|
To achieve the company’s goals in these areas, QE Supply Chain wanted a more effective tool for managing inventory and forecasting parts requirements. Previously, the Supply Chain planning team had been trying to meet these needs with an enterprise demand planning system, but the application did not allow users to interact with the forecasts or inventory recommendations, nor did it provide the required business processes necessary for an end-to-end solution.
|
|
Afin d’atteindre les objectifs de la société dans ces domaines, la chaîne logistique de QE souhaitait mettre en place un outil plus efficace pour la gestion de l’inventaire et la prévision des besoins en pièces. Auparavant, l’équipe de planification de la chaîne logistique avait déjà tenté de répondre à ces besoins avec un système de planification de la demande, mais l’application n’avait pas permis aux utilisateurs d’interagir avec les prévisions ou les recommandations d’inventaire, pas plus qu’elle n’avait fourni les processus métier nécessaires pour obtenir une solution de bout en bout. « En raison du nombre élevé d’UGS que nous traitons, nous ne pouvions pas planifier efficacement ni gérer proactivement notre inventaire à l’aide des processus et outils existants », souligne Justin Pollard, responsable du portefeuille de solutions de planification des ressources remplaçables et des consommables au sein de l’équipe Chaîne logistique.
|
|
Die Lieferkette von QE suchte daher ein effizienteres Tools für das „Bestandsmanagement und die Ersatzteilprognose. Zuvor hatte das Planungsteam ein Bedarfsplanungssystem für Unternehmen eingesetzt. Diese Anwendung erlaubte allerdings keine Interaktion mit Prognosen oder Bestandsempfehlungen und bot auch nicht die Geschäftsprozesse, die für eine durchgängige Lösung notwendig waren. Justin Pollard, Supply Chain-Teamleiter für die Verschleiß- und Verbrauchsmaterialplanung, meint dazu: „Aufgrund der großen Anzahl von SKUs konnten wir unsere Bestände mit den aktuellen Prozessen und Tools nicht effektiv planen und proaktiv steuern.“
|
|
これらの領域における企業目標を達成するために、QE Supply Chain では在庫管理と部品要件予測のためのより効率的なツールを必要としていました。Supply Chain のプランニング チームは以前、エンタープライズ デマンド プランニング システムによってこれらのニーズを満たそうとしました。しかし、このアプリケーションでは予測や在庫に関する推奨事項を利用できず、エンドツーエンドのソリューションに必要な業務プロセスも提供されていませんでした。Supply Chain チームの消耗品プランニング ポートフォリオ担当主任、ジャスティン・ポラード (Justin Pollard) 氏はこう言っています。「弊社は大量の SKU を持っているため、当時使用していたプロセスとツールでは在庫を効率的に計画し、事前対処的に管理することができませんでした」
|
|
이러한 분야에서 회사의 목표를 달성하기 위해 QE 공급망은 재고를 관리하고 부품 요구사항을 예측할 더욱 효과적인 도구를 원했습니다. 이전에 공급망 계획 팀은 기업 수요 계획 시스템을 활용해 이러한 필요성에 부응하기 위해 노력해 왔습니다. 그러나 이 응용 프로그램에서는 사용자가 예측 또는 재고 권장 사항과 상호 작용할 수 없고, 엔드 투 엔드 솔루션에 필요한 비즈니스 프로세스를 제공하지 않았습니다. 소모품 계획 포트폴리오 담당 공급망 팀장인 저스틴 폴라드(Justin Pollard)는 “SKU 개수가 너무 많아서 기존 프로세스와 도구로는 재고를 효과적으로 계획하고 사전 예방 차원에서 관리할 수 없었다”고 말합니다.
|