|
|
Your health insurance company will write to you by the end of October and inform you of your new premium. You then have time to terminate your policy by no later than 30 November. NB: the health insurer must receive your letter by this date.
|
|
|
C’est en général en fin d’année que vous pouvez changer votre caisse-maladie. En automne, l’Office fédéral de la santé publique approuve les primes pour l’année suivante. Votre caisse-maladie vous communique votre nouvelle prime par écrit au plus tard à la fin octobre. Vous pouvez alors envoyer votre résiliation jusqu’au 30 novembre au plus tard (attention: à cette date, l’assureur doit avoir reçu votre lettre).
|
|
|
Wenn Sie Ihre Krankenkasse wechseln möchten, geschieht dies in der Regel Ende Jahr. Jeweils im Herbst genehmigt das Bundesamt für Gesundheit die Prämien für das nächste Jahr. Ihre neue Prämie wird Ihnen durch Ihre Krankenkasse bis spätestens Ende Oktober schriftlich mitgeteilt. Sie haben nun Zeit, die Kündigung Ihrem Versicherer bis spätestens zum 30. November einzureichen. Achtung: An diesem Datum muss der Versicherer Ihr Schreiben erhalten haben.
|