Cómo un cliente de un banco offshore dispone de su gestión de cuentas segura frente a embargos es asunto suyo, y está sujeto a sus objetivos individuales y su sentido de la responsabilidad si sus activos no provienen de una fuente criminal, por ejemplo tráfico de drogas o de armas. Cada participante en los mercados es libre de tomar sus propias decisiones y tiene derecho a tener una cuenta offshore, organizar flujos de efectivo offshore, acumular activos offshore y hacer uso de una gestión de cuentas segura frente a embargos.
Использование Интернет-банка и кредитных карт сокращает расстояния до минимума. Если вы проживаете в экономически или политически нестабильном ситуации или регионе, как например сейчас Средиземноморье, хотите использовать налоговые преимущества или получить частное банковское обслуживание на специальных условиях – вы имеет на это право. Каким образом должно быть организовано залоговое ведение счета, зависит исключительно от решения клиента офшорного банка и соответствует только его индивидуальным целям и ответственности, поскольку его источники его доходов являются нелегальными, например, торговля наркотиками или оружием.