|
L'onn 1899 ha in chatschader da la Sutsilvania sajettà en l'asil da selvaschina sin la Gruobialp en il chantun Sursilvania dus guardiaselvaschina che l'avevan traplà en flagranti cun plirs chamutschs fraudulads.
|
|
In 1899, a poacher from the canton of Nidwalden shot dead two gamekeepers in a no-hunting zone called Gruobialp in the canton of Obwalden. They had caught him red-handed with several poached chamois. Following the crime the murderer fled abroad and disappeared, and the Obwalden judiciary never had the chance to bring him to trial. The case attracted considerable attention, both at the time and in later generations. Over time, facts, rumours and interpretations blended together to form an independent narrative that is passed on orally in many families to this day. There are now numerous versions and variations of the tale. One important factor which helped to propagate the story were the books on the murder published at regular intervals throughout the 20th century. The incident is now the subject of three novels, two Swiss German plays in three productions, a story in three editions and a historical study. Each version lent the story a new energy and provided new reference points for a retelling of the original incident. One notable fact is that almost all the authors come from the canton of Nidwalden, indicating that there was a particularly strong need among the residents of this canton to come to grips with the events. In essence, the story boils down to fundamental human questions of guilt, justice, punishment, atonement and forgiveness.
|
|
En 1899 un chasseur de Nidwald abattit deux garde-chasse qui l’avaient surpris en flagrant délit avec son butin au Gruobialp du canton d’Obwald. Il réussit à s’enfuir à l’étranger où sa trace se perd. La justice d’Obwald ne put ainsi jamais faire passer l’assassin devant un tribunal. Cette affaire troubla les contemporains et les générations suivantes. Au fil du temps, les faits, les suppositions et les interprétations se fondirent en une sorte de corpus autonome que l’on se transmet aujourd’hui encore dans de nombreuses familles. Il existe de nombreuses versions et variantes. Des livres parus à intervalle régulier au cours du 20e siècle ont contribué à alimenter ces récits parallèles. Actuellement, trois romans, deux pièces de théâtre en dialecte montées à trois reprises, un récit qui a connu trois éditions et une étude historique sont consacrés à l’événement. Ils proposent des pistes nouvelles, donnent de nouveaux points de référence à la tradition orale. Il est frappant de constater que presque tous les auteurs viennent de Nidwald. Le besoin d’étudier et de comprendre ce qui s’était passé semble y avoir été particulièrement aigu. Cette histoire touche à des questions essentielles de la destinée humaine, telle que la culpabilité, la justice, la punition, l’expiation et le pardon.
|
|
Im Jahr 1899 erschoss ein Nidwaldner Jäger im Jagdbanngebiet auf der Gruobialp des Kantons Obwalden zwei Wildhüter, die ihn auf frischer Tat mit mehreren gewilderten Gämsen ertappt hatten. Nach der Tat gelang ihm die Flucht ins Ausland, wo sich seine Spur verlor. Der Obwaldner Justiz blieb es verwehrt, den Mörder vor Gericht zu bringen. Der Kriminalfall beschäftigte nicht nur die Zeitgenossen stark, sondern auch die nachfolgenden Generationen. Mit der Zeit formte sich aus den Fakten, Vermutungen und Interpretationen ein eigenständiges Erzählgut, das in vielen Familien bis in die heutige Zeit mündlich weitergegeben wird. Es umfasst inzwischen zahlreiche Versionen und Varianten. Eine wichtige Triebkraft in den stetigen Tradierungsprozessen waren Buchpublikationen zum Mordfall, die während des ganzen 20. Jahrhunderts in regelmässigen Abständen erschienen. Mittlerweile liegen drei Romane, zwei Mundart-Theaterstücke in insgesamt drei Inszenierungen, eine Erzählung in drei Auflagen sowie eine geschichtswissenschaftliche Studie vor. Sie setzten jeweils frische Impulse, lieferten neue Referenzpunkte für die Wiedererzählung der Wilderergeschichte. Auffällig dabei ist, dass fast alle Buchautoren aus Nidwalden stammen. Offensichtlich bestand hier ein besonders grosses Bedürfnis nach gesellschaftlicher Auseinandersetzung mit den Geschehnissen. Im Kern ging und geht es dabei letztlich um fundamentale menschliche Fragen nach Schuld, Gerechtigkeit, Strafe, Sühne und Vergebung.
|
|
Nel 1899 un cacciatore nidvaldese uccise a colpi d’arma da fuoco due guardiacaccia che lo avevano colto sul fatto con diversi camosci abbattuti di frodo nella bandita di caccia del Guiobialp nel Cantone di Obvaldo. Dopo il fatto, l'assassino riuscì a fuggire all’estero e a far perdere le proprie tracce, senza che la giustizia obvaldese potesse tradurlo in tribunale. Questo atto criminale impressionò non solo i cittadini dell’epoca ma anche le generazioni successive. Col passare del tempo, dai fatti, dalle supposizioni e dalle interpretazioni è nata una leggenda a sé, che in molte famiglie è stata trasmessa oralmente di generazione in generazione fino ai nostri giorni, in molteplici versioni e varianti. I libri sull'omicidio, pubblicati a intervalli regolari per tutto il Novecento, hanno dato un'importante spinta ai costanti processi di trasmissione della vicenda. A tutt’oggi su questa leggenda esistono tre romanzi, due pièce teatrali dialettali in tre allestimenti, un racconto in tre edizioni e una ricerca storica, che negli anni hanno apportato impulsi e fornito nuovi punti di riferimento alla leggenda del bracconiere. È interessante notare che gli autori dei libri su questo fatto di sangue sono tutti di Nidvaldo, ciò che spiega apparentemente un bisogno particolarmente marcato da parte della società di confrontarsi con quegli avvenimenti, che nella loro essenza sollevano in fondo interrogativi umani fondamentali riguardanti la colpa, la giustizia, la sanzione, l’espiazione e il perdono.
|