onn – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 224 Results  bildungssystem.educa.ch  Page 2
  «FIUTSCHER» - Expos...  
3. e 4. onn da scola
Fri, 14 Jun 2013 08:45:52 +0000
patrizia.canonica@educa.ch
  «FIUTSCHER» - Expos...  
5. e 6. onn da scola
Tue, 13 Aug 2013 08:31:13 +0000
  bildungssystem.educa.ch  
Sin iniziativa dal Cussegl da l’Europa vegn organisà mintg’onn ils 28 da schaner in di internaziunal da la protecziun da datas. El duai dar scleriment a burgaisas e burgais davart lur dretgs en cas che vegnan rimnadas en l’internet datas persunalas.
l Dipartimento formazione e apprendimento della SUPSI e la Divisione scuola del DECS organizzano una giornata di studio rivolta ai docenti della scuola dell’obbligo, ai quadri scolastici e ai formatori del DFA.
  bildungssystem.educa.ch  
Home > Compulsory school > 2nd cycle (3th to 6th school year) > 3. e 4. onn da scola
Accueil > Compulsory school > 2nd cycle (3th to 6th school year) > 3ème et 4ème année scolaire
Startseite > Compulsory school > 2nd cycle (3th to 6th school year) > 3. und 4. Schuljahr
Home > Compulsory school > 2nd cycle (3th to 6th school year) > 3° e 4° anno scolastico
  bildungssystem.educa.ch  
Titularas e titulars d'in attestat da maturitad gimnasiala vegnan admess senza examen, sch'els cumprovan da posseder in'experientscha en il mund da lavur d'almain 1 onn sin in champ professiunal ch'è parentà cun la direcziun da studi.
Inhaberinnen und Inhaber eines gymnasialen Maturitätsausweises werden prüfungsfrei aufgenommen, wenn sie eine mindestens einjährige Arbeitswelterfahrung in einem Berufsfeld nachweisen, das mit der Studienrichtung verwandt ist.
I possessori di un attestato di maturità liceale sono ammessi senza esame se dimostrano un'esperienza professionale di almeno un anno in un mestiere affine all'indirizzo di studi.
  bildungssystem.educa.ch  
Las contractivas tranter CTII/SBFI e Microsoft Svizra davart las cunvegnas generalas per retrair licenzas d’emprest e da cumpra èn sin buna via. Il CTII recumonda a las scolas da spetgar da suttascriver contracts, fin che la cunvegna generala cun Microsoft per l’onn 2013/14 entra en vigur (tud.).
This year’s meeting of the Joint Committee between Switzerland and the EU in the areas of research and Euratom in Brussels provided an opportunity for informal exchange on “Horizon 2020”, the new EU Framework Programme for Research and Innovation. It is scheduled to begin on 1 January 2014.
Gli investimenti dell'UE in favore dell'educazione e dell'inserimento professionale danno dei risultati. È una delle conclusioni dell'edizione 2013 di "Regards sur l’éducation" pubblicato dall'OCSE. In Svizzera si è notato un netto aumento degli studenti che proseguono gli studi con un master.
  bildungssystem.educa.ch  
En Svizra èn – cun paucas excepziuns (studis da medischina, chiropratica, per part scienzas da sport) tut ils studis accessibels libramain. Tar studis cun examens d'admissiun vegn fixà mintga onn sin basa dal dumber d'annunzias, sch'i vegnan fatgs examens d'admissiun.
In Switzerland, all fields of study are freely accessible, apart from a few exceptions (medical degree programmes, chiropractic and, in some cases, sports sciences). For degree programmes with entrance exams, a decision is made each year as to whether to hold entrance exams, based on the number of applications. Due to the limited number of places in programmes, specific terms of admission apply to foreign students.
La conclusione di un corso di master e l’adempimento di condizioni supplementari consentono l’accesso a un corso di dottorato. È compito dell'università occuparsi dell'ammissione. In presenza di un livello sufficiente di qualifiche scientifiche, l'accesso è consentito anche con un diploma di master di un'altra università.
  bildungssystem.educa.ch  
In punct dad ECTS stat per 25 fin 30 uras da lavur. In onn da studi cumplain correspunda a 60 puncts dad ECTS. Per obtegnair il diplom da bachelor èn necessaris 180 puncts dad ECTS, per obtegnair il diplom da master 90 fin 120 puncts dad ECTS.
1 crédit ECTS correspond à un volume de travail de 25 à 30 heures 60 crédits correspondent à 1 année d'études à plein temps 180 crédits sont nécessaires pour obtenir un diplôme de bachelor, et 90 à 120 crédits pour un diplôme de master.
Ein ECTS-Punkt steht für 25 bis 30 Arbeitsstunden. Ein volles Studienjahr entspricht 60 ECTS-Punkten. Für den Erwerb des Bachelordiploms sind 180 ECTS-Punkte notwendig, für den Erwerb des Masterdiploms 90 bis 120 ECTS-Punkte.
Un punto ECTS equivale da 25 a 30 ore di lavoro. Un anno di corso corrisponde a 60 crediti ECTS. Per conseguire il diploma di bachelor sono necessari 180 punti ECTS, per il diploma di master da 90 a 120 punti ECTS.
  bildungssystem.educa.ch  
L'OECD ha lantschà ina concurrenza da video per giuvenils en la vegliadetgna da 18 fin 25 onns. Ils participants inoltreschan curts videos da maximalmain trais minutas davart il tema furmaziun ed abilitads.
La Finale nazionale di dibattito ha luogo ogni due anni nella capitale svizzera, Berna. È preceduta da eliminatorie organizzate in ogni regione della Confederazione. Vi partecipano scuole, gruppi di giovani dell’ambito extra-scolastico e apprendisti in formazione.
  bildungssystem.educa.ch  
l'emprima lingua estra vegn instruida il pli tard a partir dal 3. onn da scola primara (tenor la moda da quintar da HarmoS a partir dal 5. onn da scola*), la segunda lingua estra il pli tard a partir dal 5.
Teaching of the first foreign language begins in primary school grade 3 at the latest (grade 5 according to the HarmoS counting method*) and the second foreign language in primary school grade 5 at the latest (grade 7 according to the HarmoS counting method*).
die erste Fremdsprache wird spätestens ab dem dritten Primarschuljahr (nach HarmoS-Zählweise ab dem fünften Schuljahr*), die zweite Fremdsprache spätestens ab dem fünften Primarschuljahr (nach HarmoS-Zählweise ab dem siebten Schuljahr*) unterrichtet;
la prima lingua straniera sarà insegnata al più tardi a partire dal terzo anno della scuola elementare e la seconda lingua straniera al più tardi a partire dal quinto anno (seguendo il metodo di conteggio del concordato HarmoS, la prima lingua straniera al quinto anno e la seconda lingua straniera al settimo anno di scuola*);
  bildungssystem.educa.ch  
SUNS è in contest internaziunal per artists che chantan en linguas minoritaras. Il lieu da la concurrenza mida mintg’onn. A SUNS pon sa participar artistas ed artists da la Svizra, da l’Italia, da l’Austria, da la Slovenia e da la Frantscha che chantan en la(s) lingua(s) minoritara(s) da lur pajais.
Credit Suisse Award for Best Teaching è un premio creato per valorizzare idispositivi formativi o i percorsi didattici di elevate qualità, svolti da docenti universitari nelle Scuole universitarie professionali e Alte scuole pedagogiche svizzere.
  bildungssystem.educa.ch  
Tut tenor il chantun dura la scolina 1 u 2 onns – en il Tessin dura la scuola dell'infanzia 3 onns. Circa 100% dals uffants frequentan la scolina durant almain 1 onn, var 86% durant almain 2 onns. En 17 chantuns è la frequentaziun da la scolina obligatorica.
Il ciclo elementare è una forma organizzativa che crea un legame maggiore tra la scuola dell’infanzia e i primi anni del livello elementare. I Cantoni decidono come organizzare i primi anni di scuola (scuola dell’infanzia, ciclo elementare).
  bildungssystem.educa.ch  
l'emprima lingua estra vegn instruida il pli tard a partir dal 3. onn da scola primara (tenor la moda da quintar da HarmoS a partir dal 5. onn da scola*), la segunda lingua estra il pli tard a partir dal 5.
Teaching of the first foreign language begins in primary school grade 3 at the latest (grade 5 according to the HarmoS counting method*) and the second foreign language in primary school grade 5 at the latest (grade 7 according to the HarmoS counting method*).
die erste Fremdsprache wird spätestens ab dem dritten Primarschuljahr (nach HarmoS-Zählweise ab dem fünften Schuljahr*), die zweite Fremdsprache spätestens ab dem fünften Primarschuljahr (nach HarmoS-Zählweise ab dem siebten Schuljahr*) unterrichtet;
la prima lingua straniera sarà insegnata al più tardi a partire dal terzo anno della scuola elementare e la seconda lingua straniera al più tardi a partire dal quinto anno (seguendo il metodo di conteggio del concordato HarmoS, la prima lingua straniera al quinto anno e la seconda lingua straniera al settimo anno di scuola*);
  bildungssystem.educa.ch  
l'emprima lingua estra vegn instruida il pli tard a partir dal 3. onn da scola primara (tenor la moda da quintar da HarmoS a partir dal 5. onn da scola*), la segunda lingua estra il pli tard a partir dal 5.
Teaching of the first foreign language begins in primary school grade 3 at the latest (grade 5 according to the HarmoS counting method*) and the second foreign language in primary school grade 5 at the latest (grade 7 according to the HarmoS counting method*).
die erste Fremdsprache wird spätestens ab dem dritten Primarschuljahr (nach HarmoS-Zählweise ab dem fünften Schuljahr*), die zweite Fremdsprache spätestens ab dem fünften Primarschuljahr (nach HarmoS-Zählweise ab dem siebten Schuljahr*) unterrichtet;
la prima lingua straniera sarà insegnata al più tardi a partire dal terzo anno della scuola elementare e la seconda lingua straniera al più tardi a partire dal quinto anno (seguendo il metodo di conteggio del concordato HarmoS, la prima lingua straniera al quinto anno e la seconda lingua straniera al settimo anno di scuola*);
  bildungssystem.educa.ch  
sin plaun interchantunal vala la Cunvegna interchantunala davart las scolas autas spezialisadas (CSAS) a partir da l'onn 2005; ella regla l'access interchantunal a las scolas autas spezialisadas e l'indemnisaziun ch'ils chantuns da domicil da las studentas e dals students pajan als purtaders da las scolas autas spezialisadas
at the intercantonal level, the Intercantonal Agreement on Universities of Applied Sciences regulates intercantonal access to universities of applied sciences, and the payments to be made by each students' cantons of residence towards the UAS canton
auf interkantonaler Ebene gilt die Interkantonale Fachhochschulvereinbarung (FHV) ab 2005; sie regelt den interkantonalen Zugang zu den Fachhochschulen und die Abgeltung, welche die Wohnsitzkantone der Studierenden den Trägern der Fachhochschulen leisten
  bildungssystem.educa.ch  
Cumenzament dal onn da scola
www.bks-campus.ch
  bildungssystem.educa.ch  
dal Concordat interchantunal davart la coordinaziun universitara da l'onn 1999
the Intercantonal Agreement on University Coordination of 1999
le concordat intercantonal de coordination universitaire de 1999
Arrow 1 2 3 4 Arrow