ont a – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 7 Résultats  csc.lexum.org
  Cour suprême du Canada ...  
40     De même, la Cour d'appel de l'Ontario, dans R. c. Zeck (1980), 53 C.C.C. (2d) 551 (C.A. Ont.), a conclu que le par. 139(2) s'appliquait aux poursuites découlant de l'inobservation d'un règlement municipal sur le stationnement.  Dans R. c. May (1984), 13 C.C.C. (3d) 257 (C.A. Ont.), elle a statué que l'article s'appliquait aux dispositions du Code de la route de l'Ontario portant sur la délivrance de contraventions.
40               Similarly, the Ontario Court of Appeal, in R. v. Zeck (1980), 53 C.C.C. (2d) 551 (Ont. C.A.), found that s. 139(2) was applicable to proceedings arising from the infraction of a municipal parking by‑law.  In R. v. May (1984), 13 C.C.C. (3d) 257 (Ont. C.A.), it was held that the section was applicable to the Ontario Highway Traffic Act provisions pertaining to the issuing of traffic tickets.
  Cour suprême du Canada ...  
LE JUGE PIGEON—Avec l’autorisation de cette Cour, l’appelante («Hoechst») attaque l’arrêt de la Cour d’appel fédérale ([1976] 2 R.C.F. 468) qui a infirmé le jugement du juge Collier ([1974] 2 R.C.F. 266), lequel avait accueilli en partie son action en contrefaçon de brevet contre l’intimée Halocarbon (Ontario) Limited («Halocarbon Ont.»). L’action a été intentée contre les deux intimées mais elle n’a été accueillie que contre la compagnie canadienne («Halocarbon Ont.») et a été rejetée en ce qui concerne l’autre défenderesse, une compagnie américaine («Halocarbon Corp.»). Halocarbon Ont. a interjeté un appel et Hoechst un appel incident.
PIGEON J.—By leave of this Court appellant (“Hoechst”) appeals from the judgment of the Federal Court of Appeal ([1976] 2 F.C.R. 468) reversing the judgment of Collier J. ([1974] 2 F.C.R. 266) allowing in part its action for patent infringement against respondent Halocarbon (Ontario) Limited (“Halocarbon Ont.”). The action had been instituted against both respondents but it was allowed only against the Canadian company, (“Halocarbon Ont.”), it was dismissed against the other defendant a United States company (“Halocarbon Corp.”). Halocarbon Ont. appealed and Hoechst cross-appealed.
  Cour suprême du Canada ...  
[79] Le courriel ressemblait étonnamment à la déclaration écartée.  Dans les deux cas, S.G.T. présente des excuses et exprime des remords [traduction] « [s]i je l’ai fait souffrir psychologiquement » et il espère que ses excuses et ses remords « aider[ont] [A] à aller mieux » (je cite ici un extrait de son courriel).
[79] The e-mail was strikingly similar to the excluded statement.  In both instances, S.G.T. apologizes and expresses regret “if I caused [A] emotional pain”, and hopes his apology and expression of regret “will make [A] get and feel better” (I quote here from his e-mail).
  Cour suprême du Canada ...  
Des policiers ont a trouvé la plaignante, une fugueuse de 13 ans qu’ils recherchaient, dans un véhicule dont le conducteur était connu de la police comme étant un proxénète. Le conducteur a par la suite été accusé d’agression sexuelle.
The police found the complainant, a thirteen‑year‑old runaway they were looking for, in a vehicle driven by a man known to them as a pimp. The driver was later charged with sexual assault.  One of complainant’s conversations was taped at police headquarters in preparation for a secure treatment application and only notes of her date of birth, address and phone numbers were made.  The taped conversation was not for any criminal investigation; indeed, the investigation into the accused’s activities had not yet started.  The constable turned over his report and the written statements, but not the tape of the initial interview, to vice unit detectives for them to investigate the complaints of prostitution and sexual assault.  The vice unit detectives spoke with the complainant and that interview was recorded and transcribed.  By the time of the preliminary inquiry, the constable had forgotten about the taped initial conversation with the complainant and, some time between the interview and the trial, he misplaced the tape.
  Cour suprême du Canada ...  
. . . le juge Martin [dans R. c. Meston (1975), 28 C.C.C. (2d) 497 (C.A. Ont.)] a ensuite examiné l’arrêt de notre Cour Poitras c. La Reine, [1974] R.C.S. 649.  Les motifs de cet arrêt l’ont convaincu qu’un acheteur ne devrait pas, du seul fait de l’achat qu’il a effectué, être considéré comme ayant participé à l’infraction de trafic.  [. . .] Je suis d’accord avec cette conclusion.
9.                       The offence of  aiding or abetting possession of a narcotic is a permissible legal result and has occurred on many occasions: see for example, R. v. Miller (1984), 12 C.C.C. (3d) 54 (B.C.C.A.), at p. 87; Re Chambers and The Queen (1985), 20 C.C.C. (3d) 440 (Ont. C.A.); Zanini v. The Queen, [1967] S.C.R. 715.
  Cour suprême du Canada ...  
133:  [TRADUCTION] «Depuis près de deux cent ans, je pense que n’a jamais été remise en question la règle générale voulant que, lorsque l’on détermine les droits qu’ont A et B l’un envers l’autre, il ne faut pas tenir compte du fait que l’un ou l’autre est assuré».
74 Quite simply, the existence of insurance is not an appropriate basis for the determination of tort liability between litigating parties.  As Viscount Simonds noted in Lister v. Romford Ice & Cold Storage Co., [1957] 1 All E.R. 125 (H.L.), at p. 133:  “As a general proposition it has not, I think, been questioned for nearly two hundred years that, in determining the rights inter se of A and B, the fact that one or other of them is insured is to be disregarded”.
  Cour suprême du Canada ...  
Dans l'affaire R. c. Leveque, [1992] 5 W.W.R. 391 (C. prov. Man.), le juge de la Cour provinciale, se fondant sur l'arrêt rendu par la Cour d'appel de l'Ontario en l'espèce et sur la décision R. c. Degg (1981), 58 C.C.C. (2d) 387 (Cour prov. Ont.), a conclu que l'art. 215 ne prévoyait pas ce qu'il a appelé une infraction de [traduction] «responsabilité absolue», mais imposait plutôt au ministère public l'obligation de [traduction] «prouver la mens rea [. . .] hors de tout doute raisonnable».  Le juge a également cité les motifs du juge Wilson dans l'arrêt R. c. Tutton, [1989] 1 R.C.S. 1392 (lesquels n'exprimaient pas l'avis de la majorité des juges de notre Cour, puisque, sur ce point, ils étaient trois contre trois) et a mentionné l'arrêt R. c. Vaillancourt, [1987] 2 R.C.S. 636, à l'appui de la proposition selon laquelle [traduction] «la Constitution exige pour chaque infraction criminelle que soit faite la preuve de la mens rea».  Or, je tiens pour évident que, contrairement à ce qui ressort du raisonnement du juge de la Cour provinciale dans la décision Leveque, l'arrêt Vaillancourt n'établit pas qu'il y a obligation de prouver l'existence d'une mens rea subjective pour toutes les infractions criminelles.  De surcroît, comme je l'indique plus loin, il se dégage clairement d'arrêts subséquents de notre Cour que, du point de vue constitutionnel, un fondement objectif de responsabilité peut suffire dans le cas d'infractions criminelles.
In R. v. Leveque, [1992] 5 W.W.R. 391 (Man. Prov. Ct.), the Provincial Court judge relied on the decision of the Ontario Court of Appeal in this appeal, and the decision in R. v. Degg (1981), 58 C.C.C. (2d) 387 (Ont. Prov. Ct.), to hold that s. 215 was not what he termed an "absolute liability" offence but rather required the Crown to "prove mens rea . . . beyond a reasonable doubt."  The learned judge also cited Wilson J.'s reasons in R. v. Tutton, [1989] 1 S.C.R. 1392 (which did not represent the views of a majority of this Court, as the Court was divided on this issue 3:3), and referred to R. v. Vaillancourt, [1987] 2 S.C.R. 636, as authority for the proposition that "proof of mens rea [is] a constitutionally mandated element of every criminal offence".  I think it is clear that the ratio of Vaillancourt was not that proof of subjective mens rea is required for all criminal offences, which is the import of the Provincial Court judge's reasoning in Leveque.  Furthermore, as I discuss below, subsequent decisions of this Court have made it clear that an objective basis of liability for criminal offences can be constitutionally sufficient.