|
Le piante che crescono da questi semi, iniziano a fiorire dopo un determinato periodo di crescita vegetativa, piuttosto che essere spinte a fiorire da un fotoperiodo (numero di ore di luce al giorno) breve o in diminuzione. La Early Skunk Automatic generalmente inizia a fiorire quando le piante producono dal sesto al nono paio di foglie - il che richiede circa 5 - 6 settimane di crescita in condizioni idonee.
|
|
Plants grown from seed will begin flowering after a certain period of vegetative growth, rather than being triggered to flower by a short or declining photoperiod (light hours per day). For Early Skunk Automatic, this is usually around the time plants produce their 6th to 9th pair of full-sized leaves - which typically takes 5 to 6 weeks in decent growing conditions. Buds are generally at their ripest 6 to 8 weeks after flowering begins.
|
|
Les plantes obtenues à partir de graines commenceront à fleurir après une période végétative définie et non pas une fois que la photopériode (nombre d’heures d’ensoleillement journalier) commence à diminuer. Dans le cas de la Early Skunk Automatic, la floraison est généralement déclenchée lorsque la plante possède entre six et neuf paires de vraies feuilles – ce qui prend environ 5 à 6 semaines dans des conditions normales. Les buds atteignent leur pleine maturité 6 à 8 semaines après que la floraison se soit déclenchée.
|
|
Die Pflanzen beginnen nach einer bestimmten Phase des vegetativen Wachstums von selbst zu blühen. Ihre Blüte wird also nicht erst durch eine abnehmende Photoperiode (Lichtstunden pro Tag) ausgelöst. Bei der Early Skunk Automatic geschieht das normalerweise etwa dann, wenn die Pflanzen ihr sechstes bis neuntes Blattpaar produziert haben. Dazu werden bei normalen Wachstumsbedingungen typischerweise 5 bis 6 Wochen benötigt. Die Buds erreichen dann 6 bis 8 Wochen nach Beginn der Blüte die beste Reife.
|
|
Las plantas cultivadas a partir de semillas comenzarán la floración tras un cierto período vegetativo, en lugar de que la floración sea activada por un fotoperiodo corto o decreciente (horas de luz por día). Con Early Skunk Automatic, esto suele ocurrir cuando las plantas producen del 6º al 9º par de hojas de tamaño completo – en unas 5 a 6 semanas. Los cogollos suelen estar en su punto óptimo de maduración de 6 a 8 semanas después de empezar la floración.
|
|
Planten opgekweekt uit zaad beginnen na een bepaalde periode vegetatieve groei te bloeien en hun bloei wordt niet opgewekt door een korte of korter wordende fotoperiode (aantal lichturen per dag). Bij Early Skunk Automatic gebeurt dit meestal rond de tijd dat de planten hun 6de tot 9de paar volgroeide bladeren produceren. Dit duurt bij goede teeltomstandigheden gewoonlijk 5 tot 6 weken. De toppen zijn 6 tot 8 weken na het begin van de bloei meestal het rijpst.
|
|
Okres kwitnienia roślin zacznie się po określonym czasie wegetacji, a nie po okresie krótkiego lub skracającego się cyklu naświetlania (godzin światła dziennie). Dla Early Skunk Automatic jest to zazwyczaj mniej więcej wtedy, gdy roślina wytworzy od 6 do 9 w pełni rozwiniętych par liści — co najczęściej zajmuje od 5 do 6 tygodni w przyzwoitych warunkach wzrostu. Pąki są na ogół najbardziej dojrzałe po 6–8 tygodniach po rozpoczęciu kwitnienia.
|