onn – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 6 Résultats  www.schillerstiftung.ch
  Schillerstiftung  
L'onn 2005 ha la Fundaziun Schiller svizra festivà ses 100avel anniversari. Cun quella chaschun è cumparida la publicaziun festiva:
Schweizerische Schillerstiftung/ Fondation Schiller suisse/ Fondazione svizzera Schiller/ Fundaziun Schiller svizra 1905-2005. Réalisé par Estelle Schiltknecht et Ernst Nef. 2 volumes, 110 pages.
Schweizerische Schillerstiftung / Fondation Schiller suisse / Fondazione svizzera Schiller / Fundaziun Schiller svizra 1905-2005, a cura di Estelle Schiltknecht e Ernst Nef. 2 volumi, 110 pagine.
  Schillerstiftung  
Deplorablamain betg. La Fundaziun Schiller promova la litteratura exclusivamain cun surdar mintg'onn premis da litteratura.
Malheureusement non. La promotion littéraire de la Fondation Schiller suisse consiste uniquement en la remise de prix annuels.
Leider nein. Die Literaturförderung der Schweizerischen Schillerstiftung besteht ausschliesslich in der jährlichen Vergabe von Literaturpreisen.
No, il sostegno della letteratura da parte della Fondazione svizzera Schiller consiste esclusivamente nell'assegnazione annuale di premi letterari.
  Schillerstiftung  
Sa chapescha - cun ina contribuziun annuala d'almain CHF 100.- Ils commembers fauturs survegnan mintg'onn in dals cudeschs premiads sco regal. Tgi che vul daventar commember fautur, po far quai cun s'annunziar tar il secretariat.
Certainement, et nous en serions ravis. En versant une contribution annuelle de CHF 100. - (ou une contribution de soutien plus élevée), vous devenez membre de la Fondation. Vous recevrez alors chaque année un des livres primés en cadeau. Pour votre inscription, adressez-vous au secrétariat de la Fondation.
Freilich, das würde uns freuen. Für mindestens CHF 100.- pro Jahr sind Sie dabei und erhalten jedes Jahr eines der ausgezeichneten Bücher als Geschenk. Wenden Sie sich für Ihre Anmeldung bitte an das Sekretariat.
Certamente, versando un contributo annuale di almeno CHF 100.- i membri donatori ricevono ogni anno in regalo uno dei libri premiati. Per iscriversi come membri ci si può rivolgere al segretariato della Fondazione.
  Schillerstiftung  
Ils Premis Schiller na vegnan betg scrits or. La giuria cun commembras e commembers da la Svizra tudestga, franzosa, taliana e rumantscha sa fatschenta mintg'onn cun l'entira producziun litterara en Svizra.
L'auteur(e) doit être de nationalité suisse ou, pour une personne d'une autre nationalité, résider depuis 5 ans dans notre pays. Les publications à compte d'auteur ne sont pas prises en compte. Si ces conditions sont remplies, vous pouvez envoyer votre livre au secrétariat. Cela n'est néanmoins pas une condition pour que votre ouvrage soit retenu.
No, non è possibile candidarsi. La giuria di lingua tedesca, francese, italiana e romancia prende in esame ogni anno l'intera produzione letteraria svizzera, ossia tutte le opere letterarie pubblicate presso un editore da autori o autrici svizzeri o che vivono in Svizzera da almeno cinque anni. Se questa condizione è soddisfatta, gli autori interessati possono inviare il proprio libro al segreteriato della Fondazione. Ciò non costituisce tuttavia una garanzia che la giuria ne tenga conto.
  Schillerstiftung  
L'onn 2012 ha era la Confederaziun cumenzà a surdar agens premis da litteratura. Sin quai è la collavuraziun tranter la Fundaziun Schiller svizra e l'Uffizi federale da la cultura ida a fin.En in rom pli modest vul la Fundaziun Schiller svizra dentant cuntinuar cun sias actividads a favur da la litteratura svizra e surdar vinavant premis per la producziun litterara en las quatter linguas naziunalas.
Im letzten Drittel des 20. Jahrhundert betrieben Kantone und Städte mehr und mehr ihre eigene Literaturförderung und entzogen der Schillerstiftung ihre Unterstützung. 2012 begann auch die Eidgenossenschaft damit, die nationalen Literaturpreise selber zu verleihen. In der Folge löste die Schillerstiftung ihre enge Anbindung an das Bundesamt für Kultur auf. Sie bleibt aber - in bescheidenerem Rahmen - der Tätgkeit treu, mit der sie sich einen Namen gemacht hat, der Vergabe von Preisen, die die Produktion in allen vier Landessprachen im Blick hat. Der 2013 ins Leben gerufene Terra-Nova-Preis kann nicht nur an Autorinnen und Autoren vergeben werden, sondern auch an Übersetzerinnen und Übersetzer.
Nell'ultimo terzo del ventesimo secolo i cantoni e le città hanno cominciato a promuovere direttamente la letteratura, togliendo il proprio sostegno alla Fondazione Schiller. Nel 2012 anche la Confederazione ha assegnato per la prima volta premi letterari propri. Di conseguenza, la Fondazione Schiller ha sciolto il suo stretto legame con l'Ufficio federale di cultura, rimanendo tuttavia fedele - in um ambito più modesto - all'attività con cui si è fatta un nome: l'assegnazione di premi che tengono conto della produzione letteraria di tutte e quattro le lingue nazionali. Il nuovo premio Terra nova, assegnato per la prima volta nel 2013, è assegnato, oltre che ad autori e autrici, anche a traduttrici e traduttori.
  Schillerstiftung  
L'onn 2012 ha era la Confederaziun cumenzà a surdar agens premis da litteratura. Sin quai è la collavuraziun tranter la Fundaziun Schiller svizra e l'Uffizi federale da la cultura ida a fin.En in rom pli modest vul la Fundaziun Schiller svizra dentant cuntinuar cun sias actividads a favur da la litteratura svizra e surdar vinavant premis per la producziun litterara en las quatter linguas naziunalas.
Im letzten Drittel des 20. Jahrhundert betrieben Kantone und Städte mehr und mehr ihre eigene Literaturförderung und entzogen der Schillerstiftung ihre Unterstützung. 2012 begann auch die Eidgenossenschaft damit, die nationalen Literaturpreise selber zu verleihen. In der Folge löste die Schillerstiftung ihre enge Anbindung an das Bundesamt für Kultur auf. Sie bleibt aber - in bescheidenerem Rahmen - der Tätgkeit treu, mit der sie sich einen Namen gemacht hat, der Vergabe von Preisen, die die Produktion in allen vier Landessprachen im Blick hat. Der 2013 ins Leben gerufene Terra-Nova-Preis kann nicht nur an Autorinnen und Autoren vergeben werden, sondern auch an Übersetzerinnen und Übersetzer.
Nell'ultimo terzo del ventesimo secolo i cantoni e le città hanno cominciato a promuovere direttamente la letteratura, togliendo il proprio sostegno alla Fondazione Schiller. Nel 2012 anche la Confederazione ha assegnato per la prima volta premi letterari propri. Di conseguenza, la Fondazione Schiller ha sciolto il suo stretto legame con l'Ufficio federale di cultura, rimanendo tuttavia fedele - in um ambito più modesto - all'attività con cui si è fatta un nome: l'assegnazione di premi che tengono conto della produzione letteraria di tutte e quattro le lingue nazionali. Il nuovo premio Terra nova, assegnato per la prima volta nel 2013, è assegnato, oltre che ad autori e autrici, anche a traduttrici e traduttori.