noon – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 12 Ergebnisse  db-artmag.com
  Deutsche Bank - ArtMag ...  
Saturday, May 28, 2011, 12 noon, 2 pm, 4 pm and 6 pm
Samstag, 28. Mai 2011, 12:00, 14:00, 16:00 und 18:00 Uhr
  Deutsche Bank - ArtMag ...  
Sunday, May 29, 2011, 12 noon, 2 pm, 4 pm and 6 pm
Sonntag, 29. Mai 2011, 12:00, 14:00, 16:00 und 18:00 Uhr
  Deutsche Bank - ArtMag ...  
Open conversation with the artist: Sunday, September 25, 12 noon
Öffentliches Gespräch mit dem Künstler: Sonntag, den 25. September, 12:00
  db artmag - all the new...  
12 noon Even those who aren’t rich seem to have left the city. Even Zoloco, the main plaza in central Storico, is empty. In the Calle Uruguay I come across groups of people. They are flowing over the Pasteleria Ideal, a gigantic pastry shop that presents its wares on the tables.
12 Uhr Auch wer nicht reich ist, scheint die Stadt verlassen zu haben. Auf dem Zocalo, dem Hauptplatz im Centro Storico, herrscht gähnende Leere. In der Calle Uruguay treffe ich doch noch auf Menschenmassen. Sie strömen in die Pasteleria Ideal, eine gigantische Konditorei, die ihre Waren auf Tischen präsentiert. Jeder Kunde bekommt am Eingang ein Tablett, nimmt sich was er braucht und zahlt an der Kasse. Ein paar Meter weiter noch mehr Menschen: Im Fischrestaurant Danubio isst man acht Gänge für 140 Pesos, knapp zehn Euro.
  Deutsche Bank - ArtMag ...  
The other 1,790 works that failed to find room in the Kunsthalle will be shown in a second exhibition from April 28, 2013 at 12 noon to April 29, 12 noon, in the Alte Münze Berlin. Friedhelm Hütte, director of the art department at Deutsche Bank, said in conclusion: "We are absolutely excited about the way the action MACHT KUNST has turned out. What a great start for our KunstHalle! My heartfelt thanks go to everyone that's made this event possible. We'd especially like to thank all the artists and visitors to the show. Now, we look forward to the second exhibition of MACHT KUNST on April 28, 2013 in the Alte Münze."
Die anderen 1.790 Bilder, die in der Kunsthalle keinen Platz mehr gefunden hatten, werden in einer zweiten Ausstellung vom 28. April, 12 Uhr, bis 29. April 2013, 12 Uhr, in der Alten Münze Berlin präsentiert. Friedhelm Hütte sagte abschließend: "Wir sind absolut begeistert über den Verlauf der Aktion MACHT KUNST. Ein toller Start für unsere KunstHalle! Herzlichen Dank an Alle, die dies möglich gemacht haben. Besonders danken wir allen Künstlern und Besuchern der Ausstellung. Jetzt freuen wir uns auf die zweite Ausstellung von MACHT KUNST am 28. April 2013 in der Alten Münze."
  Deutsche Bank - ArtMag ...  
The other 1,790 works that failed to find room in the Kunsthalle will be shown in a second exhibition from April 28, 2013 at 12 noon to April 29, 12 noon, in the Alte Münze Berlin. Friedhelm Hütte, director of the art department at Deutsche Bank, said in conclusion: "We are absolutely excited about the way the action MACHT KUNST has turned out. What a great start for our KunstHalle! My heartfelt thanks go to everyone that's made this event possible. We'd especially like to thank all the artists and visitors to the show. Now, we look forward to the second exhibition of MACHT KUNST on April 28, 2013 in the Alte Münze."
Die anderen 1.790 Bilder, die in der Kunsthalle keinen Platz mehr gefunden hatten, werden in einer zweiten Ausstellung vom 28. April, 12 Uhr, bis 29. April 2013, 12 Uhr, in der Alten Münze Berlin präsentiert. Friedhelm Hütte sagte abschließend: "Wir sind absolut begeistert über den Verlauf der Aktion MACHT KUNST. Ein toller Start für unsere KunstHalle! Herzlichen Dank an Alle, die dies möglich gemacht haben. Besonders danken wir allen Künstlern und Besuchern der Ausstellung. Jetzt freuen wir uns auf die zweite Ausstellung von MACHT KUNST am 28. April 2013 in der Alten Münze."
  db artmag - all the new...  
The real run, however, began the next day at noon in the fair halls of the Convention Center, where 195 galleries from 28 countries presented works by over 1,500 artists. One of the most expensive works at the fair was a sculpture: in the framework of the "Cabinet" section, for which selected galleries curated thematic exhibitions, the Galerie Krugier from Geneva showed a whole cabinet of works by Picasso that documents his oeuvre from 1920 up to the 70s.
Der eigentliche Run begann jedoch am nächsten Tag zur Mittagszeit in den Messehallen des Convention Centers, wo 195 Galerien aus 28 Ländern Werke von über 1.500 Künstlern präsentierten. Eines der teuersten Werke der Messe war wohl eine Skulptur: Im Rahmen der "Kabinett"-Sektion, für die ausgewählte Galerien ihre Ausstellungen thematisch kuratierten, zeigte die Galerie Krugier aus Genf ein ganzes Kabinett mit Werken von Pablo Picasso, das sein Schaffen von 1920 bis in die siebziger Jahre hinein dokumentierte. Für ein etwa ein Meter hohes Modell, das Picasso für seine Arbeit Tete anfertigte, wurde hier der stolze Preis von 25 Millionen Dollar veranschlagt.
  db artmag - all the new...  
12:00 noon In the north of the city lies the Basilica de Nuestra Senora Guadeloupe. The virgin after which it was named is something of a national symbol. "First we are Guadeloupan, then we are Mexican", explains my taxi driver.
12 Uhr Im Norden der Stadt liegt die Basilica de Nuestra Senora Guadeloupe. Die Jungfrau, der sie gewidmet ist, gilt als unantastbares Nationalsymbol. "First we are Guadeloupan, than we are Mexican", erklärt mein Taxifahrer. Unterhalb der kleinen Basilica, die auf einem Hügel über der Stadt thront, liegt die modernistische Wallfahrtskirche für mindestens 10 000 Pilger. Sie ist voll, Gottesdienst ist immer - ein nicht abreißender Strom von Besuchern schiebt sich in den stadiongroßen Beton-Bau, dessen Deckenlüster an den Palast der Republik erinnern.
  Deutsche Bank - ArtMag ...  
A McDonalds branch on a highway somewhere in the American South; in a parking lot out front, a white pickup truck in the merciless noon sun. Projecting vertically are a lonely palm tree and a flagpole with the Stars and Stripes hanging limp.
Eine McDonalds-Filiale an einem Highway im Süden der USA. Auf dem Parkplatz davor ein weißer Pickup in der unbarmherzigen Mittagssonne. Eine einsame Palme und ein Flaggenmast mit schlaff herabhängendem Sternenbanner ragen in die Höhe. Es ist ein typisch amerikanisches Motiv, das Ralph Goings auf seinem 1970 entstandenen Gemälde McDonalds Pickup festgehalten hat. Und doch wirkt sein hyperrealistisches Bild auf seltsame Weise doppelbödig: Weder auf dem Parkplatz noch in dem Schnellrestaurant ist ein Mensch zu sehen. Auf der Straße kein Auto, nirgendwo eine weggeworfene Burger-Verpackung. Die quadratische Leinwand zeigt ein bereinigtes, fast klinisches Bild der Wirklichkeit und lässt die McDonalds-Filiale wie ein Sinnbild für eine durch und durch homogenisierte US-Gesellschaft erscheinen.
  db-art.info  
With a view of the park and the lake, tables covered in white tablecloths, and a buffet, the boating house began receiving its guests at noon. In order to introduce every word donor to Karin Sander, we as the former wordsearchers had gone through the 250 photographs, names, languages, and birthplaces of each word donor the night before on the internet page accompanying the project.
"Mit Blick auf Park und See, weißgedeckten Tischen und einem Buffet nahm das Bootshaus zur Mittagszeit seine Gäste in Empfang. Um Karin Sander alle Wortgeber vorstellen zu können, waren wir als ehemalige Wortsucher am Abend zuvor noch einmal die 250 Fotos, Namen, Sprachen und Herkunft der Wortgeber auf der das Projekt begleitenden Internetseite durchgegangen. Doch bereits kurz nach dem Eintreffen aller Beteiligten war unser Fotogedächtnis verwirrt: Mari Lee aus dem Indian American House hatte ihr "Identifikationsmerkmal", einen langen schwarzen Pferdeschwanz, abgeschnitten. Julia aus dem russischen Fleischerladen trug weder ihre grüne Schürze, noch ihre grüne Hygienehaube. Immaculee hatte nicht ihren roten Pulli, sondern ein pastell-farbiges Kostüm an. Dem tibetanischen Koch fehlte die verschmierte Schürze, und der Herr im grauen Anzug hätte Herr Rombot aus dem indonesischen Generalkonsulat, aber auch Wagiman (Sprache: Javanese), Herr Kurniadi oder Husni Husain (Sprache: Makassar) sein können.
  db artmag - all the new...  
All this makes for a fascinating not yet brain dead clubbing trip in a dirty utopian temple. Depending on the night, a sojourn in this place might extend until noon the next day, the clubbers united in an experience of ritualized hedonism - fertile ground for every kind of experience.
Die Atmosphäre und das Publikum lassen an eine ziemlich abgehobene Gemeinschaft Gleichgesinnter denken, die darauf besteht, ihre Vielfältigkeit zu feiern und sich einem alternativen Lifestyle hinzugeben. All das sorgt für einen faszinierenden Trip in einem schmutzigen, utopischen Tempel – ohne die üblichen Abstumpfungserscheinungen. Je nach Veranstaltung kann eine Nacht dort bis zum Mittag des folgenden Tages dauern. Die Clubber vereint das Erlebnis eines ritualisierten Hedonismus – ein Nährboden für jede erdenkliche Erfahrung. Das Berghain ist deshalb auch kein Platz für Zartbesaitete oder Menschen, die leicht zu schockieren sind. Im Gegensatz zu anderen Clubs sind hier nur selten naive Teens oder Twens unterwegs, niemand stellt seinen Reichtum offensiv zur Schau, es gibt keine sich betrinkenden Machos im Anzug, die direkt von der Arbeit kommen, und kein Geschnatter dürrer gestylter Mädchen auf der Suche nach einem festen Freund. Doch was haben Berghain und Panorama Bar mit Gegenwartskunst zu tun? Um diese Frage zu beantworten, genügt ein Blick auf ihre neuen Interieurs, die neben den üblichen Elementen einer Clubeinrichtung auch ernst zu nehmende Kunstwerke beherbergen – unter anderem von Wolfgang Tillmans, Piotr Nathan und Marc Brandenburg .