mon – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 16 Résultats  www.unigis.com
  Une vie en YouthBuild |...  
mon diplôme
mi diploma
il mio diploma
meu diploma
my diploma
mijn diploma
私の卒業証書
my diploma
मेरी डिप्लोमा
내 졸업장
мой диплом
min examen
ประกาศนียบัตรของฉัน
diplomam
הדיפלומה שלי
我的毕业证
mo dioplóma
  Une vie en YouthBuild |...  
être un leader dans mon groupe
sein ein Führer in meiner Gruppe
ser un líder de mi grupo
essere un leader nel mio gruppo
ser um líder do meu grupo
تكون رائدة في مجموعتي
be a leader in my group
een leider in mijn groep
'n leier in my groep
अपने समूह में एक नेता होना
быть лидером в своей группе
vara en ledare i min grupp
เป็นผู้นำในกลุ่มของฉัน
Benim grubunda lider olmak
להיות מנהיג בקבוצה שלי
bheith ina cheannaire i mo ghrúpa
  Une vie en YouthBuild |...  
Se préparer à mon avenir
Vorbereitung für meine Zukunft
Preparación para mi futuro
Preparazione per il mio futuro
Preparando para o meu futuro
التحضير لمستقبلي
Preparing for my future
Voorbereiding voor mijn toekomst
Voor te berei vir my toekoms
मेरे भविष्य के लिए तैयारी
Подготовка к моему будущему
Förberedelser inför min framtid
เตรียมความพร้อมสำหรับอนาคตของฉัน
Geleceğim için hazırlanıyor
הכנות לקראת העתיד שלי
Ag ullmhú do mo amach anseo
  Une vie en YouthBuild |...  
Redonner à mon
Die zurück zu meinem
Dando vuelta a mi
Dare di nuovo al mio
Dando a volta à minha
يعيد الى بلدي
Giving back to my
Terug te geven aan mijn
私に恩返し
Gee terug na my
करने के लिए वापस दे मेरी
다시주는 내
Отдача на мой
Att ge tillbaka till min
ให้กลับไปที่ของฉัน
geri verilmesi benim
回馈我的
  Cameroun | PPEP  
Les fermes du trimestre sont irrigués par un système complexe d'eau douce à partir d'une source d'eau enregistrée dans les montagnes et acheminés vers les quartiers. J'escaladé la montagne où l'eau est mis à profit du flux.
The Quarter’s farms are irrigated by an intricate system of fresh water from a water source taped in the mountains and channeled to the Quarters. I climbed the mountain to where the water is harnessed from the stream. The other projects visited were the micro credit programs in Bambui and also in Limbe by the coast. I made a few follow up visits to micro lenders and borrowers associations, where I observed their products and gave technical assistance. Preceding my visit, I sent Remi the President of WAAST Micro Credit program in Nigeria that made the initial technical assistance contacts to set the stage for my arrival.
The Quarter’s farms are irrigated by an intricate system of fresh water from a water source taped in the mountains and channeled to the Quarters. I climbed the mountain to where the water is harnessed from the stream. The other projects visited were the micro credit programs in Bambui and also in Limbe by the coast. I made a few follow up visits to micro lenders and borrowers associations, where I observed their products and gave technical assistance. Preceding my visit, I sent Remi the President of WAAST Micro Credit program in Nigeria that made the initial technical assistance contacts to set the stage for my arrival.
Fattorie del trimestre sono irrigati da un intricato sistema di acqua fresca da una sorgente d'acqua registrata in montagna e incanalati verso le Quarters. Salii la montagna dove l'acqua viene sfruttata dal torrente. Gli altri progetti visitati sono stati i programmi di microcredito in Bambui e anche in Limbe dalla costa. Ho fatto un paio di follow-up visite a micro istituti di credito e associazioni di mutuatari, dove ho osservato i loro prodotti e ha dato assistenza tecnica. Precedente mia visita, Ho inviato Remi il Presidente della WAAST Micro programma di credito in Nigeria che ha fatto i contatti di assistenza tecnica iniziali per preparare il terreno per il mio arrivo.
Fazendas do trimestre são irrigados por um intrincado sistema de água fresca de uma fonte de água gravado nas montanhas e canalizado para as Quarters. Eu subi a montanha para onde a água é aproveitada a partir do fluxo. Os outros projectos visitados foram os programas de micro-crédito em Bambuí e também em Limbe pela costa. Eu fiz algumas visitas de acompanhamento aos credores micro e associações de mutuários, onde pude observar os seus produtos e deu assistência técnica. Precedendo a minha visita, Enviei Remi o presidente do programa de crédito Waast Micro na Nigéria que fez os contatos iniciais de assistência técnica para definir o cenário para a minha chegada.
The Quarter’s farms are irrigated by an intricate system of fresh water from a water source taped in the mountains and channeled to the Quarters. I climbed the mountain to where the water is harnessed from the stream. The other projects visited were the micro credit programs in Bambui and also in Limbe by the coast. I made a few follow up visits to micro lenders and borrowers associations, where I observed their products and gave technical assistance. Preceding my visit, I sent Remi the President of WAAST Micro Credit program in Nigeria that made the initial technical assistance contacts to set the stage for my arrival.
Τα αγροκτήματα του τριμήνου αρδεύεται από ένα περίπλοκο σύστημα φρέσκου νερού από μια πηγή νερού μαγνητοσκοπημένο στα βουνά και διοχετεύονται στις Quarters. Ανέβηκα το βουνό όπου το νερό αξιοποιηθεί από το ρεύμα. Τα άλλα έργα επισκέφθηκε ήταν οι μικροπιστώσεις προγράμματα στην Bambui, αλλά και στο Λίμπε από την ακτή. Έκανα μερικά παρακολούθηση επισκέψεις σε μικρές δανειστές και τις ενώσεις τους δανειολήπτες, όπου παρατηρούνται τα προϊόντα τους και έδωσε τεχνική βοήθεια. Προηγούμενη επίσκεψή μου, Έστειλα Remi ο Πρόεδρος της Credit προγράμματος WAAST Micro στη Νιγηρία που έκανε τις αρχικές επαφές τεχνική βοήθεια για να θέσει τις βάσεις για την άφιξή μου.
Boerderijen van de wijk worden geïrrigeerd door een ingewikkeld systeem van zoet water uit een waterbron vastgebonden in de bergen en doorgesluisd naar de Quarters. Ik beklom de berg naar waar het water wordt benut uit de stroom. De andere projecten bezochten waren de micro krediet programma in Bambui en ook in Limbe aan de kust. Ik maakte een paar follow-up bezoeken aan micro kredietverstrekkers en leners verenigingen, waar Ik observeerde hun producten en gaf technische bijstand. Voorafgaand aan mijn bezoek, Ik stuurde Remi de president van WAAST microkredietprogramma in Nigeria dat maakte de eerste contacten technische bijstand aan het podium voor mijn komst.
Die Quarter se plase besproei deur 'n ingewikkelde stelsel van vars water uit 'n bron op band opgeneem in die berge en gekanaliseer na die Quarters. Ek die berg waar die water ingespan uit die stroom geklim. Die ander projekte besoek was die mikro-krediet programme in Bambui en ook in Limbe deur die kus. Ek het 'n paar opvolg besoeke aan mikro-leners en leners verenigings, waar ek waargeneem om hul produkte en het tegniese bystand. Voorafgaande my besoek, Ek gestuur Remi die president van WAAST Microkrediten program in Nigerië gemaak dat die aanvanklike hulp kontakte tegniese die verhoog op te stel vir my aankoms.
क्वार्टर के खेतों एक पानी के स्रोत पहाड़ों में टेप से ताजा पानी की एक जटिल प्रणाली द्वारा सिंचित और क्वार्टरों को पहुंचाया जाता है. मैं पहाड़ पर जहां पानी की धारा से इस्तेमाल किया जाता है पर चढ़ गए. दौरा अन्य परियोजनाओं तट से और भी Limbe में Bambuí में माइक्रो क्रेडिट कार्यक्रमों थे. मैं बनाया कुछ सूक्ष्म उधारदाताओं और उधारकर्ताओं संघों का दौरा करने का पालन, जहां मैं अपने उत्पादों को मनाया और तकनीकी सहायता दी. मेरी यात्रा से ठीक पहले, मैं रेमी नाइजीरिया में WAAST माइक्रो क्रेडिट कार्यक्रम के अध्यक्ष है कि मेरे आगमन के लिए मंच तैयार करने के लिए प्रारंभिक तकनीकी सहायता संपर्क बनाया भेजा.
The Quarter’s farms are irrigated by an intricate system of fresh water from a water source taped in the mountains and channeled to the Quarters. I climbed the mountain to where the water is harnessed from the stream. The other projects visited were the micro credit programs in Bambui and also in Limbe by the coast. I made a few follow up visits to micro lenders and borrowers associations, where I observed their products and gave technical assistance. Preceding my visit, I sent Remi the President of WAAST Micro Credit program in Nigeria that made the initial technical assistance contacts to set the stage for my arrival.
The Quarter’s farms are irrigated by an intricate system of fresh water from a water source taped in the mountains and channeled to the Quarters. I climbed the mountain to where the water is harnessed from the stream. The other projects visited were the micro credit programs in Bambui and also in Limbe by the coast. I made a few follow up visits to micro lenders and borrowers associations, where I observed their products and gave technical assistance. Preceding my visit, I sent Remi the President of WAAST Micro Credit program in Nigeria that made the initial technical assistance contacts to set the stage for my arrival.
ฟาร์มไตรมาสที่มีการชลประทานโดยระบบที่ซับซ้อนของน้ำจืดจากแหล่งน้ำบันทึกเทปในภูเขาและช่องทางที่จะ Quarters. ผมปีนขึ้นภูเขาเพื่อที่น้ำได้รับการควบคุมจากกระแส. โครงการอื่น ๆ ที่เข้าเยี่ยมชมเป็นโปรแกรมไมโครเครดิตใน Bambui และใน Limbe โดยชายฝั่ง. ฉันทำไม่กี่ติดตามการเข้าชมให้กู้ไมโครและสมาคมผู้กู้, ที่ฉันสังเกตเห็นผลิตภัณฑ์ของตนและให้ความช่วยเหลือด้านเทคนิค. ก่อนเยี่ยมชมของฉัน, ผมส่ง Remi ประธานของโปรแกรมไมโครเครดิต Waast ในไนจีเรียที่ทำให้เริ่มต้นเทคนิคการติดต่อขอความช่วยเหลือที่จะตั้งเวทีสำหรับการมาถึงของฉัน.
The Quarter’s farms are irrigated by an intricate system of fresh water from a water source taped in the mountains and channeled to the Quarters. I climbed the mountain to where the water is harnessed from the stream. The other projects visited were the micro credit programs in Bambui and also in Limbe by the coast. I made a few follow up visits to micro lenders and borrowers associations, where I observed their products and gave technical assistance. Preceding my visit, I sent Remi the President of WAAST Micro Credit program in Nigeria that made the initial technical assistance contacts to set the stage for my arrival.
feirmeacha An Cheathrú atá á uisciú ag córas intricate de uisce úr ó fhoinse uisce taped i sléibhte agus dháiltear do na Ceathrúna. Dhreap mé an sliabh a bhfuil an t-uisce leas as as an sruth. Ba iad na tionscadail eile a bhfuil cuairt á tabhairt na cláir creidmheasa micrea i Bambui agus freisin i Limbe ag an chósta. rinne mé cúpla cuairteanna a leanann go iasachtóirí micrea agus cumainn iasachtaithe, nuair thug mé faoi deara a gcuid táirgí agus thug cúnamh teicniúil. Roimh mo chuairt, Sheol mé Remi an Uachtarán chlár Creidmheasa WAAST Micrimhilseogra sa Nigéir a rinne na teagmhálacha cúnamh teicniúil tosaigh a shocrú ar an stáitse le haghaidh mo theacht.
  Témoignages | PPEP  
Les cicatrices que je recevais dans mon accident de voiture il y a treize ans ont eu un effet merveilleux sur moi juste, fondée sur le fait qu'il m'a fait une personne beaucoup plus forte avec les ambitions et la capacité maximum pour réussir dans tout ce que je mis mon esprit.
Die Narben ich durch meinen Autounfall erhielt vor dreizehn Jahren eine wunderbare Wirkung auf mich auf der Grundlage der Tatsache, nur gehabt haben, dass es mir eine viel stärkere Person mit Ambitionen und die höchste Fähigkeit zum Erfolg gemacht hat, in alles, was ich meinen Verstand. In diesem Alter ist mein größtes Ziel nicht nur um die Leute mich anstarren, weil, wie ich aussehen, sondern weil abgesehen von meiner Behinderung erreichen ich große Dinge wie ein Teil der National Honor Society zu sein und das A-Teams. Es hat sich auch sopped mich nicht aus in der Schule Clubs wie NHS teilnehmen, Go Green Club, oder der mexikanische American Association Verein. Während ein Teil dieser Organisationen fühle ich das Gefühl der Erfüllung und Glück, weil ich Teil in meiner Gemeinde nehme.
Las cicatrices que he recibido a través de mi accidente de coche hace trece años han tenido un efecto maravilloso en mí sólo se basa en el hecho de que me ha hecho una persona mucho más fuerte con la ambición y la máxima capacidad de tener éxito en todo lo que me proponga. A esta edad mi mayor objetivo es no sólo tienen las personas me miran porque de lo miro, pero porque aparte de mi discapacidad, lograr grandes cosas como ser parte de la Sociedad Nacional de Honor y la A-equipo. Tampoco me ha sopped de participar en clubes de la escuela como NHS, Ir Green Club, o la Asociación Americana de México. Si bien parte de estas organizaciones siento la sensación de realización y felicidad porque yo estoy tomando parte en mi comunidad.
Le cicatrici che ho ricevuto attraverso il mio incidente d'auto tredici anni fa hanno avuto un effetto meraviglioso su di me solo sulla base del fatto che mi ha reso una persona molto più forte con ambizioni e la massima capacità di avere successo in qualunque cosa ho impostato la mia mente a. A questa età il mio più grande obiettivo è quello di non solo hanno le persone mi fissano a causa del mio aspetto, ma perché a parte della mia disabilità io compiere grandi cose come essere parte della National Honor Society e The A-Team. Inoltre non mi ha sopped di partecipare in un locale scuola come NHS, Go Green Club, o la Mexican American Association Club. Mentre una parte di queste organizzazioni sento il senso di realizzazione e felicità, perché sto prendendo parte nella mia comunità.
As cicatrizes que recebi através do meu acidente de carro há treze anos tiveram um efeito maravilhoso em mim apenas com base no fato de que ele fez de mim uma pessoa muito mais forte com ambições ea capacidade máxima para ter sucesso em qualquer coisa que eu definir a minha mente para. Nessa idade o meu maior objetivo é não só tem as pessoas olham para mim por causa da minha aparência, mas porque além da minha deficiência eu realizar grandes coisas, como sendo parte da National Honor Society e The A-Team. Também não me sopped de participar de clubes escolares como NHS, Vá Green Club, ou a Mexican American Association Clube. Enquanto parte dessas organizações sinto a sensação de realização e felicidade, porque eu estou tomando parte na minha comunidade.
الندوب وصلتني بلدي من خلال حادث سيارة قبل ثلاثة عشر عاما كان لها تأثير رائع على لي فقط استنادا إلى حقيقة أنه قد جعلني شخص أقوى بكثير مع طموحات والقدرة القصوى لتحقيق النجاح في كل ما أضع رأيي ل. في هذا العصر أكبر هدفي هو ليس فقط يكون الناس التحديق في وجهي بسبب كيف ننظر ولكن لأن جانبا إعاقتي I تحقيق أشياء عظيمة مثل كونها جزءا من جمعية الشرف الوطنية وA-فريق. كما لم سبيد لي من المشاركة في النوادي المدرسية مثل NHS, إذهب نادي الأخضر, أو المكسيكية الأمريكية نادي الاتحاد. في حين أن جزءا من هذه المنظمات أشعر شعورا بالإنجاز والسعادة لأنني أشارك في مجتمعي.
Οι ουλές που έλαβα μέσω του ατυχήματος το αυτοκίνητό μου πριν από δεκατρία χρόνια είχε ένα υπέροχο αποτέλεσμα για μένα μόνο με βάση το γεγονός ότι μου έχει γίνει ένα πολύ ισχυρότερο πρόσωπο με φιλοδοξίες και τη μεγαλύτερη δυνατή δυνατότητα να πετύχει σε ό, τι έχω στο μυαλό μου. Σε αυτή την ηλικία ο μεγαλύτερος στόχος μου είναι να έχουν όχι μόνο οι άνθρωποι κοιτάζουν μένα, λόγω του πώς φαίνομαι, αλλά γιατί πέρα ​​από την αναπηρία μου επιτύχει σπουδαία πράγματα σαν να είναι μέρος της εθνικής κοινωνίας τιμής και το A-team. Επίσης, δεν μου έχει sopped από τη συμμετοχή στο σχολείο συλλόγους όπως η NHS, Go Green Club, ή η μεξικανική American Association Λέσχη. Ενώ ένα μέρος αυτών των οργανώσεων Νιώθω την αίσθηση της ολοκλήρωσης και της ευτυχίας, επειδή παίρνω μέρος στην κοινότητά μου.
De littekens die ik kreeg door mijn auto-ongeluk dertien jaar geleden hebben een prachtig effect op mij alleen gebaseerd op het feit dat het me een veel sterkere persoon met ambities en de grootst mogelijke vermogen om te slagen in wat ik mijn gedachten heeft gehad. Op deze leeftijd mijn grootste doel is om niet alleen mensen staren me aan vanwege de manier waarop ik kijk maar want afgezien van mijn handicap ik volbrengen grote dingen alsof u deel uitmaakt van de Nationale Maatschappij van de Eer en de A-team. Ook heeft me niet sopped van deelname aan de school clubs als NHS, Go Green Club, of het Mexicaans-Amerikaanse Association Club. Terwijl een deel van deze organisaties voel ik het gevoel van voldoening en geluk omdat ik deel te nemen aan mijn gemeenschap.
Die letsels wat ek ontvang het deur my motorongeluk dertien jaar gelede het 'n wonderlike uitwerking op my net op grond van die feit dat dit vir my 'n baie sterker persoon met ambisies en die uiterste vermoë om suksesvol te wees in alles wat ek het my voorgeneem om gemaak het. Op hierdie ouderdom my grootste doel is om nie net mense na my staar as gevolg van hoe ek lyk, maar omdat eenkant van my gestremdheid Ek volbring groot dinge soos om deel van die Nasionale Honor Society en die A-span. Dit het ook nie vir my sopped om deel te neem in die skool klubs soos NHS, Go Green Club, of die Mexikaanse-Amerikaanse Vereniging Club. Terwyl deel van hierdie organisasies voel ek die gevoel van vervulling en geluk, want ek deel te neem in my gemeenskap.
निशान मैं तेरह साल पहले मेरी कार दुर्घटना के माध्यम से प्राप्त मुझ पर एक अद्भुत प्रभाव सिर्फ तथ्य यह है कि यह मेरे महत्वाकांक्षाओं के साथ एक बहुत मजबूत व्यक्ति और अत्यंत क्षमता जो कुछ भी मैं करने के लिए मेरे मन सेट सफल होने के लिए बना दिया है के आधार पर पड़ा है. इस उम्र में मेरा सबसे बड़ा लक्ष्य है न केवल लोगों क्योंकि मैं कैसे दिखते के घूरने लेकिन क्योंकि मेरी विकलांगता के एक तरफ मैं राष्ट्रीय ऑनर सोसाइटी और ए-टीम का हिस्सा होने जैसा कुछ बड़ा हासिल है. यह भी मुझे एन एच एस की तरह स्कूल क्लबों में भाग लेने से sopped नहीं किया गया है, ग्रीन क्लब जाओ, या मैक्सिकन अमेरिकन एसोसिएशन क्लब. इन संगठनों का हिस्सा जब मैं उपलब्धि और खुशी की भावना महसूस करते हैं क्योंकि मैं अपने समुदाय में भाग ले रहा हूँ.
Шрамы, которые я получил через мою автомобильную аварию тринадцать лет назад был замечательный эффект на меня только на основании того, что он сделал меня гораздо сильнее, человек с амбициями и максимальную способность преуспеть в то, что я установил мой ум. В этом возрасте моя самая большая цель состоит в том, чтобы не только люди смотрят на меня из-за того, как я выгляжу, но потому, что в стороне от моей инвалидности, я свершить великие дела, как будучи частью Национальной Honor Society и A-команды. Он также не sopped меня от участия в школьных клубах, как НГС, Go Green Club, или мексиканский Американская ассоциация клуб. В то время как часть этих организаций я чувствую, чувство выполненного долга и счастья, потому что я принимаю участие в моем сообществе.
Ärren jag fått genom min bilolycka tretton år sedan har haft en underbar effekt på mig bara baseras på det faktum att det har gjort mig till en mycket starkare person med ambitioner och yttersta förmåga att lyckas med vad jag satt mig för att. I den här åldern mitt största mål är att inte bara ha folk stirrar på mig på grund av hur jag ser, men eftersom bortsett från mitt handikapp jag åstadkomma stora saker som att vara en del av det nationella Honor Society och A-laget. Det har inte heller sopped mig från att delta i skolklubbar som NHS, Go Green Club, eller den mexikanska American Association Club. Även om en del av dessa organisationer känner jag känslan av prestation och glädje eftersom jag deltar i mitt samhälle.
รอยแผลเป็นที่ฉันได้รับผ่านการเกิดอุบัติเหตุรถของฉันสิบสามปีที่ผ่านมามีผลที่ยอดเยี่ยมกับฉันเพียงแค่ขึ้นอยู่กับข้อเท็จจริงที่ว่ามันได้ทำให้ฉันเป็นคนเข้มแข็งมากขึ้นที่มีความทะเยอทะยานและความสามารถสูงสุดในการประสบความสำเร็จในสิ่งที่ฉันตั้งใจของฉันไป. ในวัยนี้มีเป้าหมายที่ยิ่งใหญ่ที่สุดของฉันคือการไม่เพียง แต่มีคนจ้องมองมาที่ผมเนื่องจากวิธีการที่ผมมอง แต่เพราะนอกเหนือของความพิการของฉันฉันบรรลุสิ่งที่ดีเช่นเดียวกับการเป็นส่วนหนึ่งของเกียรติสังคมแห่งชาติและทีม. นอกจากนี้ยังไม่ได้ sopped ฉันจากการมีส่วนร่วมในสโมสรโรงเรียนเช่นพลุกพล่าน, Go Green คลับ, หรือเม็กซิกันอเมริกันสมาคมสโมสร. ในขณะที่ส่วนหนึ่งขององค์กรเหล่านี้ผมรู้สึกความรู้สึกของความสำเร็จและความสุขเพราะฉันมีส่วนร่วมในชุมชนของฉัน.
The scars I received through my car accident thirteen years ago have had a wonderful effect on me just based on the fact that it has made me a much stronger person with ambitions and the utmost capability to succeed in whatever I set my mind to. At this age my biggest goal is to not only have people stare at me because of how I look but because aside of my disability I accomplish great things like being part of the National Honor Society and the A-team. It also has not sopped me from participating in school clubs like NHS, Go Green Club, or the Mexican American Association Club. While part of these organizations I feel the sense of accomplishment and happiness because I am taking part in my community.
הצלקות קבלתי דרך בתאונת הדרכים שלי לפני שלוש עשר שנים השפיעו באופן נפלא עליי רק על סמך העובדה שהיא הפכה אותי לאדם הרבה יותר חזק עם שאיפות ואת היכולת העליונה להצליח בכל מה אני מגדיר את דעתי כדי. בגיל הזה המטרה הגדולה שלי היא לא יחיד שיש אנשים בוהים בי בגלל איך שאני נראה אלא בגלל צידת הנכות שלי אני להשיג דברים גדולים כמו להיות חלק מחברת הכבוד הלאומי ואת-Team A. זה גם לא sopped אותי מלהשתתף מועדוני הספר כמו NHS, Go Green Club, או מועדון האגודה האמריקאי המקסיקני. בעוד חלק מן הארגונים הללו אני מרגיש תחושת הישג ואושר בגלל שאני לוקח חלק בקהילה שלי.
Na scars Fuair ​​mé trí mo timpiste ghluaisteáin trí bliana déag ó shin go raibh tionchar iontach orm ach atá bunaithe ar an bhfíric go bhfuil sé déanta dom duine i bhfad níos láidre le uaillmhianta agus an cumas ndícheall go n-éireodh cibé atá leagtha liom m'intinn a. Ag an aois seo mo sprioc is mó go ní hamháin bhfuil daoine stare at me gheall ar an gcaoi Táim ag ach mar gheall ar leataobh ar mo mhíchumas accomplish liom rudaí is fearr cosúil le bheith mar chuid den Chumann Náisiúnta Honor agus an A-foireann. Tá sé nach bhfuil chomh maith sopped mé ó bheith rannpháirteach i gclubanna scoil mhaith NHS, Go Club Glas, nó an Mheicsiceo Club Association American. Cé cuid de na heagraíochtaí is dóigh liom an mothú hIodáile agus sonas mar tá mé ag glacadh páirte i mo phobal.
  Témoignages | PPEP  
Les cicatrices que je recevais dans mon accident de voiture il y a treize ans ont eu un effet merveilleux sur moi juste, fondée sur le fait qu'il m'a fait une personne beaucoup plus forte avec les ambitions et la capacité maximum pour réussir dans tout ce que je mis mon esprit.
Die Narben ich durch meinen Autounfall erhielt vor dreizehn Jahren eine wunderbare Wirkung auf mich auf der Grundlage der Tatsache, nur gehabt haben, dass es mir eine viel stärkere Person mit Ambitionen und die höchste Fähigkeit zum Erfolg gemacht hat, in alles, was ich meinen Verstand. In diesem Alter ist mein größtes Ziel nicht nur um die Leute mich anstarren, weil, wie ich aussehen, sondern weil abgesehen von meiner Behinderung erreichen ich große Dinge wie ein Teil der National Honor Society zu sein und das A-Teams. Es hat sich auch sopped mich nicht aus in der Schule Clubs wie NHS teilnehmen, Go Green Club, oder der mexikanische American Association Verein. Während ein Teil dieser Organisationen fühle ich das Gefühl der Erfüllung und Glück, weil ich Teil in meiner Gemeinde nehme.
Las cicatrices que he recibido a través de mi accidente de coche hace trece años han tenido un efecto maravilloso en mí sólo se basa en el hecho de que me ha hecho una persona mucho más fuerte con la ambición y la máxima capacidad de tener éxito en todo lo que me proponga. A esta edad mi mayor objetivo es no sólo tienen las personas me miran porque de lo miro, pero porque aparte de mi discapacidad, lograr grandes cosas como ser parte de la Sociedad Nacional de Honor y la A-equipo. Tampoco me ha sopped de participar en clubes de la escuela como NHS, Ir Green Club, o la Asociación Americana de México. Si bien parte de estas organizaciones siento la sensación de realización y felicidad porque yo estoy tomando parte en mi comunidad.
Le cicatrici che ho ricevuto attraverso il mio incidente d'auto tredici anni fa hanno avuto un effetto meraviglioso su di me solo sulla base del fatto che mi ha reso una persona molto più forte con ambizioni e la massima capacità di avere successo in qualunque cosa ho impostato la mia mente a. A questa età il mio più grande obiettivo è quello di non solo hanno le persone mi fissano a causa del mio aspetto, ma perché a parte della mia disabilità io compiere grandi cose come essere parte della National Honor Society e The A-Team. Inoltre non mi ha sopped di partecipare in un locale scuola come NHS, Go Green Club, o la Mexican American Association Club. Mentre una parte di queste organizzazioni sento il senso di realizzazione e felicità, perché sto prendendo parte nella mia comunità.
As cicatrizes que recebi através do meu acidente de carro há treze anos tiveram um efeito maravilhoso em mim apenas com base no fato de que ele fez de mim uma pessoa muito mais forte com ambições ea capacidade máxima para ter sucesso em qualquer coisa que eu definir a minha mente para. Nessa idade o meu maior objetivo é não só tem as pessoas olham para mim por causa da minha aparência, mas porque além da minha deficiência eu realizar grandes coisas, como sendo parte da National Honor Society e The A-Team. Também não me sopped de participar de clubes escolares como NHS, Vá Green Club, ou a Mexican American Association Clube. Enquanto parte dessas organizações sinto a sensação de realização e felicidade, porque eu estou tomando parte na minha comunidade.
الندوب وصلتني بلدي من خلال حادث سيارة قبل ثلاثة عشر عاما كان لها تأثير رائع على لي فقط استنادا إلى حقيقة أنه قد جعلني شخص أقوى بكثير مع طموحات والقدرة القصوى لتحقيق النجاح في كل ما أضع رأيي ل. في هذا العصر أكبر هدفي هو ليس فقط يكون الناس التحديق في وجهي بسبب كيف ننظر ولكن لأن جانبا إعاقتي I تحقيق أشياء عظيمة مثل كونها جزءا من جمعية الشرف الوطنية وA-فريق. كما لم سبيد لي من المشاركة في النوادي المدرسية مثل NHS, إذهب نادي الأخضر, أو المكسيكية الأمريكية نادي الاتحاد. في حين أن جزءا من هذه المنظمات أشعر شعورا بالإنجاز والسعادة لأنني أشارك في مجتمعي.
Οι ουλές που έλαβα μέσω του ατυχήματος το αυτοκίνητό μου πριν από δεκατρία χρόνια είχε ένα υπέροχο αποτέλεσμα για μένα μόνο με βάση το γεγονός ότι μου έχει γίνει ένα πολύ ισχυρότερο πρόσωπο με φιλοδοξίες και τη μεγαλύτερη δυνατή δυνατότητα να πετύχει σε ό, τι έχω στο μυαλό μου. Σε αυτή την ηλικία ο μεγαλύτερος στόχος μου είναι να έχουν όχι μόνο οι άνθρωποι κοιτάζουν μένα, λόγω του πώς φαίνομαι, αλλά γιατί πέρα ​​από την αναπηρία μου επιτύχει σπουδαία πράγματα σαν να είναι μέρος της εθνικής κοινωνίας τιμής και το A-team. Επίσης, δεν μου έχει sopped από τη συμμετοχή στο σχολείο συλλόγους όπως η NHS, Go Green Club, ή η μεξικανική American Association Λέσχη. Ενώ ένα μέρος αυτών των οργανώσεων Νιώθω την αίσθηση της ολοκλήρωσης και της ευτυχίας, επειδή παίρνω μέρος στην κοινότητά μου.
De littekens die ik kreeg door mijn auto-ongeluk dertien jaar geleden hebben een prachtig effect op mij alleen gebaseerd op het feit dat het me een veel sterkere persoon met ambities en de grootst mogelijke vermogen om te slagen in wat ik mijn gedachten heeft gehad. Op deze leeftijd mijn grootste doel is om niet alleen mensen staren me aan vanwege de manier waarop ik kijk maar want afgezien van mijn handicap ik volbrengen grote dingen alsof u deel uitmaakt van de Nationale Maatschappij van de Eer en de A-team. Ook heeft me niet sopped van deelname aan de school clubs als NHS, Go Green Club, of het Mexicaans-Amerikaanse Association Club. Terwijl een deel van deze organisaties voel ik het gevoel van voldoening en geluk omdat ik deel te nemen aan mijn gemeenschap.
Die letsels wat ek ontvang het deur my motorongeluk dertien jaar gelede het 'n wonderlike uitwerking op my net op grond van die feit dat dit vir my 'n baie sterker persoon met ambisies en die uiterste vermoë om suksesvol te wees in alles wat ek het my voorgeneem om gemaak het. Op hierdie ouderdom my grootste doel is om nie net mense na my staar as gevolg van hoe ek lyk, maar omdat eenkant van my gestremdheid Ek volbring groot dinge soos om deel van die Nasionale Honor Society en die A-span. Dit het ook nie vir my sopped om deel te neem in die skool klubs soos NHS, Go Green Club, of die Mexikaanse-Amerikaanse Vereniging Club. Terwyl deel van hierdie organisasies voel ek die gevoel van vervulling en geluk, want ek deel te neem in my gemeenskap.
निशान मैं तेरह साल पहले मेरी कार दुर्घटना के माध्यम से प्राप्त मुझ पर एक अद्भुत प्रभाव सिर्फ तथ्य यह है कि यह मेरे महत्वाकांक्षाओं के साथ एक बहुत मजबूत व्यक्ति और अत्यंत क्षमता जो कुछ भी मैं करने के लिए मेरे मन सेट सफल होने के लिए बना दिया है के आधार पर पड़ा है. इस उम्र में मेरा सबसे बड़ा लक्ष्य है न केवल लोगों क्योंकि मैं कैसे दिखते के घूरने लेकिन क्योंकि मेरी विकलांगता के एक तरफ मैं राष्ट्रीय ऑनर सोसाइटी और ए-टीम का हिस्सा होने जैसा कुछ बड़ा हासिल है. यह भी मुझे एन एच एस की तरह स्कूल क्लबों में भाग लेने से sopped नहीं किया गया है, ग्रीन क्लब जाओ, या मैक्सिकन अमेरिकन एसोसिएशन क्लब. इन संगठनों का हिस्सा जब मैं उपलब्धि और खुशी की भावना महसूस करते हैं क्योंकि मैं अपने समुदाय में भाग ले रहा हूँ.
Шрамы, которые я получил через мою автомобильную аварию тринадцать лет назад был замечательный эффект на меня только на основании того, что он сделал меня гораздо сильнее, человек с амбициями и максимальную способность преуспеть в то, что я установил мой ум. В этом возрасте моя самая большая цель состоит в том, чтобы не только люди смотрят на меня из-за того, как я выгляжу, но потому, что в стороне от моей инвалидности, я свершить великие дела, как будучи частью Национальной Honor Society и A-команды. Он также не sopped меня от участия в школьных клубах, как НГС, Go Green Club, или мексиканский Американская ассоциация клуб. В то время как часть этих организаций я чувствую, чувство выполненного долга и счастья, потому что я принимаю участие в моем сообществе.
Ärren jag fått genom min bilolycka tretton år sedan har haft en underbar effekt på mig bara baseras på det faktum att det har gjort mig till en mycket starkare person med ambitioner och yttersta förmåga att lyckas med vad jag satt mig för att. I den här åldern mitt största mål är att inte bara ha folk stirrar på mig på grund av hur jag ser, men eftersom bortsett från mitt handikapp jag åstadkomma stora saker som att vara en del av det nationella Honor Society och A-laget. Det har inte heller sopped mig från att delta i skolklubbar som NHS, Go Green Club, eller den mexikanska American Association Club. Även om en del av dessa organisationer känner jag känslan av prestation och glädje eftersom jag deltar i mitt samhälle.
รอยแผลเป็นที่ฉันได้รับผ่านการเกิดอุบัติเหตุรถของฉันสิบสามปีที่ผ่านมามีผลที่ยอดเยี่ยมกับฉันเพียงแค่ขึ้นอยู่กับข้อเท็จจริงที่ว่ามันได้ทำให้ฉันเป็นคนเข้มแข็งมากขึ้นที่มีความทะเยอทะยานและความสามารถสูงสุดในการประสบความสำเร็จในสิ่งที่ฉันตั้งใจของฉันไป. ในวัยนี้มีเป้าหมายที่ยิ่งใหญ่ที่สุดของฉันคือการไม่เพียง แต่มีคนจ้องมองมาที่ผมเนื่องจากวิธีการที่ผมมอง แต่เพราะนอกเหนือของความพิการของฉันฉันบรรลุสิ่งที่ดีเช่นเดียวกับการเป็นส่วนหนึ่งของเกียรติสังคมแห่งชาติและทีม. นอกจากนี้ยังไม่ได้ sopped ฉันจากการมีส่วนร่วมในสโมสรโรงเรียนเช่นพลุกพล่าน, Go Green คลับ, หรือเม็กซิกันอเมริกันสมาคมสโมสร. ในขณะที่ส่วนหนึ่งขององค์กรเหล่านี้ผมรู้สึกความรู้สึกของความสำเร็จและความสุขเพราะฉันมีส่วนร่วมในชุมชนของฉัน.
The scars I received through my car accident thirteen years ago have had a wonderful effect on me just based on the fact that it has made me a much stronger person with ambitions and the utmost capability to succeed in whatever I set my mind to. At this age my biggest goal is to not only have people stare at me because of how I look but because aside of my disability I accomplish great things like being part of the National Honor Society and the A-team. It also has not sopped me from participating in school clubs like NHS, Go Green Club, or the Mexican American Association Club. While part of these organizations I feel the sense of accomplishment and happiness because I am taking part in my community.
הצלקות קבלתי דרך בתאונת הדרכים שלי לפני שלוש עשר שנים השפיעו באופן נפלא עליי רק על סמך העובדה שהיא הפכה אותי לאדם הרבה יותר חזק עם שאיפות ואת היכולת העליונה להצליח בכל מה אני מגדיר את דעתי כדי. בגיל הזה המטרה הגדולה שלי היא לא יחיד שיש אנשים בוהים בי בגלל איך שאני נראה אלא בגלל צידת הנכות שלי אני להשיג דברים גדולים כמו להיות חלק מחברת הכבוד הלאומי ואת-Team A. זה גם לא sopped אותי מלהשתתף מועדוני הספר כמו NHS, Go Green Club, או מועדון האגודה האמריקאי המקסיקני. בעוד חלק מן הארגונים הללו אני מרגיש תחושת הישג ואושר בגלל שאני לוקח חלק בקהילה שלי.
Na scars Fuair ​​mé trí mo timpiste ghluaisteáin trí bliana déag ó shin go raibh tionchar iontach orm ach atá bunaithe ar an bhfíric go bhfuil sé déanta dom duine i bhfad níos láidre le uaillmhianta agus an cumas ndícheall go n-éireodh cibé atá leagtha liom m'intinn a. Ag an aois seo mo sprioc is mó go ní hamháin bhfuil daoine stare at me gheall ar an gcaoi Táim ag ach mar gheall ar leataobh ar mo mhíchumas accomplish liom rudaí is fearr cosúil le bheith mar chuid den Chumann Náisiúnta Honor agus an A-foireann. Tá sé nach bhfuil chomh maith sopped mé ó bheith rannpháirteach i gclubanna scoil mhaith NHS, Go Club Glas, nó an Mheicsiceo Club Association American. Cé cuid de na heagraíochtaí is dóigh liom an mothú hIodáile agus sonas mar tá mé ag glacadh páirte i mo phobal.
  Témoignages | PPEP  
En tant que personne très têtu, Je suis sûr que je l'ai déjà dissipé beaucoup de gens parce que je réussi à utiliser mes mains en dépit du fait que je n'ai pas les doigts. Ce que je suis en train d'interpréter est que quand je mets mon esprit sur quelque chose que je vais engager à lui.
Als ausdauernde Person, Ich weiß, dass ich im Leben jemand groß geworden. Halten Sie die gleiche Mentalität und Ehrgeiz, dass ich gerührt haben bis, Ich werde erstaunliche Aufgaben erreichen. Als sehr hartnäckig Person, Ich bin sicher, ich habe schon viele Menschen gebannt, weil ich es geschafft, meine Hände trotz der Tatsache zu nutzen, dass ich nicht die Finger. Was ich versuche zu konstruieren, dass, wenn ich meine Meinung auf etwas richte ich es begehen. Was bedeutet, dass, nur weil meine Eltern mich nicht über die wirtschaftliche Stabilität zu helfen, haben bedeutet nicht, dass es unmöglich ist, für mich, meine Ausbildung zu verbessern. Ich will und werde ein erfolgreicher Mensch in einer Karriere in der Psychologie. Ich weiß, dass ich bin durchaus in der Lage, diese Zukunft Karriereziel der Durchführung und hoffen, dass ich nicht der einzige, der in mein volles Potential glaubt.
Ser una persona perseverante, Sé que voy a ser alguien grande en la vida. Manteniendo la misma mentalidad y ambición que he despertado, Voy a realizar tareas sorprendentes. Como una persona muy obstinada, Estoy seguro de que ya se han disipado muchas personas porque logré usar las manos a pesar de que no tengo los dedos. Lo que estoy tratando de interpretar es que cuando me puse mi mente en algo que voy a comprometerse con ella. Dando a entender que sólo porque mis padres no tienen la estabilidad económica que me ayude a no indica que es imposible para mí para mejorar mi educación. Quiero y seré una persona de éxito en una carrera en psicología. Yo sé que soy perfectamente capaz de llevar a cabo esta meta futura carrera y espero que no soy el único que cree en mi potencial.
Essendo una persona perseverante, So che io diventerò qualcuno di grande nella vita. Mantenendo la stessa mentalità e l'ambizione che ho suscitato, Io l'esecuzione dei compiti sorprendenti. Come una persona molto ostinata, Sono sicuro che ho già dissipato molte persone perché sono riuscito a usare le mani, nonostante il fatto che non ho le dita. Quello che sto cercando di interpretare è che quando ho impostato la mia mente su qualcosa che impegnarsi ad esso. Il che implica che solo perché i miei genitori non hanno la stabilità economica per aiutarmi a non indica che è impossibile per me meglio la mia formazione. Voglio e sarò una persona di successo in una carriera in psicologia. So che sono perfettamente in grado di eseguire questo futuro obiettivo di carriera e spero che io non sono l'unico che crede nel mio pieno potenziale.
Sendo uma pessoa perseverante, Eu sei que vou me tornar alguém grande na vida. Mantendo a mesma mentalidade e ambição que tenho despertou, Vou realizar tarefas surpreendentes. Como uma pessoa muito obstinada, Tenho certeza de que já dissipou muitas pessoas, porque eu consegui usar as minhas mãos, apesar do fato de que eu não tenho dedos. O que estou tentando interpretar é que quando eu definir a minha mente em algo que vai se comprometer com ele. O que implica que só porque os meus pais não têm a estabilidade econômica para me ajudar a não indica que é impossível para eu melhorar minha educação. Eu quero e vai ser uma pessoa de sucesso em uma carreira em psicologia. Eu sei que eu sou perfeitamente capaz de realizar esse futuro objetivo de carreira e espero que eu não sou a única que acredita em meu potencial.
كونه الشخص المثابرة, وأنا أعلم أنني سوف تصبح شخص رائع في الحياة. الحفاظ على نفس العقلية والطموح أن أكون قد طفت على السطح, وسوف تحقيق المهام مذهلة. كشخص عنيد جدا, أنا متأكد من أنني قد بدد بالفعل كثير من الناس لأنني تمكنت من استخدام يدي على الرغم من أنني لم يكن لديك أصابع. ما أحاول أن تفسر هو أنه عندما أضع رأيي على شيء وسوف تلتزم به. مما يعني أنه لمجرد والدي لم يكن لديك الاستقرار الاقتصادي لمساعدتي لا يشير إلى أنه من المستحيل بالنسبة لي لتحسين دراستي. أريد وسيكون الشخص الناجح في مهنة في علم النفس. وأنا أعلم أن أنا قادر تماما على أداء هذا الهدف مهنة المستقبل، وآمل أن أكون لست الوحيد الذي يعتقد في إمكانياتي الكاملة.
Το να είσαι επίμονος πρόσωπο, Ξέρω ότι θα γίνει κάποιος μεγάλο στη ζωή. Διατηρώντας την ίδια νοοτροπία και τη φιλοδοξία που έχω ξεσήκωσε, Θα επιτύχει εκπληκτικά καθήκοντα. Ως μια πολύ επίμονη πρόσωπο, Είμαι βέβαιος ότι έχετε ήδη διαλυθεί πολλούς ανθρώπους, επειδή κατάφερα να χρησιμοποιήσω τα χέρια μου, παρά το γεγονός ότι δεν έχω δάχτυλα. Αυτό που προσπαθώ να ερμηνεύσει είναι ότι όταν το μυαλό μου σε κάτι που θα αναλάβουν την υποχρέωση να. Πράγμα που σημαίνει ότι μόνο και μόνο επειδή οι γονείς μου δεν έχουν την οικονομική σταθερότητα για να με βοηθήσει, δεν σημαίνει ότι είναι αδύνατο για μένα να βελτιώσουν την εκπαίδευσή μου. Θέλω και θα είναι μια επιτυχημένη πρόσωπο σε μια σταδιοδρομία στην ψυχολογία. Ξέρω ότι είμαι απόλυτα ικανοί να εκτελέσουν αυτό το μελλοντικό στόχο σταδιοδρομίας και ελπίζω ότι δεν είμαι ο μόνος που πιστεύει στην πλήρη δυνατότητές μου.
Omdat het een volhardend persoon, Ik weet dat ik iemand groot in het leven zal worden. Met behoud van dezelfde mentaliteit en ambitie die ik aanwakkeren, Ik zal verbazingwekkende taken uit te voeren. Als een zeer hardnekkige persoon, Ik weet zeker dat ik heb al veel mensen verdreven, omdat ik erin geslaagd om mijn handen te gebruiken, ondanks het feit dat ik niet vingers. Wat ik probeer te construeren is dat wanneer ik mijn zinnen gezet op iets wat ik zal verplichten om het. Wat impliceert dat alleen maar omdat mijn ouders niet voor de economische stabiliteit te helpen me geeft niet aan dat het onmogelijk is voor mij om mijn opleiding beter zijn. Ik wil en zal een succesvol persoon in een carrière in de psychologie. Ik weet dat ik ben perfect in staat het uitvoeren van deze toekomstige carrière doel en hoop dat ik ben niet de enige die gelooft in mijn volledige potentieel.
'N volhardende persoon, Ek weet dat ek iets besonders in die lewe sal raak. Die behoud van die dieselfde mentaliteit en ambisie wat ek tot dusver geroer, Ek sal verstommende take te bereik. As 'n baie hardnekkige persoon, Ek is seker ek het reeds baie mense uit die weg geruim, want ek het daarin geslaag om my hande te gebruik ten spyte van die feit dat ek nie vingers het. Wat ek probeer konstrueer is dat wanneer ek my bedink iets wat ek sal pleeg om dit te. Impliseer dat net omdat my ouers nie die ekonomiese stabiliteit om my te help nie aandui dat dit onmoontlik is vir my om my opvoeding beter. Ek wil en sal 'n suksesvolle persoon in 'n loopbaan in sielkunde wees. Ek weet dat ek heeltemal in staat om die uitvoering van hierdie toekomstige loopbaan doel en hoop dat ek nie die enigste een wat glo in my volle potensiaal.
एक ज़बरदस्त व्यक्ति होने के नाते, मुझे पता है कि मैं जीवन में कोई महान बन जाएगा. एक ही मानसिकता और महत्वाकांक्षा है कि मैं हड़कंप मच गया है रखते हुए, मैं आश्चर्यजनक कार्य प्राप्त होगा. एक बहुत ही जिद्दी व्यक्ति के रूप में, मुझे यकीन है कि मैं पहले से ही बहुत से लोगों को दूर कर दिया है क्योंकि मैं इस तथ्य है कि मैं उंगलियों की जरूरत नहीं है के बावजूद अपने हाथों का उपयोग करने में कामयाब रहे हूँ. क्या मैं टीका कोशिश कर रहा हूँ कि जब मैं कुछ पर मेरे मन सेट मैं इसे करने के लिए प्रतिबद्ध जाएगा. जिसका अर्थ है कि सिर्फ इसलिए कि मेरे माता-पिता मुझे नहीं बताता कि यह असंभव है मुझे मेरी शिक्षा को बेहतर बनाने के लिए मदद करने के लिए आर्थिक स्थिरता की जरूरत नहीं है. मैं चाहता हूँ और मनोविज्ञान में एक कैरियर में एक सफल व्यक्ति हो जाएगा. मुझे पता है कि मैं इस भविष्य में कैरियर लक्ष्य प्रदर्शन पूरी तरह से सक्षम हूं और उम्मीद है कि मैं केवल एक है कि मेरे पूरी क्षमता में विश्वास रखता है नहीं कर रहा हूँ.
Будучи настойчивым человеком, Я знаю, что я буду стать кем-то большим в жизни. Сохраняя тот же менталитет и амбиции, которые я всколыхнули, Добьюсь удивительные задачи. Как очень упрямый человек, Я уверен, что уже развеяло много людей, потому что мне удалось использовать свои руки, несмотря на то, что у меня нет пальцев. То, что я пытаюсь истолковать в том, что, когда я установил свой ум на то, что я совершу на него. Подразумевая, что только потому, что мои родители не имеют экономической стабильности, чтобы помочь мне не указывает, что это невозможно для меня, чтобы улучшить свое образование. Я хочу, и будет успешным человеком в карьере в психологии. Я знаю, что я вполне способен выполнять эту будущую цель карьеры и надеюсь, что я не единственный, кто считает, что в моем полном потенциале.
Att vara en ihärdig person som, Jag vet att jag kommer att bli någon stor i livet. Att hålla samma mentalitet och ambition som jag har rört upp, Jag kommer att uppnå häpnadsväckande uppgifter. Som en mycket envis människa, Jag är säker på att jag har redan skingrat många människor eftersom jag lyckats använda mina händer trots att jag inte har fingrarna. Vad jag försöker tolka är att när jag satte mig på något som jag kommer att satsa på den. Vilket innebär att bara för att mina föräldrar inte har den ekonomiska stabiliteten för att hjälpa mig innebär inte att det är omöjligt för mig att bättre min utbildning. Jag vill och kommer att bli en framgångsrik person i en karriär inom psykologi. Jag vet att jag är fullt kapabel att utföra denna framtida karriär mål och hoppas att jag inte är den enda som tror på min fulla potential.
การเป็นคนขยันหมั่นเพียร, ฉันรู้ว่าฉันจะกลายเป็นคนที่ยิ่งใหญ่ในชีวิต. การรักษาความคิดเดียวกันและความทะเยอทะยานที่ฉันได้ขยับขึ้น, ฉันจะได้งานที่น่าอัศจรรย์. ฐานะที่เป็นคนดื้อรั้นมาก, ผมแน่ใจว่าผมได้หายไปในบัดดลแล้วหลายคนเพราะผมพยายามที่จะใช้มือของฉันแม้จะมีความจริงที่ว่าผมไม่ได้มีนิ้วมือ. สิ่งที่ฉันพยายามที่จะตีความคือว่าเมื่อผมตั้งใจของฉันในสิ่งที่เราจะมอบให้กับมัน. หมายความว่าเพียงเพราะพ่อแม่ของฉันไม่ได้มีเสถียรภาพทางเศรษฐกิจจะช่วยให้ฉันไม่ได้ระบุว่ามันเป็นไปไม่ได้สำหรับผมที่จะดีกว่าการศึกษาของฉัน. ผมต้องการและจะเป็นคนที่ประสบความสำเร็จในอาชีพในด้านจิตวิทยา. ฉันรู้ว่าฉันเป็นอย่างดีสามารถปฏิบัติเป้าหมายในอาชีพนี้ในอนาคตและหวังว่าผมไม่ได้เป็นคนเดียวที่เชื่อมั่นในศักยภาพของฉัน.
Being a persevering person, I know that I will become someone great in life. Keeping the same mentality and ambition that I have stirred up, I will achieve astonishing tasks. As a very obstinate person, I am sure I have already dispelled many people because I managed to use my hands despite the fact that I do not have fingers. What I am trying to construe is that when I set my mind on something I will commit to it. Implying that just because my parents do not have the economic stability to help me does not indicate that it is impossible for me to better my education. I want and will be a successful person in a career in psychology. I know that I am perfectly capable of performing this future career goal and hope that I am not the only one that believes in my full potential.
מספיק להיות איש מתמיד, אני יודע שאני אהפוך מישהו גדול בחיים. שמירה על המנטליות ואת השאיפה אותו כי יש לי עורר, אני אשיג משימות מדהימות. בתור אדם מאוד עקשן, אני בטוח שכבר יש לי הפיג אנשים רבים בגלל הצלחתי להשתמש בידיים שלי למרות שאני לא צריך את האצבעות. מה שאני מנסה לפרש הוא שכאשר אני מגדיר את דעתי על משהו שאני מוכן להתחייב שזה. ומשתמע ממנו שרק בגלל ההורים שלי אין את היציבות הכלכלית לעזור לי אינו מעיד שזה בלתי אפשרי עבורי לשפר את ההשכלה שלי. אני רוצה ויהיה אדם מוצלח קריירה בתחום הפסיכולוגיה. אני יודע כי אני בהחלט מסוגל לבצע מטרת קריירה העתידית הזה ומקווה כי אני לא היחיד שמאמין מלוא הפוטנציאל שלי.
A bheith ina duine persevering, Tá a fhios agam go mbeidh mé a bheith duine mór i saol. A choinneáil ar an dearcadh céanna agus uaillmhian go bhfuil mé adhaint, Beidh mé ag tascanna astonishing bhaint. Mar dhuine an-obstinate, Tá mé cinnte go bhfuil mé dispelled cheana féin go leor daoine mar gheall ar éirigh liom a bhaint as mo chuid lámha in ainneoin an bhfíric nach féidir liom mhéara. Cad tá mé ag iarraidh a construe go bhfuil nuair a leag mé m'intinn ar rud éigin beidh mé tiomanta dó. Tuiscint go díreach toisc nach bhfuil mo thuismitheoirí go bhfuil an chobhsaíocht eacnamaíoch chun cabhrú nach bhfuil liom in iúl go bhfuil sé dodhéanta go dtí mé níos fearr mo oideachas. Ba mhaith liom agus beidh sé ina duine rathúil i slí bheatha i síceolaíocht. Tá a fhios agam go bhfuil mé breá in ann na sprioc seo gairme amach anseo agus tá súil agam nach bhfuil mé an ceann amháin go gcreideann i mo chumas iomlán.
  Témoignages | PPEP  
Les cicatrices que je recevais dans mon accident de voiture il y a treize ans ont eu un effet merveilleux sur moi juste, fondée sur le fait qu'il m'a fait une personne beaucoup plus forte avec les ambitions et la capacité maximum pour réussir dans tout ce que je mis mon esprit.
Die Narben ich durch meinen Autounfall erhielt vor dreizehn Jahren eine wunderbare Wirkung auf mich auf der Grundlage der Tatsache, nur gehabt haben, dass es mir eine viel stärkere Person mit Ambitionen und die höchste Fähigkeit zum Erfolg gemacht hat, in alles, was ich meinen Verstand. In diesem Alter ist mein größtes Ziel nicht nur um die Leute mich anstarren, weil, wie ich aussehen, sondern weil abgesehen von meiner Behinderung erreichen ich große Dinge wie ein Teil der National Honor Society zu sein und das A-Teams. Es hat sich auch sopped mich nicht aus in der Schule Clubs wie NHS teilnehmen, Go Green Club, oder der mexikanische American Association Verein. Während ein Teil dieser Organisationen fühle ich das Gefühl der Erfüllung und Glück, weil ich Teil in meiner Gemeinde nehme.
Las cicatrices que he recibido a través de mi accidente de coche hace trece años han tenido un efecto maravilloso en mí sólo se basa en el hecho de que me ha hecho una persona mucho más fuerte con la ambición y la máxima capacidad de tener éxito en todo lo que me proponga. A esta edad mi mayor objetivo es no sólo tienen las personas me miran porque de lo miro, pero porque aparte de mi discapacidad, lograr grandes cosas como ser parte de la Sociedad Nacional de Honor y la A-equipo. Tampoco me ha sopped de participar en clubes de la escuela como NHS, Ir Green Club, o la Asociación Americana de México. Si bien parte de estas organizaciones siento la sensación de realización y felicidad porque yo estoy tomando parte en mi comunidad.
Le cicatrici che ho ricevuto attraverso il mio incidente d'auto tredici anni fa hanno avuto un effetto meraviglioso su di me solo sulla base del fatto che mi ha reso una persona molto più forte con ambizioni e la massima capacità di avere successo in qualunque cosa ho impostato la mia mente a. A questa età il mio più grande obiettivo è quello di non solo hanno le persone mi fissano a causa del mio aspetto, ma perché a parte della mia disabilità io compiere grandi cose come essere parte della National Honor Society e The A-Team. Inoltre non mi ha sopped di partecipare in un locale scuola come NHS, Go Green Club, o la Mexican American Association Club. Mentre una parte di queste organizzazioni sento il senso di realizzazione e felicità, perché sto prendendo parte nella mia comunità.
As cicatrizes que recebi através do meu acidente de carro há treze anos tiveram um efeito maravilhoso em mim apenas com base no fato de que ele fez de mim uma pessoa muito mais forte com ambições ea capacidade máxima para ter sucesso em qualquer coisa que eu definir a minha mente para. Nessa idade o meu maior objetivo é não só tem as pessoas olham para mim por causa da minha aparência, mas porque além da minha deficiência eu realizar grandes coisas, como sendo parte da National Honor Society e The A-Team. Também não me sopped de participar de clubes escolares como NHS, Vá Green Club, ou a Mexican American Association Clube. Enquanto parte dessas organizações sinto a sensação de realização e felicidade, porque eu estou tomando parte na minha comunidade.
الندوب وصلتني بلدي من خلال حادث سيارة قبل ثلاثة عشر عاما كان لها تأثير رائع على لي فقط استنادا إلى حقيقة أنه قد جعلني شخص أقوى بكثير مع طموحات والقدرة القصوى لتحقيق النجاح في كل ما أضع رأيي ل. في هذا العصر أكبر هدفي هو ليس فقط يكون الناس التحديق في وجهي بسبب كيف ننظر ولكن لأن جانبا إعاقتي I تحقيق أشياء عظيمة مثل كونها جزءا من جمعية الشرف الوطنية وA-فريق. كما لم سبيد لي من المشاركة في النوادي المدرسية مثل NHS, إذهب نادي الأخضر, أو المكسيكية الأمريكية نادي الاتحاد. في حين أن جزءا من هذه المنظمات أشعر شعورا بالإنجاز والسعادة لأنني أشارك في مجتمعي.
Οι ουλές που έλαβα μέσω του ατυχήματος το αυτοκίνητό μου πριν από δεκατρία χρόνια είχε ένα υπέροχο αποτέλεσμα για μένα μόνο με βάση το γεγονός ότι μου έχει γίνει ένα πολύ ισχυρότερο πρόσωπο με φιλοδοξίες και τη μεγαλύτερη δυνατή δυνατότητα να πετύχει σε ό, τι έχω στο μυαλό μου. Σε αυτή την ηλικία ο μεγαλύτερος στόχος μου είναι να έχουν όχι μόνο οι άνθρωποι κοιτάζουν μένα, λόγω του πώς φαίνομαι, αλλά γιατί πέρα ​​από την αναπηρία μου επιτύχει σπουδαία πράγματα σαν να είναι μέρος της εθνικής κοινωνίας τιμής και το A-team. Επίσης, δεν μου έχει sopped από τη συμμετοχή στο σχολείο συλλόγους όπως η NHS, Go Green Club, ή η μεξικανική American Association Λέσχη. Ενώ ένα μέρος αυτών των οργανώσεων Νιώθω την αίσθηση της ολοκλήρωσης και της ευτυχίας, επειδή παίρνω μέρος στην κοινότητά μου.
De littekens die ik kreeg door mijn auto-ongeluk dertien jaar geleden hebben een prachtig effect op mij alleen gebaseerd op het feit dat het me een veel sterkere persoon met ambities en de grootst mogelijke vermogen om te slagen in wat ik mijn gedachten heeft gehad. Op deze leeftijd mijn grootste doel is om niet alleen mensen staren me aan vanwege de manier waarop ik kijk maar want afgezien van mijn handicap ik volbrengen grote dingen alsof u deel uitmaakt van de Nationale Maatschappij van de Eer en de A-team. Ook heeft me niet sopped van deelname aan de school clubs als NHS, Go Green Club, of het Mexicaans-Amerikaanse Association Club. Terwijl een deel van deze organisaties voel ik het gevoel van voldoening en geluk omdat ik deel te nemen aan mijn gemeenschap.
Die letsels wat ek ontvang het deur my motorongeluk dertien jaar gelede het 'n wonderlike uitwerking op my net op grond van die feit dat dit vir my 'n baie sterker persoon met ambisies en die uiterste vermoë om suksesvol te wees in alles wat ek het my voorgeneem om gemaak het. Op hierdie ouderdom my grootste doel is om nie net mense na my staar as gevolg van hoe ek lyk, maar omdat eenkant van my gestremdheid Ek volbring groot dinge soos om deel van die Nasionale Honor Society en die A-span. Dit het ook nie vir my sopped om deel te neem in die skool klubs soos NHS, Go Green Club, of die Mexikaanse-Amerikaanse Vereniging Club. Terwyl deel van hierdie organisasies voel ek die gevoel van vervulling en geluk, want ek deel te neem in my gemeenskap.
निशान मैं तेरह साल पहले मेरी कार दुर्घटना के माध्यम से प्राप्त मुझ पर एक अद्भुत प्रभाव सिर्फ तथ्य यह है कि यह मेरे महत्वाकांक्षाओं के साथ एक बहुत मजबूत व्यक्ति और अत्यंत क्षमता जो कुछ भी मैं करने के लिए मेरे मन सेट सफल होने के लिए बना दिया है के आधार पर पड़ा है. इस उम्र में मेरा सबसे बड़ा लक्ष्य है न केवल लोगों क्योंकि मैं कैसे दिखते के घूरने लेकिन क्योंकि मेरी विकलांगता के एक तरफ मैं राष्ट्रीय ऑनर सोसाइटी और ए-टीम का हिस्सा होने जैसा कुछ बड़ा हासिल है. यह भी मुझे एन एच एस की तरह स्कूल क्लबों में भाग लेने से sopped नहीं किया गया है, ग्रीन क्लब जाओ, या मैक्सिकन अमेरिकन एसोसिएशन क्लब. इन संगठनों का हिस्सा जब मैं उपलब्धि और खुशी की भावना महसूस करते हैं क्योंकि मैं अपने समुदाय में भाग ले रहा हूँ.
Шрамы, которые я получил через мою автомобильную аварию тринадцать лет назад был замечательный эффект на меня только на основании того, что он сделал меня гораздо сильнее, человек с амбициями и максимальную способность преуспеть в то, что я установил мой ум. В этом возрасте моя самая большая цель состоит в том, чтобы не только люди смотрят на меня из-за того, как я выгляжу, но потому, что в стороне от моей инвалидности, я свершить великие дела, как будучи частью Национальной Honor Society и A-команды. Он также не sopped меня от участия в школьных клубах, как НГС, Go Green Club, или мексиканский Американская ассоциация клуб. В то время как часть этих организаций я чувствую, чувство выполненного долга и счастья, потому что я принимаю участие в моем сообществе.
Ärren jag fått genom min bilolycka tretton år sedan har haft en underbar effekt på mig bara baseras på det faktum att det har gjort mig till en mycket starkare person med ambitioner och yttersta förmåga att lyckas med vad jag satt mig för att. I den här åldern mitt största mål är att inte bara ha folk stirrar på mig på grund av hur jag ser, men eftersom bortsett från mitt handikapp jag åstadkomma stora saker som att vara en del av det nationella Honor Society och A-laget. Det har inte heller sopped mig från att delta i skolklubbar som NHS, Go Green Club, eller den mexikanska American Association Club. Även om en del av dessa organisationer känner jag känslan av prestation och glädje eftersom jag deltar i mitt samhälle.
รอยแผลเป็นที่ฉันได้รับผ่านการเกิดอุบัติเหตุรถของฉันสิบสามปีที่ผ่านมามีผลที่ยอดเยี่ยมกับฉันเพียงแค่ขึ้นอยู่กับข้อเท็จจริงที่ว่ามันได้ทำให้ฉันเป็นคนเข้มแข็งมากขึ้นที่มีความทะเยอทะยานและความสามารถสูงสุดในการประสบความสำเร็จในสิ่งที่ฉันตั้งใจของฉันไป. ในวัยนี้มีเป้าหมายที่ยิ่งใหญ่ที่สุดของฉันคือการไม่เพียง แต่มีคนจ้องมองมาที่ผมเนื่องจากวิธีการที่ผมมอง แต่เพราะนอกเหนือของความพิการของฉันฉันบรรลุสิ่งที่ดีเช่นเดียวกับการเป็นส่วนหนึ่งของเกียรติสังคมแห่งชาติและทีม. นอกจากนี้ยังไม่ได้ sopped ฉันจากการมีส่วนร่วมในสโมสรโรงเรียนเช่นพลุกพล่าน, Go Green คลับ, หรือเม็กซิกันอเมริกันสมาคมสโมสร. ในขณะที่ส่วนหนึ่งขององค์กรเหล่านี้ผมรู้สึกความรู้สึกของความสำเร็จและความสุขเพราะฉันมีส่วนร่วมในชุมชนของฉัน.
The scars I received through my car accident thirteen years ago have had a wonderful effect on me just based on the fact that it has made me a much stronger person with ambitions and the utmost capability to succeed in whatever I set my mind to. At this age my biggest goal is to not only have people stare at me because of how I look but because aside of my disability I accomplish great things like being part of the National Honor Society and the A-team. It also has not sopped me from participating in school clubs like NHS, Go Green Club, or the Mexican American Association Club. While part of these organizations I feel the sense of accomplishment and happiness because I am taking part in my community.
הצלקות קבלתי דרך בתאונת הדרכים שלי לפני שלוש עשר שנים השפיעו באופן נפלא עליי רק על סמך העובדה שהיא הפכה אותי לאדם הרבה יותר חזק עם שאיפות ואת היכולת העליונה להצליח בכל מה אני מגדיר את דעתי כדי. בגיל הזה המטרה הגדולה שלי היא לא יחיד שיש אנשים בוהים בי בגלל איך שאני נראה אלא בגלל צידת הנכות שלי אני להשיג דברים גדולים כמו להיות חלק מחברת הכבוד הלאומי ואת-Team A. זה גם לא sopped אותי מלהשתתף מועדוני הספר כמו NHS, Go Green Club, או מועדון האגודה האמריקאי המקסיקני. בעוד חלק מן הארגונים הללו אני מרגיש תחושת הישג ואושר בגלל שאני לוקח חלק בקהילה שלי.
Na scars Fuair ​​mé trí mo timpiste ghluaisteáin trí bliana déag ó shin go raibh tionchar iontach orm ach atá bunaithe ar an bhfíric go bhfuil sé déanta dom duine i bhfad níos láidre le uaillmhianta agus an cumas ndícheall go n-éireodh cibé atá leagtha liom m'intinn a. Ag an aois seo mo sprioc is mó go ní hamháin bhfuil daoine stare at me gheall ar an gcaoi Táim ag ach mar gheall ar leataobh ar mo mhíchumas accomplish liom rudaí is fearr cosúil le bheith mar chuid den Chumann Náisiúnta Honor agus an A-foireann. Tá sé nach bhfuil chomh maith sopped mé ó bheith rannpháirteach i gclubanna scoil mhaith NHS, Go Club Glas, nó an Mheicsiceo Club Association American. Cé cuid de na heagraíochtaí is dóigh liom an mothú hIodáile agus sonas mar tá mé ag glacadh páirte i mo phobal.
  Témoignages | PPEP  
En tant que personne très têtu, Je suis sûr que je l'ai déjà dissipé beaucoup de gens parce que je réussi à utiliser mes mains en dépit du fait que je n'ai pas les doigts. Ce que je suis en train d'interpréter est que quand je mets mon esprit sur quelque chose que je vais engager à lui.
Als ausdauernde Person, Ich weiß, dass ich im Leben jemand groß geworden. Halten Sie die gleiche Mentalität und Ehrgeiz, dass ich gerührt haben bis, Ich werde erstaunliche Aufgaben erreichen. Als sehr hartnäckig Person, Ich bin sicher, ich habe schon viele Menschen gebannt, weil ich es geschafft, meine Hände trotz der Tatsache zu nutzen, dass ich nicht die Finger. Was ich versuche zu konstruieren, dass, wenn ich meine Meinung auf etwas richte ich es begehen. Was bedeutet, dass, nur weil meine Eltern mich nicht über die wirtschaftliche Stabilität zu helfen, haben bedeutet nicht, dass es unmöglich ist, für mich, meine Ausbildung zu verbessern. Ich will und werde ein erfolgreicher Mensch in einer Karriere in der Psychologie. Ich weiß, dass ich bin durchaus in der Lage, diese Zukunft Karriereziel der Durchführung und hoffen, dass ich nicht der einzige, der in mein volles Potential glaubt.
Ser una persona perseverante, Sé que voy a ser alguien grande en la vida. Manteniendo la misma mentalidad y ambición que he despertado, Voy a realizar tareas sorprendentes. Como una persona muy obstinada, Estoy seguro de que ya se han disipado muchas personas porque logré usar las manos a pesar de que no tengo los dedos. Lo que estoy tratando de interpretar es que cuando me puse mi mente en algo que voy a comprometerse con ella. Dando a entender que sólo porque mis padres no tienen la estabilidad económica que me ayude a no indica que es imposible para mí para mejorar mi educación. Quiero y seré una persona de éxito en una carrera en psicología. Yo sé que soy perfectamente capaz de llevar a cabo esta meta futura carrera y espero que no soy el único que cree en mi potencial.
Essendo una persona perseverante, So che io diventerò qualcuno di grande nella vita. Mantenendo la stessa mentalità e l'ambizione che ho suscitato, Io l'esecuzione dei compiti sorprendenti. Come una persona molto ostinata, Sono sicuro che ho già dissipato molte persone perché sono riuscito a usare le mani, nonostante il fatto che non ho le dita. Quello che sto cercando di interpretare è che quando ho impostato la mia mente su qualcosa che impegnarsi ad esso. Il che implica che solo perché i miei genitori non hanno la stabilità economica per aiutarmi a non indica che è impossibile per me meglio la mia formazione. Voglio e sarò una persona di successo in una carriera in psicologia. So che sono perfettamente in grado di eseguire questo futuro obiettivo di carriera e spero che io non sono l'unico che crede nel mio pieno potenziale.
Sendo uma pessoa perseverante, Eu sei que vou me tornar alguém grande na vida. Mantendo a mesma mentalidade e ambição que tenho despertou, Vou realizar tarefas surpreendentes. Como uma pessoa muito obstinada, Tenho certeza de que já dissipou muitas pessoas, porque eu consegui usar as minhas mãos, apesar do fato de que eu não tenho dedos. O que estou tentando interpretar é que quando eu definir a minha mente em algo que vai se comprometer com ele. O que implica que só porque os meus pais não têm a estabilidade econômica para me ajudar a não indica que é impossível para eu melhorar minha educação. Eu quero e vai ser uma pessoa de sucesso em uma carreira em psicologia. Eu sei que eu sou perfeitamente capaz de realizar esse futuro objetivo de carreira e espero que eu não sou a única que acredita em meu potencial.
كونه الشخص المثابرة, وأنا أعلم أنني سوف تصبح شخص رائع في الحياة. الحفاظ على نفس العقلية والطموح أن أكون قد طفت على السطح, وسوف تحقيق المهام مذهلة. كشخص عنيد جدا, أنا متأكد من أنني قد بدد بالفعل كثير من الناس لأنني تمكنت من استخدام يدي على الرغم من أنني لم يكن لديك أصابع. ما أحاول أن تفسر هو أنه عندما أضع رأيي على شيء وسوف تلتزم به. مما يعني أنه لمجرد والدي لم يكن لديك الاستقرار الاقتصادي لمساعدتي لا يشير إلى أنه من المستحيل بالنسبة لي لتحسين دراستي. أريد وسيكون الشخص الناجح في مهنة في علم النفس. وأنا أعلم أن أنا قادر تماما على أداء هذا الهدف مهنة المستقبل، وآمل أن أكون لست الوحيد الذي يعتقد في إمكانياتي الكاملة.
Το να είσαι επίμονος πρόσωπο, Ξέρω ότι θα γίνει κάποιος μεγάλο στη ζωή. Διατηρώντας την ίδια νοοτροπία και τη φιλοδοξία που έχω ξεσήκωσε, Θα επιτύχει εκπληκτικά καθήκοντα. Ως μια πολύ επίμονη πρόσωπο, Είμαι βέβαιος ότι έχετε ήδη διαλυθεί πολλούς ανθρώπους, επειδή κατάφερα να χρησιμοποιήσω τα χέρια μου, παρά το γεγονός ότι δεν έχω δάχτυλα. Αυτό που προσπαθώ να ερμηνεύσει είναι ότι όταν το μυαλό μου σε κάτι που θα αναλάβουν την υποχρέωση να. Πράγμα που σημαίνει ότι μόνο και μόνο επειδή οι γονείς μου δεν έχουν την οικονομική σταθερότητα για να με βοηθήσει, δεν σημαίνει ότι είναι αδύνατο για μένα να βελτιώσουν την εκπαίδευσή μου. Θέλω και θα είναι μια επιτυχημένη πρόσωπο σε μια σταδιοδρομία στην ψυχολογία. Ξέρω ότι είμαι απόλυτα ικανοί να εκτελέσουν αυτό το μελλοντικό στόχο σταδιοδρομίας και ελπίζω ότι δεν είμαι ο μόνος που πιστεύει στην πλήρη δυνατότητές μου.
Omdat het een volhardend persoon, Ik weet dat ik iemand groot in het leven zal worden. Met behoud van dezelfde mentaliteit en ambitie die ik aanwakkeren, Ik zal verbazingwekkende taken uit te voeren. Als een zeer hardnekkige persoon, Ik weet zeker dat ik heb al veel mensen verdreven, omdat ik erin geslaagd om mijn handen te gebruiken, ondanks het feit dat ik niet vingers. Wat ik probeer te construeren is dat wanneer ik mijn zinnen gezet op iets wat ik zal verplichten om het. Wat impliceert dat alleen maar omdat mijn ouders niet voor de economische stabiliteit te helpen me geeft niet aan dat het onmogelijk is voor mij om mijn opleiding beter zijn. Ik wil en zal een succesvol persoon in een carrière in de psychologie. Ik weet dat ik ben perfect in staat het uitvoeren van deze toekomstige carrière doel en hoop dat ik ben niet de enige die gelooft in mijn volledige potentieel.
'N volhardende persoon, Ek weet dat ek iets besonders in die lewe sal raak. Die behoud van die dieselfde mentaliteit en ambisie wat ek tot dusver geroer, Ek sal verstommende take te bereik. As 'n baie hardnekkige persoon, Ek is seker ek het reeds baie mense uit die weg geruim, want ek het daarin geslaag om my hande te gebruik ten spyte van die feit dat ek nie vingers het. Wat ek probeer konstrueer is dat wanneer ek my bedink iets wat ek sal pleeg om dit te. Impliseer dat net omdat my ouers nie die ekonomiese stabiliteit om my te help nie aandui dat dit onmoontlik is vir my om my opvoeding beter. Ek wil en sal 'n suksesvolle persoon in 'n loopbaan in sielkunde wees. Ek weet dat ek heeltemal in staat om die uitvoering van hierdie toekomstige loopbaan doel en hoop dat ek nie die enigste een wat glo in my volle potensiaal.
एक ज़बरदस्त व्यक्ति होने के नाते, मुझे पता है कि मैं जीवन में कोई महान बन जाएगा. एक ही मानसिकता और महत्वाकांक्षा है कि मैं हड़कंप मच गया है रखते हुए, मैं आश्चर्यजनक कार्य प्राप्त होगा. एक बहुत ही जिद्दी व्यक्ति के रूप में, मुझे यकीन है कि मैं पहले से ही बहुत से लोगों को दूर कर दिया है क्योंकि मैं इस तथ्य है कि मैं उंगलियों की जरूरत नहीं है के बावजूद अपने हाथों का उपयोग करने में कामयाब रहे हूँ. क्या मैं टीका कोशिश कर रहा हूँ कि जब मैं कुछ पर मेरे मन सेट मैं इसे करने के लिए प्रतिबद्ध जाएगा. जिसका अर्थ है कि सिर्फ इसलिए कि मेरे माता-पिता मुझे नहीं बताता कि यह असंभव है मुझे मेरी शिक्षा को बेहतर बनाने के लिए मदद करने के लिए आर्थिक स्थिरता की जरूरत नहीं है. मैं चाहता हूँ और मनोविज्ञान में एक कैरियर में एक सफल व्यक्ति हो जाएगा. मुझे पता है कि मैं इस भविष्य में कैरियर लक्ष्य प्रदर्शन पूरी तरह से सक्षम हूं और उम्मीद है कि मैं केवल एक है कि मेरे पूरी क्षमता में विश्वास रखता है नहीं कर रहा हूँ.
Будучи настойчивым человеком, Я знаю, что я буду стать кем-то большим в жизни. Сохраняя тот же менталитет и амбиции, которые я всколыхнули, Добьюсь удивительные задачи. Как очень упрямый человек, Я уверен, что уже развеяло много людей, потому что мне удалось использовать свои руки, несмотря на то, что у меня нет пальцев. То, что я пытаюсь истолковать в том, что, когда я установил свой ум на то, что я совершу на него. Подразумевая, что только потому, что мои родители не имеют экономической стабильности, чтобы помочь мне не указывает, что это невозможно для меня, чтобы улучшить свое образование. Я хочу, и будет успешным человеком в карьере в психологии. Я знаю, что я вполне способен выполнять эту будущую цель карьеры и надеюсь, что я не единственный, кто считает, что в моем полном потенциале.
Att vara en ihärdig person som, Jag vet att jag kommer att bli någon stor i livet. Att hålla samma mentalitet och ambition som jag har rört upp, Jag kommer att uppnå häpnadsväckande uppgifter. Som en mycket envis människa, Jag är säker på att jag har redan skingrat många människor eftersom jag lyckats använda mina händer trots att jag inte har fingrarna. Vad jag försöker tolka är att när jag satte mig på något som jag kommer att satsa på den. Vilket innebär att bara för att mina föräldrar inte har den ekonomiska stabiliteten för att hjälpa mig innebär inte att det är omöjligt för mig att bättre min utbildning. Jag vill och kommer att bli en framgångsrik person i en karriär inom psykologi. Jag vet att jag är fullt kapabel att utföra denna framtida karriär mål och hoppas att jag inte är den enda som tror på min fulla potential.
การเป็นคนขยันหมั่นเพียร, ฉันรู้ว่าฉันจะกลายเป็นคนที่ยิ่งใหญ่ในชีวิต. การรักษาความคิดเดียวกันและความทะเยอทะยานที่ฉันได้ขยับขึ้น, ฉันจะได้งานที่น่าอัศจรรย์. ฐานะที่เป็นคนดื้อรั้นมาก, ผมแน่ใจว่าผมได้หายไปในบัดดลแล้วหลายคนเพราะผมพยายามที่จะใช้มือของฉันแม้จะมีความจริงที่ว่าผมไม่ได้มีนิ้วมือ. สิ่งที่ฉันพยายามที่จะตีความคือว่าเมื่อผมตั้งใจของฉันในสิ่งที่เราจะมอบให้กับมัน. หมายความว่าเพียงเพราะพ่อแม่ของฉันไม่ได้มีเสถียรภาพทางเศรษฐกิจจะช่วยให้ฉันไม่ได้ระบุว่ามันเป็นไปไม่ได้สำหรับผมที่จะดีกว่าการศึกษาของฉัน. ผมต้องการและจะเป็นคนที่ประสบความสำเร็จในอาชีพในด้านจิตวิทยา. ฉันรู้ว่าฉันเป็นอย่างดีสามารถปฏิบัติเป้าหมายในอาชีพนี้ในอนาคตและหวังว่าผมไม่ได้เป็นคนเดียวที่เชื่อมั่นในศักยภาพของฉัน.
Being a persevering person, I know that I will become someone great in life. Keeping the same mentality and ambition that I have stirred up, I will achieve astonishing tasks. As a very obstinate person, I am sure I have already dispelled many people because I managed to use my hands despite the fact that I do not have fingers. What I am trying to construe is that when I set my mind on something I will commit to it. Implying that just because my parents do not have the economic stability to help me does not indicate that it is impossible for me to better my education. I want and will be a successful person in a career in psychology. I know that I am perfectly capable of performing this future career goal and hope that I am not the only one that believes in my full potential.
מספיק להיות איש מתמיד, אני יודע שאני אהפוך מישהו גדול בחיים. שמירה על המנטליות ואת השאיפה אותו כי יש לי עורר, אני אשיג משימות מדהימות. בתור אדם מאוד עקשן, אני בטוח שכבר יש לי הפיג אנשים רבים בגלל הצלחתי להשתמש בידיים שלי למרות שאני לא צריך את האצבעות. מה שאני מנסה לפרש הוא שכאשר אני מגדיר את דעתי על משהו שאני מוכן להתחייב שזה. ומשתמע ממנו שרק בגלל ההורים שלי אין את היציבות הכלכלית לעזור לי אינו מעיד שזה בלתי אפשרי עבורי לשפר את ההשכלה שלי. אני רוצה ויהיה אדם מוצלח קריירה בתחום הפסיכולוגיה. אני יודע כי אני בהחלט מסוגל לבצע מטרת קריירה העתידית הזה ומקווה כי אני לא היחיד שמאמין מלוא הפוטנציאל שלי.
A bheith ina duine persevering, Tá a fhios agam go mbeidh mé a bheith duine mór i saol. A choinneáil ar an dearcadh céanna agus uaillmhian go bhfuil mé adhaint, Beidh mé ag tascanna astonishing bhaint. Mar dhuine an-obstinate, Tá mé cinnte go bhfuil mé dispelled cheana féin go leor daoine mar gheall ar éirigh liom a bhaint as mo chuid lámha in ainneoin an bhfíric nach féidir liom mhéara. Cad tá mé ag iarraidh a construe go bhfuil nuair a leag mé m'intinn ar rud éigin beidh mé tiomanta dó. Tuiscint go díreach toisc nach bhfuil mo thuismitheoirí go bhfuil an chobhsaíocht eacnamaíoch chun cabhrú nach bhfuil liom in iúl go bhfuil sé dodhéanta go dtí mé níos fearr mo oideachas. Ba mhaith liom agus beidh sé ina duine rathúil i slí bheatha i síceolaíocht. Tá a fhios agam go bhfuil mé breá in ann na sprioc seo gairme amach anseo agus tá súil agam nach bhfuil mé an ceann amháin go gcreideann i mo chumas iomlán.
  Témoignages | PPEP  
En tant que personne très têtu, Je suis sûr que je l'ai déjà dissipé beaucoup de gens parce que je réussi à utiliser mes mains en dépit du fait que je n'ai pas les doigts. Ce que je suis en train d'interpréter est que quand je mets mon esprit sur quelque chose que je vais engager à lui.
Als ausdauernde Person, Ich weiß, dass ich im Leben jemand groß geworden. Halten Sie die gleiche Mentalität und Ehrgeiz, dass ich gerührt haben bis, Ich werde erstaunliche Aufgaben erreichen. Als sehr hartnäckig Person, Ich bin sicher, ich habe schon viele Menschen gebannt, weil ich es geschafft, meine Hände trotz der Tatsache zu nutzen, dass ich nicht die Finger. Was ich versuche zu konstruieren, dass, wenn ich meine Meinung auf etwas richte ich es begehen. Was bedeutet, dass, nur weil meine Eltern mich nicht über die wirtschaftliche Stabilität zu helfen, haben bedeutet nicht, dass es unmöglich ist, für mich, meine Ausbildung zu verbessern. Ich will und werde ein erfolgreicher Mensch in einer Karriere in der Psychologie. Ich weiß, dass ich bin durchaus in der Lage, diese Zukunft Karriereziel der Durchführung und hoffen, dass ich nicht der einzige, der in mein volles Potential glaubt.
Ser una persona perseverante, Sé que voy a ser alguien grande en la vida. Manteniendo la misma mentalidad y ambición que he despertado, Voy a realizar tareas sorprendentes. Como una persona muy obstinada, Estoy seguro de que ya se han disipado muchas personas porque logré usar las manos a pesar de que no tengo los dedos. Lo que estoy tratando de interpretar es que cuando me puse mi mente en algo que voy a comprometerse con ella. Dando a entender que sólo porque mis padres no tienen la estabilidad económica que me ayude a no indica que es imposible para mí para mejorar mi educación. Quiero y seré una persona de éxito en una carrera en psicología. Yo sé que soy perfectamente capaz de llevar a cabo esta meta futura carrera y espero que no soy el único que cree en mi potencial.
Essendo una persona perseverante, So che io diventerò qualcuno di grande nella vita. Mantenendo la stessa mentalità e l'ambizione che ho suscitato, Io l'esecuzione dei compiti sorprendenti. Come una persona molto ostinata, Sono sicuro che ho già dissipato molte persone perché sono riuscito a usare le mani, nonostante il fatto che non ho le dita. Quello che sto cercando di interpretare è che quando ho impostato la mia mente su qualcosa che impegnarsi ad esso. Il che implica che solo perché i miei genitori non hanno la stabilità economica per aiutarmi a non indica che è impossibile per me meglio la mia formazione. Voglio e sarò una persona di successo in una carriera in psicologia. So che sono perfettamente in grado di eseguire questo futuro obiettivo di carriera e spero che io non sono l'unico che crede nel mio pieno potenziale.
Sendo uma pessoa perseverante, Eu sei que vou me tornar alguém grande na vida. Mantendo a mesma mentalidade e ambição que tenho despertou, Vou realizar tarefas surpreendentes. Como uma pessoa muito obstinada, Tenho certeza de que já dissipou muitas pessoas, porque eu consegui usar as minhas mãos, apesar do fato de que eu não tenho dedos. O que estou tentando interpretar é que quando eu definir a minha mente em algo que vai se comprometer com ele. O que implica que só porque os meus pais não têm a estabilidade econômica para me ajudar a não indica que é impossível para eu melhorar minha educação. Eu quero e vai ser uma pessoa de sucesso em uma carreira em psicologia. Eu sei que eu sou perfeitamente capaz de realizar esse futuro objetivo de carreira e espero que eu não sou a única que acredita em meu potencial.
كونه الشخص المثابرة, وأنا أعلم أنني سوف تصبح شخص رائع في الحياة. الحفاظ على نفس العقلية والطموح أن أكون قد طفت على السطح, وسوف تحقيق المهام مذهلة. كشخص عنيد جدا, أنا متأكد من أنني قد بدد بالفعل كثير من الناس لأنني تمكنت من استخدام يدي على الرغم من أنني لم يكن لديك أصابع. ما أحاول أن تفسر هو أنه عندما أضع رأيي على شيء وسوف تلتزم به. مما يعني أنه لمجرد والدي لم يكن لديك الاستقرار الاقتصادي لمساعدتي لا يشير إلى أنه من المستحيل بالنسبة لي لتحسين دراستي. أريد وسيكون الشخص الناجح في مهنة في علم النفس. وأنا أعلم أن أنا قادر تماما على أداء هذا الهدف مهنة المستقبل، وآمل أن أكون لست الوحيد الذي يعتقد في إمكانياتي الكاملة.
Το να είσαι επίμονος πρόσωπο, Ξέρω ότι θα γίνει κάποιος μεγάλο στη ζωή. Διατηρώντας την ίδια νοοτροπία και τη φιλοδοξία που έχω ξεσήκωσε, Θα επιτύχει εκπληκτικά καθήκοντα. Ως μια πολύ επίμονη πρόσωπο, Είμαι βέβαιος ότι έχετε ήδη διαλυθεί πολλούς ανθρώπους, επειδή κατάφερα να χρησιμοποιήσω τα χέρια μου, παρά το γεγονός ότι δεν έχω δάχτυλα. Αυτό που προσπαθώ να ερμηνεύσει είναι ότι όταν το μυαλό μου σε κάτι που θα αναλάβουν την υποχρέωση να. Πράγμα που σημαίνει ότι μόνο και μόνο επειδή οι γονείς μου δεν έχουν την οικονομική σταθερότητα για να με βοηθήσει, δεν σημαίνει ότι είναι αδύνατο για μένα να βελτιώσουν την εκπαίδευσή μου. Θέλω και θα είναι μια επιτυχημένη πρόσωπο σε μια σταδιοδρομία στην ψυχολογία. Ξέρω ότι είμαι απόλυτα ικανοί να εκτελέσουν αυτό το μελλοντικό στόχο σταδιοδρομίας και ελπίζω ότι δεν είμαι ο μόνος που πιστεύει στην πλήρη δυνατότητές μου.
Omdat het een volhardend persoon, Ik weet dat ik iemand groot in het leven zal worden. Met behoud van dezelfde mentaliteit en ambitie die ik aanwakkeren, Ik zal verbazingwekkende taken uit te voeren. Als een zeer hardnekkige persoon, Ik weet zeker dat ik heb al veel mensen verdreven, omdat ik erin geslaagd om mijn handen te gebruiken, ondanks het feit dat ik niet vingers. Wat ik probeer te construeren is dat wanneer ik mijn zinnen gezet op iets wat ik zal verplichten om het. Wat impliceert dat alleen maar omdat mijn ouders niet voor de economische stabiliteit te helpen me geeft niet aan dat het onmogelijk is voor mij om mijn opleiding beter zijn. Ik wil en zal een succesvol persoon in een carrière in de psychologie. Ik weet dat ik ben perfect in staat het uitvoeren van deze toekomstige carrière doel en hoop dat ik ben niet de enige die gelooft in mijn volledige potentieel.
'N volhardende persoon, Ek weet dat ek iets besonders in die lewe sal raak. Die behoud van die dieselfde mentaliteit en ambisie wat ek tot dusver geroer, Ek sal verstommende take te bereik. As 'n baie hardnekkige persoon, Ek is seker ek het reeds baie mense uit die weg geruim, want ek het daarin geslaag om my hande te gebruik ten spyte van die feit dat ek nie vingers het. Wat ek probeer konstrueer is dat wanneer ek my bedink iets wat ek sal pleeg om dit te. Impliseer dat net omdat my ouers nie die ekonomiese stabiliteit om my te help nie aandui dat dit onmoontlik is vir my om my opvoeding beter. Ek wil en sal 'n suksesvolle persoon in 'n loopbaan in sielkunde wees. Ek weet dat ek heeltemal in staat om die uitvoering van hierdie toekomstige loopbaan doel en hoop dat ek nie die enigste een wat glo in my volle potensiaal.
एक ज़बरदस्त व्यक्ति होने के नाते, मुझे पता है कि मैं जीवन में कोई महान बन जाएगा. एक ही मानसिकता और महत्वाकांक्षा है कि मैं हड़कंप मच गया है रखते हुए, मैं आश्चर्यजनक कार्य प्राप्त होगा. एक बहुत ही जिद्दी व्यक्ति के रूप में, मुझे यकीन है कि मैं पहले से ही बहुत से लोगों को दूर कर दिया है क्योंकि मैं इस तथ्य है कि मैं उंगलियों की जरूरत नहीं है के बावजूद अपने हाथों का उपयोग करने में कामयाब रहे हूँ. क्या मैं टीका कोशिश कर रहा हूँ कि जब मैं कुछ पर मेरे मन सेट मैं इसे करने के लिए प्रतिबद्ध जाएगा. जिसका अर्थ है कि सिर्फ इसलिए कि मेरे माता-पिता मुझे नहीं बताता कि यह असंभव है मुझे मेरी शिक्षा को बेहतर बनाने के लिए मदद करने के लिए आर्थिक स्थिरता की जरूरत नहीं है. मैं चाहता हूँ और मनोविज्ञान में एक कैरियर में एक सफल व्यक्ति हो जाएगा. मुझे पता है कि मैं इस भविष्य में कैरियर लक्ष्य प्रदर्शन पूरी तरह से सक्षम हूं और उम्मीद है कि मैं केवल एक है कि मेरे पूरी क्षमता में विश्वास रखता है नहीं कर रहा हूँ.
Будучи настойчивым человеком, Я знаю, что я буду стать кем-то большим в жизни. Сохраняя тот же менталитет и амбиции, которые я всколыхнули, Добьюсь удивительные задачи. Как очень упрямый человек, Я уверен, что уже развеяло много людей, потому что мне удалось использовать свои руки, несмотря на то, что у меня нет пальцев. То, что я пытаюсь истолковать в том, что, когда я установил свой ум на то, что я совершу на него. Подразумевая, что только потому, что мои родители не имеют экономической стабильности, чтобы помочь мне не указывает, что это невозможно для меня, чтобы улучшить свое образование. Я хочу, и будет успешным человеком в карьере в психологии. Я знаю, что я вполне способен выполнять эту будущую цель карьеры и надеюсь, что я не единственный, кто считает, что в моем полном потенциале.
Att vara en ihärdig person som, Jag vet att jag kommer att bli någon stor i livet. Att hålla samma mentalitet och ambition som jag har rört upp, Jag kommer att uppnå häpnadsväckande uppgifter. Som en mycket envis människa, Jag är säker på att jag har redan skingrat många människor eftersom jag lyckats använda mina händer trots att jag inte har fingrarna. Vad jag försöker tolka är att när jag satte mig på något som jag kommer att satsa på den. Vilket innebär att bara för att mina föräldrar inte har den ekonomiska stabiliteten för att hjälpa mig innebär inte att det är omöjligt för mig att bättre min utbildning. Jag vill och kommer att bli en framgångsrik person i en karriär inom psykologi. Jag vet att jag är fullt kapabel att utföra denna framtida karriär mål och hoppas att jag inte är den enda som tror på min fulla potential.
การเป็นคนขยันหมั่นเพียร, ฉันรู้ว่าฉันจะกลายเป็นคนที่ยิ่งใหญ่ในชีวิต. การรักษาความคิดเดียวกันและความทะเยอทะยานที่ฉันได้ขยับขึ้น, ฉันจะได้งานที่น่าอัศจรรย์. ฐานะที่เป็นคนดื้อรั้นมาก, ผมแน่ใจว่าผมได้หายไปในบัดดลแล้วหลายคนเพราะผมพยายามที่จะใช้มือของฉันแม้จะมีความจริงที่ว่าผมไม่ได้มีนิ้วมือ. สิ่งที่ฉันพยายามที่จะตีความคือว่าเมื่อผมตั้งใจของฉันในสิ่งที่เราจะมอบให้กับมัน. หมายความว่าเพียงเพราะพ่อแม่ของฉันไม่ได้มีเสถียรภาพทางเศรษฐกิจจะช่วยให้ฉันไม่ได้ระบุว่ามันเป็นไปไม่ได้สำหรับผมที่จะดีกว่าการศึกษาของฉัน. ผมต้องการและจะเป็นคนที่ประสบความสำเร็จในอาชีพในด้านจิตวิทยา. ฉันรู้ว่าฉันเป็นอย่างดีสามารถปฏิบัติเป้าหมายในอาชีพนี้ในอนาคตและหวังว่าผมไม่ได้เป็นคนเดียวที่เชื่อมั่นในศักยภาพของฉัน.
Being a persevering person, I know that I will become someone great in life. Keeping the same mentality and ambition that I have stirred up, I will achieve astonishing tasks. As a very obstinate person, I am sure I have already dispelled many people because I managed to use my hands despite the fact that I do not have fingers. What I am trying to construe is that when I set my mind on something I will commit to it. Implying that just because my parents do not have the economic stability to help me does not indicate that it is impossible for me to better my education. I want and will be a successful person in a career in psychology. I know that I am perfectly capable of performing this future career goal and hope that I am not the only one that believes in my full potential.
מספיק להיות איש מתמיד, אני יודע שאני אהפוך מישהו גדול בחיים. שמירה על המנטליות ואת השאיפה אותו כי יש לי עורר, אני אשיג משימות מדהימות. בתור אדם מאוד עקשן, אני בטוח שכבר יש לי הפיג אנשים רבים בגלל הצלחתי להשתמש בידיים שלי למרות שאני לא צריך את האצבעות. מה שאני מנסה לפרש הוא שכאשר אני מגדיר את דעתי על משהו שאני מוכן להתחייב שזה. ומשתמע ממנו שרק בגלל ההורים שלי אין את היציבות הכלכלית לעזור לי אינו מעיד שזה בלתי אפשרי עבורי לשפר את ההשכלה שלי. אני רוצה ויהיה אדם מוצלח קריירה בתחום הפסיכולוגיה. אני יודע כי אני בהחלט מסוגל לבצע מטרת קריירה העתידית הזה ומקווה כי אני לא היחיד שמאמין מלוא הפוטנציאל שלי.
A bheith ina duine persevering, Tá a fhios agam go mbeidh mé a bheith duine mór i saol. A choinneáil ar an dearcadh céanna agus uaillmhian go bhfuil mé adhaint, Beidh mé ag tascanna astonishing bhaint. Mar dhuine an-obstinate, Tá mé cinnte go bhfuil mé dispelled cheana féin go leor daoine mar gheall ar éirigh liom a bhaint as mo chuid lámha in ainneoin an bhfíric nach féidir liom mhéara. Cad tá mé ag iarraidh a construe go bhfuil nuair a leag mé m'intinn ar rud éigin beidh mé tiomanta dó. Tuiscint go díreach toisc nach bhfuil mo thuismitheoirí go bhfuil an chobhsaíocht eacnamaíoch chun cabhrú nach bhfuil liom in iúl go bhfuil sé dodhéanta go dtí mé níos fearr mo oideachas. Ba mhaith liom agus beidh sé ina duine rathúil i slí bheatha i síceolaíocht. Tá a fhios agam go bhfuil mé breá in ann na sprioc seo gairme amach anseo agus tá súil agam nach bhfuil mé an ceann amháin go gcreideann i mo chumas iomlán.
  Témoignages | PPEP  
Les cicatrices que je recevais dans mon accident de voiture il y a treize ans ont eu un effet merveilleux sur moi juste, fondée sur le fait qu'il m'a fait une personne beaucoup plus forte avec les ambitions et la capacité maximum pour réussir dans tout ce que je mis mon esprit.
Die Narben ich durch meinen Autounfall erhielt vor dreizehn Jahren eine wunderbare Wirkung auf mich auf der Grundlage der Tatsache, nur gehabt haben, dass es mir eine viel stärkere Person mit Ambitionen und die höchste Fähigkeit zum Erfolg gemacht hat, in alles, was ich meinen Verstand. In diesem Alter ist mein größtes Ziel nicht nur um die Leute mich anstarren, weil, wie ich aussehen, sondern weil abgesehen von meiner Behinderung erreichen ich große Dinge wie ein Teil der National Honor Society zu sein und das A-Teams. Es hat sich auch sopped mich nicht aus in der Schule Clubs wie NHS teilnehmen, Go Green Club, oder der mexikanische American Association Verein. Während ein Teil dieser Organisationen fühle ich das Gefühl der Erfüllung und Glück, weil ich Teil in meiner Gemeinde nehme.
Las cicatrices que he recibido a través de mi accidente de coche hace trece años han tenido un efecto maravilloso en mí sólo se basa en el hecho de que me ha hecho una persona mucho más fuerte con la ambición y la máxima capacidad de tener éxito en todo lo que me proponga. A esta edad mi mayor objetivo es no sólo tienen las personas me miran porque de lo miro, pero porque aparte de mi discapacidad, lograr grandes cosas como ser parte de la Sociedad Nacional de Honor y la A-equipo. Tampoco me ha sopped de participar en clubes de la escuela como NHS, Ir Green Club, o la Asociación Americana de México. Si bien parte de estas organizaciones siento la sensación de realización y felicidad porque yo estoy tomando parte en mi comunidad.
Le cicatrici che ho ricevuto attraverso il mio incidente d'auto tredici anni fa hanno avuto un effetto meraviglioso su di me solo sulla base del fatto che mi ha reso una persona molto più forte con ambizioni e la massima capacità di avere successo in qualunque cosa ho impostato la mia mente a. A questa età il mio più grande obiettivo è quello di non solo hanno le persone mi fissano a causa del mio aspetto, ma perché a parte della mia disabilità io compiere grandi cose come essere parte della National Honor Society e The A-Team. Inoltre non mi ha sopped di partecipare in un locale scuola come NHS, Go Green Club, o la Mexican American Association Club. Mentre una parte di queste organizzazioni sento il senso di realizzazione e felicità, perché sto prendendo parte nella mia comunità.
As cicatrizes que recebi através do meu acidente de carro há treze anos tiveram um efeito maravilhoso em mim apenas com base no fato de que ele fez de mim uma pessoa muito mais forte com ambições ea capacidade máxima para ter sucesso em qualquer coisa que eu definir a minha mente para. Nessa idade o meu maior objetivo é não só tem as pessoas olham para mim por causa da minha aparência, mas porque além da minha deficiência eu realizar grandes coisas, como sendo parte da National Honor Society e The A-Team. Também não me sopped de participar de clubes escolares como NHS, Vá Green Club, ou a Mexican American Association Clube. Enquanto parte dessas organizações sinto a sensação de realização e felicidade, porque eu estou tomando parte na minha comunidade.
الندوب وصلتني بلدي من خلال حادث سيارة قبل ثلاثة عشر عاما كان لها تأثير رائع على لي فقط استنادا إلى حقيقة أنه قد جعلني شخص أقوى بكثير مع طموحات والقدرة القصوى لتحقيق النجاح في كل ما أضع رأيي ل. في هذا العصر أكبر هدفي هو ليس فقط يكون الناس التحديق في وجهي بسبب كيف ننظر ولكن لأن جانبا إعاقتي I تحقيق أشياء عظيمة مثل كونها جزءا من جمعية الشرف الوطنية وA-فريق. كما لم سبيد لي من المشاركة في النوادي المدرسية مثل NHS, إذهب نادي الأخضر, أو المكسيكية الأمريكية نادي الاتحاد. في حين أن جزءا من هذه المنظمات أشعر شعورا بالإنجاز والسعادة لأنني أشارك في مجتمعي.
Οι ουλές που έλαβα μέσω του ατυχήματος το αυτοκίνητό μου πριν από δεκατρία χρόνια είχε ένα υπέροχο αποτέλεσμα για μένα μόνο με βάση το γεγονός ότι μου έχει γίνει ένα πολύ ισχυρότερο πρόσωπο με φιλοδοξίες και τη μεγαλύτερη δυνατή δυνατότητα να πετύχει σε ό, τι έχω στο μυαλό μου. Σε αυτή την ηλικία ο μεγαλύτερος στόχος μου είναι να έχουν όχι μόνο οι άνθρωποι κοιτάζουν μένα, λόγω του πώς φαίνομαι, αλλά γιατί πέρα ​​από την αναπηρία μου επιτύχει σπουδαία πράγματα σαν να είναι μέρος της εθνικής κοινωνίας τιμής και το A-team. Επίσης, δεν μου έχει sopped από τη συμμετοχή στο σχολείο συλλόγους όπως η NHS, Go Green Club, ή η μεξικανική American Association Λέσχη. Ενώ ένα μέρος αυτών των οργανώσεων Νιώθω την αίσθηση της ολοκλήρωσης και της ευτυχίας, επειδή παίρνω μέρος στην κοινότητά μου.
De littekens die ik kreeg door mijn auto-ongeluk dertien jaar geleden hebben een prachtig effect op mij alleen gebaseerd op het feit dat het me een veel sterkere persoon met ambities en de grootst mogelijke vermogen om te slagen in wat ik mijn gedachten heeft gehad. Op deze leeftijd mijn grootste doel is om niet alleen mensen staren me aan vanwege de manier waarop ik kijk maar want afgezien van mijn handicap ik volbrengen grote dingen alsof u deel uitmaakt van de Nationale Maatschappij van de Eer en de A-team. Ook heeft me niet sopped van deelname aan de school clubs als NHS, Go Green Club, of het Mexicaans-Amerikaanse Association Club. Terwijl een deel van deze organisaties voel ik het gevoel van voldoening en geluk omdat ik deel te nemen aan mijn gemeenschap.
Die letsels wat ek ontvang het deur my motorongeluk dertien jaar gelede het 'n wonderlike uitwerking op my net op grond van die feit dat dit vir my 'n baie sterker persoon met ambisies en die uiterste vermoë om suksesvol te wees in alles wat ek het my voorgeneem om gemaak het. Op hierdie ouderdom my grootste doel is om nie net mense na my staar as gevolg van hoe ek lyk, maar omdat eenkant van my gestremdheid Ek volbring groot dinge soos om deel van die Nasionale Honor Society en die A-span. Dit het ook nie vir my sopped om deel te neem in die skool klubs soos NHS, Go Green Club, of die Mexikaanse-Amerikaanse Vereniging Club. Terwyl deel van hierdie organisasies voel ek die gevoel van vervulling en geluk, want ek deel te neem in my gemeenskap.
निशान मैं तेरह साल पहले मेरी कार दुर्घटना के माध्यम से प्राप्त मुझ पर एक अद्भुत प्रभाव सिर्फ तथ्य यह है कि यह मेरे महत्वाकांक्षाओं के साथ एक बहुत मजबूत व्यक्ति और अत्यंत क्षमता जो कुछ भी मैं करने के लिए मेरे मन सेट सफल होने के लिए बना दिया है के आधार पर पड़ा है. इस उम्र में मेरा सबसे बड़ा लक्ष्य है न केवल लोगों क्योंकि मैं कैसे दिखते के घूरने लेकिन क्योंकि मेरी विकलांगता के एक तरफ मैं राष्ट्रीय ऑनर सोसाइटी और ए-टीम का हिस्सा होने जैसा कुछ बड़ा हासिल है. यह भी मुझे एन एच एस की तरह स्कूल क्लबों में भाग लेने से sopped नहीं किया गया है, ग्रीन क्लब जाओ, या मैक्सिकन अमेरिकन एसोसिएशन क्लब. इन संगठनों का हिस्सा जब मैं उपलब्धि और खुशी की भावना महसूस करते हैं क्योंकि मैं अपने समुदाय में भाग ले रहा हूँ.
Шрамы, которые я получил через мою автомобильную аварию тринадцать лет назад был замечательный эффект на меня только на основании того, что он сделал меня гораздо сильнее, человек с амбициями и максимальную способность преуспеть в то, что я установил мой ум. В этом возрасте моя самая большая цель состоит в том, чтобы не только люди смотрят на меня из-за того, как я выгляжу, но потому, что в стороне от моей инвалидности, я свершить великие дела, как будучи частью Национальной Honor Society и A-команды. Он также не sopped меня от участия в школьных клубах, как НГС, Go Green Club, или мексиканский Американская ассоциация клуб. В то время как часть этих организаций я чувствую, чувство выполненного долга и счастья, потому что я принимаю участие в моем сообществе.
Ärren jag fått genom min bilolycka tretton år sedan har haft en underbar effekt på mig bara baseras på det faktum att det har gjort mig till en mycket starkare person med ambitioner och yttersta förmåga att lyckas med vad jag satt mig för att. I den här åldern mitt största mål är att inte bara ha folk stirrar på mig på grund av hur jag ser, men eftersom bortsett från mitt handikapp jag åstadkomma stora saker som att vara en del av det nationella Honor Society och A-laget. Det har inte heller sopped mig från att delta i skolklubbar som NHS, Go Green Club, eller den mexikanska American Association Club. Även om en del av dessa organisationer känner jag känslan av prestation och glädje eftersom jag deltar i mitt samhälle.
รอยแผลเป็นที่ฉันได้รับผ่านการเกิดอุบัติเหตุรถของฉันสิบสามปีที่ผ่านมามีผลที่ยอดเยี่ยมกับฉันเพียงแค่ขึ้นอยู่กับข้อเท็จจริงที่ว่ามันได้ทำให้ฉันเป็นคนเข้มแข็งมากขึ้นที่มีความทะเยอทะยานและความสามารถสูงสุดในการประสบความสำเร็จในสิ่งที่ฉันตั้งใจของฉันไป. ในวัยนี้มีเป้าหมายที่ยิ่งใหญ่ที่สุดของฉันคือการไม่เพียง แต่มีคนจ้องมองมาที่ผมเนื่องจากวิธีการที่ผมมอง แต่เพราะนอกเหนือของความพิการของฉันฉันบรรลุสิ่งที่ดีเช่นเดียวกับการเป็นส่วนหนึ่งของเกียรติสังคมแห่งชาติและทีม. นอกจากนี้ยังไม่ได้ sopped ฉันจากการมีส่วนร่วมในสโมสรโรงเรียนเช่นพลุกพล่าน, Go Green คลับ, หรือเม็กซิกันอเมริกันสมาคมสโมสร. ในขณะที่ส่วนหนึ่งขององค์กรเหล่านี้ผมรู้สึกความรู้สึกของความสำเร็จและความสุขเพราะฉันมีส่วนร่วมในชุมชนของฉัน.
The scars I received through my car accident thirteen years ago have had a wonderful effect on me just based on the fact that it has made me a much stronger person with ambitions and the utmost capability to succeed in whatever I set my mind to. At this age my biggest goal is to not only have people stare at me because of how I look but because aside of my disability I accomplish great things like being part of the National Honor Society and the A-team. It also has not sopped me from participating in school clubs like NHS, Go Green Club, or the Mexican American Association Club. While part of these organizations I feel the sense of accomplishment and happiness because I am taking part in my community.
הצלקות קבלתי דרך בתאונת הדרכים שלי לפני שלוש עשר שנים השפיעו באופן נפלא עליי רק על סמך העובדה שהיא הפכה אותי לאדם הרבה יותר חזק עם שאיפות ואת היכולת העליונה להצליח בכל מה אני מגדיר את דעתי כדי. בגיל הזה המטרה הגדולה שלי היא לא יחיד שיש אנשים בוהים בי בגלל איך שאני נראה אלא בגלל צידת הנכות שלי אני להשיג דברים גדולים כמו להיות חלק מחברת הכבוד הלאומי ואת-Team A. זה גם לא sopped אותי מלהשתתף מועדוני הספר כמו NHS, Go Green Club, או מועדון האגודה האמריקאי המקסיקני. בעוד חלק מן הארגונים הללו אני מרגיש תחושת הישג ואושר בגלל שאני לוקח חלק בקהילה שלי.
Na scars Fuair ​​mé trí mo timpiste ghluaisteáin trí bliana déag ó shin go raibh tionchar iontach orm ach atá bunaithe ar an bhfíric go bhfuil sé déanta dom duine i bhfad níos láidre le uaillmhianta agus an cumas ndícheall go n-éireodh cibé atá leagtha liom m'intinn a. Ag an aois seo mo sprioc is mó go ní hamháin bhfuil daoine stare at me gheall ar an gcaoi Táim ag ach mar gheall ar leataobh ar mo mhíchumas accomplish liom rudaí is fearr cosúil le bheith mar chuid den Chumann Náisiúnta Honor agus an A-foireann. Tá sé nach bhfuil chomh maith sopped mé ó bheith rannpháirteach i gclubanna scoil mhaith NHS, Go Club Glas, nó an Mheicsiceo Club Association American. Cé cuid de na heagraíochtaí is dóigh liom an mothú hIodáile agus sonas mar tá mé ag glacadh páirte i mo phobal.
  Cameroun | PPEP  
Mon hôte constant Polycarp assuré que je suis arrivé à chaque endroit et à condition que la traduction nécessaire et des consultations sur les coutumes locales. A la fin du voyage, il a été constaté que le principal besoin était rectifieuses de maïs que celles-ci sont essentielles pour la récolte.
My constant host Polycarp made sure I got to each place and provided much needed translation and consultations on local customs. At the end of the trip, it was ascertained that the major need was corn grinding machines as these are essential to the harvest. Yet most were broken and antiquated requiring women and children to carry bushels of corn for hours to the distant city corn grinding centers. Anschließend, PPEP, Inc. allocated $5,500 to purchase five (5) corn grinding machines to be centrally located throughout the farm. This will affect the lives of an estimated 6,000 persons. Auch, PPEP, Inc. allocated $6,000 to the Bambui microcredit loan fund and $3,500 to the Limbe micro fund, sowie, consultation fees for on-going technical assistance by Remi. The funds have now been allocated and we anticipate dedicating the five grinding centers when I arrive in December. Auch, the Arnold Trust Fund has made some scholarships and other incidental donations. Im Oktober, a microbusiness incubator was formed in Limbe to train Diabetic women in tailoring and alterations. Thus the Alpha High Tech Tailoring Shop was formed among five (5) seamstress woman. This initiative is sponsored by the Alpha Microbusiness Club of Limbe. Dr. Arnold before he left Cameroon was titled Moh Prince of the Bambui Palace.
My constant host Polycarp made sure I got to each place and provided much needed translation and consultations on local customs. At the end of the trip, it was ascertained that the major need was corn grinding machines as these are essential to the harvest. Yet most were broken and antiquated requiring women and children to carry bushels of corn for hours to the distant city corn grinding centers. Con posterioridad, PPEP, Inc. allocated $5,500 to purchase five (5) corn grinding machines to be centrally located throughout the farm. This will affect the lives of an estimated 6,000 persons. También, PPEP, Inc. allocated $6,000 to the Bambui microcredit loan fund and $3,500 to the Limbe micro fund, así como, consultation fees for on-going technical assistance by Remi. The funds have now been allocated and we anticipate dedicating the five grinding centers when I arrive in December. También, the Arnold Trust Fund has made some scholarships and other incidental donations. In October, a microbusiness incubator was formed in Limbe to train Diabetic women in tailoring and alterations. Thus the Alpha High Tech Tailoring Shop was formed among five (5) seamstress woman. This initiative is sponsored by the Alpha Microbusiness Club of Limbe. Dr. Arnold before he left Cameroon was titled Moh Prince of the Bambui Palace.
La mia costante oste Policarpo fatto in modo ho avuto modo di ogni luogo e condizione molto bisogno di traduzione e le consultazioni sulle abitudini locali. Alla fine del viaggio, è stato accertato che il principale esigenza era di mais rettificatrici come questi sono essenziali per il raccolto. Eppure la maggior parte sono stati rotti e antiquato richiedendo donne e bambini per trasportare staia di grano per ore per la città lontana centri di macinazione di mais. Successivamente, PPEP, Inc. allocato $5,500 per l'acquisto di cinque (5) mais rettificatrici da una posizione centrale in tutta l'azienda. Questo influenzerà la vita di una stima 6,000 persone. Anche, PPEP, Inc. allocato $6,000 al fondo di microcredito e Bambui $3,500 al fondo di micro Limbe, oltre, tasse di consultazione in corso per l'assistenza tecnica da Remi. I fondi sono stati stanziati e ora ci aspettiamo dedicando i cinque centri di macinazione quando arrivo a dicembre. Anche, il Fondo fiduciario Arnold ha fatto alcune borse di studio e altre donazioni incidentali. Nel mese di ottobre, un incubatore microbusiness è stata costituita in Limbe per formare le donne diabetiche in sartoria e alterazioni. Così la Alpha High Tech sartoria negozio si è formata tra cinque (5) Donna sarta. L'iniziativa è promossa dal Club Alpha Microbusiness di Limbe. Dr. Arnold prima di lasciare il Camerun è stato intitolato Moh Principe del Palazzo Bambui.
Meu anfitrião Policarpo constante fez com que eu tenho que cada lugar e desde tradução muito necessária e consultas sobre os costumes locais. No fim da viagem, verificou-se que a maior necessidade era máquinas de moagem de milho como estes são essenciais para a colheita. No entanto, a maioria foi quebrado e antiquada exigindo mulheres e crianças para a realização de bushels de milho por horas para a cidade distante centros de moagem de milho. Subseqüentemente, PPEP, Inc. alocado $5,500 para a compra de cinco (5) máquinas de moagem de milho a ser centralmente localizados em toda a fazenda. Isso vai afetar a vida de um número estimado de 6,000 pessoas. Também, PPEP, Inc. alocado $6,000 para o fundo de empréstimo de microcrédito e Bambuí $3,500 para o fundo de micro Limbe, bem como, taxas de consulta em curso para a assistência técnica por Remi. Os recursos já foram alocados e nós antecipamos a dedicar os cinco centros de moagem quando eu chegar em dezembro. Também, o Fundo Fiduciário Arnold fez algumas bolsas de estudo e outras doações incidentais. Em Outubro, uma incubadora de microempresas foi formada em Limbe para treinar mulheres diabéticas em alfaiataria e alterações. Assim, o Alpha High Tech Adaptação Shop foi formada entre os cinco (5) Mulher costureira. Esta iniciativa é patrocinada pela Alpha Microempresa Clube de Limbe. Dr.. Arnold antes de deixar Camarões foi intitulado Moh Príncipe do Palácio Bambuí.
My constant host Polycarp made sure I got to each place and provided much needed translation and consultations on local customs. At the end of the trip, it was ascertained that the major need was corn grinding machines as these are essential to the harvest. Yet most were broken and antiquated requiring women and children to carry bushels of corn for hours to the distant city corn grinding centers. بعد ذلك, PPEP, المؤتمر الوطني العراقي. allocated $5,500 to purchase five (5) corn grinding machines to be centrally located throughout the farm. This will affect the lives of an estimated 6,000 persons. أيضا, PPEP, المؤتمر الوطني العراقي. allocated $6,000 to the Bambui microcredit loan fund and $3,500 to the Limbe micro fund, إضافة إلى, consultation fees for on-going technical assistance by Remi. The funds have now been allocated and we anticipate dedicating the five grinding centers when I arrive in December. أيضا, the Arnold Trust Fund has made some scholarships and other incidental donations. في أكتوبر, a microbusiness incubator was formed in Limbe to train Diabetic women in tailoring and alterations. Thus the Alpha High Tech Tailoring Shop was formed among five (5) seamstress woman. This initiative is sponsored by the Alpha Microbusiness Club of Limbe. الدكتور. Arnold before he left Cameroon was titled Moh Prince of the Bambui Palace.
σταθερή υποδοχής μου Πολύκαρπος φρόντισε πήρα σε κάθε τόπο και υπό την προϋπόθεση ότι τόσο αναγκαία μετάφραση και διαβουλεύσεις για τα τοπικά έθιμα. Στο τέλος του ταξιδιού, διαπιστώθηκε ότι η κύρια ανάγκη ήταν μηχανήματα άλεσης αραβοσίτου καθώς αυτά είναι απαραίτητα για τη συγκομιδή. Ωστόσο, οι περισσότεροι ήταν σπασμένα και απαρχαιωμένη που απαιτούν οι γυναίκες και τα παιδιά να μεταφέρουν μπούσελ του καλαμποκιού για ώρες με τα κέντρα άλεσης αραβοσίτου μακρινή πόλη. Μεταγενέστερα, PPEP, Inc. κατανέμεται $5,500 για την αγορά πέντε (5) καλαμπόκι μηχανές λείανσης πρέπει να βρίσκεται σε κεντρική τοποθεσία στο σύνολο του αγροκτήματος. Αυτό θα επηρεάσει τις ζωές των εκτιμώμενο 6,000 πρόσωπα. Επίσης, PPEP, Inc. κατανέμεται $6,000 στο ταμείο Bambui μικροπιστώσεων δανείου και $3,500 στο ταμείο μικρο Λίμπε, καθώς, τέλη διαβουλεύσεις για τη συνεχή τεχνική βοήθεια από Remi. Τα κεφάλαια έχουν ήδη διατεθεί και αναμένουμε αφιερώσει τα πέντε κέντρα άλεσης, όταν φτάσω το Δεκέμβριο. Επίσης, το Ταμείο Arnold έκανε κάποιες υποτροφίες και άλλες παρεπόμενες δωρεές. Τον Οκτώβρη, α microbusiness θερμοκοιτίδα σχηματίστηκε σε Limbe να εκπαιδεύσει διαβητικές γυναίκες στην προσαρμογή και αλλαγές. Έτσι, η Άλφα High Tech Προσαρμογή Shop ιδρύθηκε μεταξύ των πέντε (5) ράφτρα γυναίκα. Η πρωτοβουλία χρηματοδοτείται από το Άλφα microbusiness Λέσχη Λίμπε. Ο Δρ. Arnold πριν φύγει το Καμερούν είχε τίτλο Μο πρίγκιπας της Bambui Palace.
Mijn constante gastheer Polycarpus zorgde ervoor dat ik naar elke plaats en op voorwaarde dat broodnodige vertaling en overleg over de lokale gewoonten. Aan het einde van de reis, werd vastgesteld dat de grote behoefte was koren slijpmachines want die zijn essentieel voor de oogst. Toch zijn de meeste waren gebroken en verouderd die vrouwen en kinderen te bushels maïs dragen urenlang naar de verre stad koren malen centra. Vervolgens, PPEP, Inc. toegewezen $5,500 aan te schaffen vijf (5) maïs slijpmachines centraal worden verspreid over de boerderij. Dit zal invloed hebben op het leven van naar schatting 6,000 personen. Ook, PPEP, Inc. toegewezen $6,000 de Bambui microkrediet fonds en $3,500 naar de Limbe micro fonds, evenals, adviseurs voor de continue technische bijstand door Remi. De fondsen zijn inmiddels toegewezen en we verwachten wijden de vijf slijpen centra als ik aankom in december. Ook, de Arnold Trust Fund heeft een aantal beurzen en andere incidentele donaties. In oktober, een microbedrijf incubator werd gevormd in Limbe om diabetische vrouwen bij het afstemmen en wijzigingen trainen. Zo werd het Alpha High Tech Tailoring Shop gevormd onder vijf (5) naaister vrouw. Dit initiatief wordt gesponsord door de Alpha microbedrijf Club van Limbe. Dr. Arnold voordat hij vertrok Kameroen was getiteld Moh Prins van de Bambui Palace.
My konstante gasheer Polycarpus het seker gemaak dat ek by elke plek en verskaf broodnodige vertaling en konsultasies op die plaaslike gewoontes. Aan die einde van die reis, dit is vasgestel dat die groot behoefte koring maal masjiene as dit is noodsaaklik vir die oes. Tog is die meeste is gebreek en verouderde wat vroue en kinders bushel van koring te dra vir ure na die verre stad koring maal sentrums. Daarna, PPEP, Inc. toegeken $5,500 te koop vyf (5) koring maal masjiene te sentraal geleë in die hele plaas. Dit sal die lewe van 'n geskatte beïnvloed 6,000 persone. Ook, PPEP, Inc. toegeken $6,000 die Bambui mikrokrediet lening fonds en $3,500 die Limbe mikro-fonds, asook, konsultasie fooie vir deurlopende tegniese bystand deur Remi. Die fondse is nou toegeken en ons verwag gebuik die vyf maal sentrums toe ek daar aankom in Desember. Ook, die Arnold Trustfonds het 'n paar beurse en ander toevallige skenkings. In Oktober, 'n microbusiness broeikas is in Limbe gevorm diabetiese vroue in kleremakery en veranderings op te lei. So het die Alpha High Tech verstelling winkel is gevorm onder vyf (5) naaldwerkster vrou. Hierdie inisiatief word geborg deur die Alpha Microbusiness Club van Limbe. Dr. Arnold voor hy weg Kameroen was getiteld Moh Prins van die Bambui Palace.
मेरे निरंतर मेजबान पोलीकार्प यकीन है कि मैं हर जगह पर मिल गया बने होते हैं और ज्यादा अनुवाद और विचार-विमर्श के स्थानीय सीमा पर की जरूरत है बशर्ते. यात्रा के अंत में, यह पता लगाया गया था कि प्रमुख जरूरत थी इन के रूप में मक्का पीसने मशीनों फसल के लिए आवश्यक हैं. फिर भी सबसे टूट और दूर शहर मक्का पीसने केन्द्रों के लिए घंटों के लिए मकई की बुशेल ले जाने के लिए महिलाओं और बच्चों की आवश्यकता होती है प्राचीन गया. बाद में, PPEP, इंक. आवंटित $5,500 खरीद करने के लिए पाँच (5) मकई मशीनों पीस केन्द्र खेत भर में स्थित होने के लिए. यह एक अनुमान के अनुसार के जीवन को प्रभावित करेगा 6,000 व्यक्तियों. भी, PPEP, इंक. आवंटित $6,000 Bambuí माइक्रोक्रेडिट ऋण कोष में और $3,500 Limbe सूक्ष्म कोष में, तथा, रेमी द्वारा तकनीकी सहायता पर जाने के लिए परामर्श फीस. धन अब आवंटित किया गया है और हम पांच पीसने केन्द्रों समर्पित आशा जब मैं दिसंबर में आने. भी, अर्नोल्ड ट्रस्ट फंड कुछ छात्रवृत्तियां और अन्य प्रासंगिक दान कर दिया है. अक्टूबर में, एक microbusiness इनक्यूबेटर Limbe में बनाई गई थी सिलाई और परिवर्तन में मधुमेह महिलाओं को प्रशिक्षित करने के. इस प्रकार अल्फा हाई टेक टेलरिंग की दुकान से पांच के बीच में गठन किया गया था (5) दर्जिन औरत. यह पहल Limbe की अल्फा microbusiness क्लब द्वारा प्रायोजित है. डॉ.. अर्नोल्ड इससे पहले कि वह छोड़ दिया कैमरून Bambuí पैलेस के मोह राजकुमार शीर्षक था.
My constant host Polycarp made sure I got to each place and provided much needed translation and consultations on local customs. At the end of the trip, it was ascertained that the major need was corn grinding machines as these are essential to the harvest. Yet most were broken and antiquated requiring women and children to carry bushels of corn for hours to the distant city corn grinding centers. Впоследствии, PPEP, Inc. allocated $5,500 to purchase five (5) corn grinding machines to be centrally located throughout the farm. This will affect the lives of an estimated 6,000 persons. Также, PPEP, Inc. allocated $6,000 to the Bambui microcredit loan fund and $3,500 to the Limbe micro fund, а также, consultation fees for on-going technical assistance by Remi. The funds have now been allocated and we anticipate dedicating the five grinding centers when I arrive in December. Также, the Arnold Trust Fund has made some scholarships and other incidental donations. В октябре, a microbusiness incubator was formed in Limbe to train Diabetic women in tailoring and alterations. Thus the Alpha High Tech Tailoring Shop was formed among five (5) seamstress woman. This initiative is sponsored by the Alpha Microbusiness Club of Limbe. Доктор. Arnold before he left Cameroon was titled Moh Prince of the Bambui Palace.
My constant host Polycarp made sure I got to each place and provided much needed translation and consultations on local customs. At the end of the trip, it was ascertained that the major need was corn grinding machines as these are essential to the harvest. Yet most were broken and antiquated requiring women and children to carry bushels of corn for hours to the distant city corn grinding centers. Därefter, PPEP, Inc. allocated $5,500 to purchase five (5) corn grinding machines to be centrally located throughout the farm. This will affect the lives of an estimated 6,000 persons. Också, PPEP, Inc. allocated $6,000 to the Bambui microcredit loan fund and $3,500 to the Limbe micro fund, samt, consultation fees for on-going technical assistance by Remi. The funds have now been allocated and we anticipate dedicating the five grinding centers when I arrive in December. Också, the Arnold Trust Fund has made some scholarships and other incidental donations. I oktober, a microbusiness incubator was formed in Limbe to train Diabetic women in tailoring and alterations. Thus the Alpha High Tech Tailoring Shop was formed among five (5) seamstress woman. This initiative is sponsored by the Alpha Microbusiness Club of Limbe. Dr. Arnold before he left Cameroon was titled Moh Prince of the Bambui Palace.
โฮสต์ของฉันคง Polycarp ทำให้แน่ใจว่าฉันได้ไปแต่ละสถานที่และให้ที่จำเป็นมากในการแปลและให้คำปรึกษาเกี่ยวกับประเพณีท้องถิ่น. ในตอนท้ายของการเดินทาง, มันได้รับการยืนยันว่าต้องการที่สำคัญคือเครื่องบดข้าวโพดเป็นเหล่านี้มีความจำเป็นต่อการเก็บเกี่ยว. แต่ส่วนมากก็หักเสียและโบราณที่ต้องใช้ผู้หญิงและเด็กที่จะดำเนินการตกหล่นข้าวโพดสำหรับชั่วโมงที่เมืองที่ห่างไกลศูนย์ข้าวโพดบด. ต่อมา, PPEP, Inc. การจัดสรร $5,500 ที่จะซื้อห้า (5) เครื่องบดข้าวโพดที่จะตั้งอยู่ใจกลางเมืองทั่วฟาร์ม. นี้จะส่งผลกระทบต่อชีวิตของประมาณ 6,000 บุคคล. ด้วย, PPEP, Inc. การจัดสรร $6,000 การ Bambui สินเชื่อกองทุนเงินให้กู้ยืมและ $3,500 กับไมโครกองทุน Limbe, ตลอดจน, ค่าธรรมเนียมในการให้คำปรึกษาเพื่อที่กำลังความช่วยเหลือด้านเทคนิคโดย Remi. เงินทุนที่ได้รับการจัดสรรและตอนนี้เราคาดว่าจะทุ่มเทศูนย์บดห้าเมื่อฉันมาถึงในเดือนธันวาคม. ด้วย, กองทุนอาร์โนลเชื่อถือได้ทุนการศึกษาและเงินบริจาคบางส่วนที่เกิดจากอุบัติเหตุอื่น ๆ. ในเดือนตุลาคม, ตู้ microbusiness ก่อตั้งขึ้นใน Limbe ในการฝึกอบรมของผู้หญิงโรคเบาหวานในการปรับปรุงและเปลี่ยนแปลง. ดังนั้นอัลฟา High Tech ร้านตัดเย็บเสื้อผ้าที่ถูกสร้างขึ้นในหมู่ห้า (5) ผู้หญิงช่างเย็บ. ความคิดริเริ่มนี้ได้รับการสนับสนุนโดยอัลฟา Microbusiness สโมสร Limbe. ดร.. อาร์โนลก่อนที่เขาจะออกจากแคเมอรูนมีชื่อว่าหมอเจ้าชายแห่ง Bambui พระราชวัง.
My constant host Polycarp made sure I got to each place and provided much needed translation and consultations on local customs. At the end of the trip, it was ascertained that the major need was corn grinding machines as these are essential to the harvest. Yet most were broken and antiquated requiring women and children to carry bushels of corn for hours to the distant city corn grinding centers. Daha sonra, PPEP, A.Ş.. allocated $5,500 to purchase five (5) corn grinding machines to be centrally located throughout the farm. This will affect the lives of an estimated 6,000 persons. Da, PPEP, A.Ş.. allocated $6,000 to the Bambui microcredit loan fund and $3,500 to the Limbe micro fund, hem de, consultation fees for on-going technical assistance by Remi. The funds have now been allocated and we anticipate dedicating the five grinding centers when I arrive in December. Da, the Arnold Trust Fund has made some scholarships and other incidental donations. Ekimde, a microbusiness incubator was formed in Limbe to train Diabetic women in tailoring and alterations. Thus the Alpha High Tech Tailoring Shop was formed among five (5) seamstress woman. This initiative is sponsored by the Alpha Microbusiness Club of Limbe. Dr. Arnold before he left Cameroon was titled Moh Prince of the Bambui Palace.
Mo óstach tairiseach Polycarp dhéanamh cinnte d'éirigh liom a gach áit agus a raibh géarghá aistriúchán agus comhairliúcháin maidir le nósanna áitiúla. Ag deireadh an turas, bhí sé fionnta go raibh an gá mór meaisíní meilte arbhar mar seo riachtanach chun an fómhar. Ach Bhí briste agus antiquated á cheangal mhná agus ar leanaí chun buiséal arbhair a iompar ar uair an chloig go dtí an chathair i bhfad i gcéin ionad meilt arbhar is. Ina dhiaidh sin, PPEP, Inc. leithdháileadh $5,500 a cheannach cúig (5) arbhar meaisíní mheilt le bheith suite go lárnach i rith an bhfeirm. Beidh sé seo i bhfeidhm ar shaol d'measta 6,000 daoine. Chomh maith leis sin, PPEP, Inc. leithdháileadh $6,000 leis an gciste Bambui micrichreidmheasa a iasachta agus $3,500 leis an gciste micrea Limbe, chomh maith, Táillí comhairliúcháin haghaidh cúnaimh theicniúil leanúnach le Remi. Na cistí a leithdháileadh anois agus muid ag réamh-mheas a thiomnú ar an cúig ionad meilt nuair a thiocfaidh mé i mí na Nollag. Chomh maith leis sin, Ciste Iontaobhais Arnold déanta ag roinnt scoláireachtaí agus síntiúis teagmhasacha eile. i mí Dheireadh Fómhair, Bunaíodh gorlainne microbusiness i Limbe chun oiliúint do mhná diaibéitis in oiriúint agus athruithe. Dá bhrí sin bunaíodh an Alfa High Tech Táilliúireachta Siopa measc cúig (5) bean seamstress. Tá an tionscnamh seo urraithe ag an Microbusiness Alfa Club na Limbe. An Dr. Arnold sular fhág sé go raibh teideal Camarún Moh Prionsa an Pálás Bambui.
  Cameroun | PPEP  
À visiter le parc du château, On m'a emmené à l'intérieur de la salle isolée, où seules certaines personnes sont autorisées et où leurs cérémonies solennelles ont lieu. J'ai été informé que le Fon et les Royals avaient décidé de me oindre comme l'un des princes du Palais Bambui.
Upon touring the Palace grounds, I was taken inside the secluded hall, where only certain people are allowed and where their solemn ceremonies are held. I was informed that the Fon and the Royals had decided to anoint me as one of the Princes of the Bambui Palace. The ceremony included exchanging my clothing for the traditional clothing worn by a Prince. After certain conveyances, traditional in nature and secretive, I was proclaimed to the audience awaiting outside that I was to be known hence forth as Moh Ntoh (Prince of the Bambuit Palace). I then gave my acceptance speech and talked about people who had inspired me along the way. I cited Dr. Martin Luther King, Cesar Chavez, President John F. Kennedy, and Barack Obama. My speech was translated into the traditional language and French to the over 1000 that had gathered for the Induction Ceremony. Included in that number were several hundred women from 40 Quarters-villages; each with their individual traditional clothes and instruments. Rather than have each of the 40 groups perform in my honor I decided to approach each Quarter group to greet them personally, dance, and take photographs with them. As we reached the end of the line, we all marched around the ceremonial grounds waving banners and celebrating. Looking back on the crowd behind me, I was reminded of the large marches in the US-South during the Civil Rights Days of the 1960’s.
Upon touring the Palace grounds, I was taken inside the secluded hall, where only certain people are allowed and where their solemn ceremonies are held. I was informed that the Fon and the Royals had decided to anoint me as one of the Princes of the Bambui Palace. The ceremony included exchanging my clothing for the traditional clothing worn by a Prince. After certain conveyances, traditional in nature and secretive, I was proclaimed to the audience awaiting outside that I was to be known hence forth as Moh Ntoh (Prince of the Bambuit Palace). I then gave my acceptance speech and talked about people who had inspired me along the way. I cited Dr. Martin Luther King, Cesar Chavez, President John F. Kennedy, and Barack Obama. My speech was translated into the traditional language and French to the over 1000 that had gathered for the Induction Ceremony. Included in that number were several hundred women from 40 Quarters-villages; each with their individual traditional clothes and instruments. Rather than have each of the 40 groups perform in my honor I decided to approach each Quarter group to greet them personally, dance, and take photographs with them. As we reached the end of the line, we all marched around the ceremonial grounds waving banners and celebrating. Looking back on the crowd behind me, I was reminded of the large marches in the US-South during the Civil Rights Days of the 1960’s.
Dopo visitare i giardini Palace, Sono stato portato all'interno della sala appartata, dove solo alcune persone sono consentiti e dove si svolgono le cerimonie solenni. Sono stato informato che il Fon ed i Royals avevano deciso di ungere me come uno dei Principi del Palazzo Bambui. La cerimonia comprendeva scambiare i vestiti per l'abito tradizionale indossato da un principe. Dopo alcuni mezzi di trasporto, tradizionale in natura e segreta, Mi è stato proclamato per il pubblico in attesa fuori che ero di essere conosciuto da qui via come Moh ntoh (Principe del Palazzo Bambuit). Poi ho dato il mio discorso di accettazione e parlato di persone che mi avevano ispirato lungo la strada. Ho citato Dr. Martin Luther King, Cesar Chavez, Il presidente John F. Kennedy, e Barack Obama. Il mio discorso è stato tradotto nella lingua tradizionale e francese al di sopra 1000 che si erano riuniti per la cerimonia di induzione. Incluso nel quel numero erano diverse centinaia di donne provenienti da 40 Quarters-villages; ciascuno con i loro abiti tradizionali individuali e strumenti. Piuttosto che avere ciascuno degli 40 gruppi eseguono in mio onore ho deciso di affrontare ogni gruppo Quarter a salutarli personalmente, danza, e scattare fotografie con loro. Come abbiamo raggiunto la fine della linea, noi tutti marciato attorno ai giardini cerimoniali sventolando bandiere e festeggiare. Guardando indietro sulla folla dietro di me, Mi sono ricordato delle grandi marce negli Stati Uniti-Sud durante le Giornate dei diritti civili degli anni 1960.
Ao passear pelos jardins do palácio, Fui levado dentro da sala isolada, onde apenas algumas pessoas são permitidos e onde as suas cerimônias solenes são realizadas. Fui informado de que a Fon e os Royals tinha decidido me ungir como um dos príncipes do Palácio Bambuí. A cerimônia contou com a troca de minhas roupas para a roupa tradicional usada por um príncipe. Depois de certos meios de transporte, tradicional na natureza e secreto, I foi proclamado para o público aguardava do lado de fora que eu estava a ser conhecido daí por diante como Moh Ntoh (Príncipe do Palácio Bambuit). Eu, então, dei o meu discurso de aceitação e falou sobre as pessoas que me inspiraram ao longo do caminho. Citei o Dr.. Martin Luther King, Cesar Chavez, Presidente John F. Kennedy, e Barack Obama. Meu discurso foi traduzido para a língua tradicional e francês ao longo 1000 que se reuniram para a Cerimônia de Indução. Incluído nesse número foram várias centenas de mulheres de 40 Quarters-aldeias; cada um com suas roupas tradicionais e instrumentos individuais. Em vez de ter cada um a 40 grupos de realizar em minha honra eu decidi abordar cada grupo Quarter para cumprimentá-los pessoalmente, dança, e tirar fotografias com eles. Quando chegamos ao fim da linha, todos nós marchamos em volta do terreno cerimoniais agitando bandeiras e celebrando. Olhando para trás, a multidão atrás de mim, Lembrei-me das grandes passeatas no norte-sul durante os Direitos Civis Dias de 1960.
Upon touring the Palace grounds, I was taken inside the secluded hall, where only certain people are allowed and where their solemn ceremonies are held. I was informed that the Fon and the Royals had decided to anoint me as one of the Princes of the Bambui Palace. The ceremony included exchanging my clothing for the traditional clothing worn by a Prince. After certain conveyances, traditional in nature and secretive, I was proclaimed to the audience awaiting outside that I was to be known hence forth as Moh Ntoh (Prince of the Bambuit Palace). I then gave my acceptance speech and talked about people who had inspired me along the way. I cited Dr. Martin Luther King, Cesar Chavez, President John F. Kennedy, and Barack Obama. My speech was translated into the traditional language and French to the over 1000 that had gathered for the Induction Ceremony. Included in that number were several hundred women from 40 Quarters-villages; each with their individual traditional clothes and instruments. Rather than have each of the 40 groups perform in my honor I decided to approach each Quarter group to greet them personally, dance, and take photographs with them. As we reached the end of the line, we all marched around the ceremonial grounds waving banners and celebrating. Looking back on the crowd behind me, I was reminded of the large marches in the US-South during the Civil Rights Days of the 1960’s.
Κατά την περιοδεία τους λόγους Palace, Με πήγαν μέσα στην απομονωμένη αίθουσα, όπου μόνο ορισμένα άτομα επιτρέπονται και όπου πραγματοποιήθηκε πανηγυρική τελετές τους. Πληροφορήθηκα ότι η Fon και οι Royals είχε αποφασίσει να με χρίσει ως ένας από τους Πρίγκιπες της Bambui Palace. Η τελετή περιελάμβανε την ανταλλαγή ρούχα μου για την παραδοσιακή ενδυμασία που φοριέται από έναν πρίγκιπα. Μετά από ορισμένα μεταφορικά, παραδοσιακό χαρακτήρα και το μυστικό, Θα ανακηρύχθηκε στο κοινό περιμένουν έξω από ότι ήταν να γίνει γνωστό δω και στο εξής ως Μο Ntoh (Πρίγκιπας της Bambuit Palace). Στη συνέχεια έδωσε την ομιλία αποδοχής μου και μίλησε για τους ανθρώπους που με ενέπνευσε στην πορεία. Ανέφερα Δρ. Μάρτιν Λούθερ Κίνγκ, Cesar Chavez, Πρόεδρος John F. Κένεντι, και ο Μπαράκ Ομπάμα. Η ομιλία μου είχε μεταφραστεί στην παραδοσιακή γλώσσα και τη γαλλική στο πάνω 1000 που είχαν συγκεντρωθεί για την τελετή επαγωγής. Περιλαμβάνεται σε αυτό τον αριθμό ήταν αρκετές εκατοντάδες γυναίκες από 40 Τρίμηνα-χωριά; το καθένα με ατομική παραδοσιακά ρούχα και τα όργανά τους. Αντί να έχουν το καθένα από τα 40 ομάδες εκτελέσει προς τιμήν μου, αποφάσισα να προσεγγίσουν κάθε ομάδα συνοικία για να τους χαιρετήσει προσωπικά, χορός, και λαμβάνουν φωτογραφίες μαζί τους. Όπως έχουμε φτάσει στο τέλος της γραμμής, όλοι βάδισαν γύρω από τα τελετουργικά λόγους κουνώντας πανό και γιορτάζει. Κοιτάζοντας πίσω στο πλήθος πίσω μου, Μου θύμισε τις μεγάλες πορείες στις ΗΠΑ-Νότιας κατά τις Ημέρες Πολιτικών Δικαιωμάτων του 1960.
Bij het verkennen van de gronden van het Paleis, Ik werd genomen binnen de afgelegen hal, waar alleen bepaalde mensen zijn toegestaan ​​en waar hun plechtige ceremonies worden gehouden. Er werd mij verteld dat de Fon en de Royals had besloten om mij te zalven als een van de Prinsen van de Bambui Palace. De ceremonie opgenomen uitwisselen mijn kleding voor de traditionele kleding gedragen door een prins. Na bepaalde vervoermiddelen, traditioneel van aard en geheimzinnige, Ik werd afgekondigd om het publiek in afwachting van buiten die ik moest dus weer bekend worden als Moh Ntoh (Prins van de Bambuit Palace). Ik gaf toen mijn dankwoord en sprak over mensen die me langs de weg had geïnspireerd. Ik citeerde Dr. Martin Luther King, Cesar Chavez, President John F. Kennedy, en Barack Obama. Mijn toespraak werd vertaald in de traditionele taal en Frans aan de meer dan 1000 die zich hadden verzameld voor de Inductieceremonie. Inbegrepen in dat aantal waren enkele honderden vrouwen uit 40 Quarters-dorpen; elk met hun eigen traditionele kleding en instrumenten. In plaats van elk van de 40 groepen presteren in mijn eer heb ik besloten om elk kwartaal groep benaderen om hen persoonlijk te begroeten, dans, en neem foto's met hen. Naarmate we het einde van de lijn bereikt, wij allen marcheerden rond het ceremoniële terrein met spandoeken en vieren. Terugkijkend op de menigte achter mij, Ik moest denken aan de grote marsen in de VS en Zuid-tijdens de Civil Rights Dagen van de jaren 1960.
By toer van die paleis gronde, Ek was geneem in die afgeleë saal, waar net sekere mense toegelaat word en waar hul plegtige seremonies gehou. Ek is ingelig dat die Fon en die Royals het besluit om my te salf as een van die owerstes van die Bambui Palace. Die seremonie ingesluit my klere uitruil vir die tradisionele klere gedra deur 'n prins. Na sekere vervoermiddels, tradisioneel van aard en geheimsinnig, Ek verkondig aan die gehoor wag buite dat ek moet dus weer bekend as Moh Ntoh (Prins van die Bambuit Palace). Ek het toe vir my aanvaarding toespraak en het gepraat oor mense wat my langs die pad geïnspireer. Ek aangehaal Dr. Martin Luther King, Cesar Chavez, President John F. Kennedy, en Barack Obama. My toespraak is vertaal in die tradisionele taal en Frans aan die oor 1000 wat vir die induksie seremonie versamel het. Ingesluit in dat die getal was 'n paar honderd vroue uit 40 Kwartale-dorpe; elk met hul individuele tradisionele klere en instrumente. Eerder as om elk van die 40 groepe voer in my eer het ek besluit om elke kwartaal groep te nader om hulle te persoonlik groet, dans, en neem foto's saam met hulle. As ons aan die einde van die lyn, ons almal om die seremoniële gronde waai baniere en vier opgeruk. Terugblik op die skare agter my, Ek was herinner aan die groot optogte in die VSA-Suid gedurende die Civil Rights Dae van die 1960's.
महल के मैदान का दौरा करने पर, मैं एकांत हॉल के अंदर ले जाया गया, जहां केवल कुछ लोगों के लिए अनुमति दी जाती है और जहां उनके इस पवित्र समारोह आयोजित कर रहे हैं. मैं बताया गया कि Fon और रॉयल्स मुझे Bambuí पैलेस के राजकुमार के रूप में अभिषेक का फैसला किया था. समारोह पारंपरिक एक राजकुमार द्वारा पहने कपड़ों के लिए मेरी कपड़े का आदान प्रदान शामिल. कुछ वाहनों के बाद, प्रकृति और गुप्त में पारंपरिक, मैं दर्शकों के बाहर का इंतजार करने के लिए घोषित किया गया है कि मैं इसलिए आगे मोह Ntoh के नाम से जाना था (Bambuit पैलेस के राजकुमार). मैं तो मेरे स्वीकृति भाषण दिया और लोग हैं जो मेरे रास्ते में प्रेरित किया था के बारे में बात. मैं डॉ उद्धृत. मार्टिन लूथर किंग, सीजर शावेज, राष्ट्रपति जॉन एफ. कैनेडी, और बराक ओबामा. मेरे भाषण पारंपरिक भाषा में अनुवाद किया और अधिक करने के लिए फ्रेंच गया था 1000 कि अधिष्ठापन समारोह के लिए एकत्र हुए थे. उस नंबर में से कई सौ महिलाओं शामिल थे 40 क्वार्टरों-गांवों; अपनी व्यक्तिगत पारंपरिक कपड़े और उपकरणों के साथ प्रत्येक. में से प्रत्येक के बजाय 40 समूहों मेरे सम्मान में प्रदर्शन मैं प्रत्येक क्वार्टर समूह के पास जाने के लिए उन्हें व्यक्तिगत रूप से स्वागत करने के लिए फैसला किया, नृत्य, और उनके साथ तस्वीरें लेने के. हम लाइन के अंत तक पहुँच के रूप में, हम सभी बैनर लहराते और मना रहा औपचारिक मैदान के आसपास मार्च किया. मेरे पीछे भीड़ पर वापस देख रहे हैं, मैं 1960 के नागरिक अधिकार दिनों के दौरान अमेरिका-दक्षिण में बड़े जुलूस की याद दिला रहा था.
Upon touring the Palace grounds, I was taken inside the secluded hall, where only certain people are allowed and where their solemn ceremonies are held. I was informed that the Fon and the Royals had decided to anoint me as one of the Princes of the Bambui Palace. The ceremony included exchanging my clothing for the traditional clothing worn by a Prince. After certain conveyances, traditional in nature and secretive, I was proclaimed to the audience awaiting outside that I was to be known hence forth as Moh Ntoh (Prince of the Bambuit Palace). I then gave my acceptance speech and talked about people who had inspired me along the way. I cited Dr. Martin Luther King, Cesar Chavez, President John F. Kennedy, and Barack Obama. My speech was translated into the traditional language and French to the over 1000 that had gathered for the Induction Ceremony. Included in that number were several hundred women from 40 Quarters-villages; each with their individual traditional clothes and instruments. Rather than have each of the 40 groups perform in my honor I decided to approach each Quarter group to greet them personally, dance, and take photographs with them. As we reached the end of the line, we all marched around the ceremonial grounds waving banners and celebrating. Looking back on the crowd behind me, I was reminded of the large marches in the US-South during the Civil Rights Days of the 1960’s.
Upon touring the Palace grounds, I was taken inside the secluded hall, where only certain people are allowed and where their solemn ceremonies are held. I was informed that the Fon and the Royals had decided to anoint me as one of the Princes of the Bambui Palace. The ceremony included exchanging my clothing for the traditional clothing worn by a Prince. After certain conveyances, traditional in nature and secretive, I was proclaimed to the audience awaiting outside that I was to be known hence forth as Moh Ntoh (Prince of the Bambuit Palace). I then gave my acceptance speech and talked about people who had inspired me along the way. I cited Dr. Martin Luther King, Cesar Chavez, President John F. Kennedy, and Barack Obama. My speech was translated into the traditional language and French to the over 1000 that had gathered for the Induction Ceremony. Included in that number were several hundred women from 40 Quarters-villages; each with their individual traditional clothes and instruments. Rather than have each of the 40 groups perform in my honor I decided to approach each Quarter group to greet them personally, dance, and take photographs with them. As we reached the end of the line, we all marched around the ceremonial grounds waving banners and celebrating. Looking back on the crowd behind me, I was reminded of the large marches in the US-South during the Civil Rights Days of the 1960’s.
เมื่อเดินทางในบริเวณพระราชวัง, ผมถ่ายภายในห้องโถงที่เงียบสงบ, ที่บางคนเท่านั้นที่ได้รับอนุญาตและที่พิธีศักดิ์สิทธิ์ของพวกเขาที่จะมีขึ้น. ผมได้รับแจ้งว่าฝนและพระราชวงศ์ได้ตัดสินใจที่จะเจิมตั้งเราให้เป็นหนึ่งในเจ้าชายแห่ง Bambui พระราชวัง. พิธีรวมถึงการแลกเปลี่ยนเสื้อผ้าของฉันสำหรับการสวมใส่เสื้อผ้าแบบดั้งเดิมโดยเจ้าชาย. หลังจากที่ยานพาหนะบางอย่าง, แบบดั้งเดิมในธรรมชาติและความลับ, ฉันได้รับการประกาศให้ผู้ชมที่รออยู่ข้างนอกที่ผมเป็นที่รู้จักจึงออกมาเป็นหมอ Ntoh (เจ้าชายแห่ง Bambuit พระราชวัง). จากนั้นผมก็ให้การยอมรับคำพูดของฉันและพูดคุยเกี่ยวกับคนที่เคยเป็นแรงบันดาลใจให้ฉันไปพร้อมกัน. ผมอ้างถึงดร. มาร์ตินลูเธอร์คิง, ซีซาร์ชาเวซ, ประธานาธิบดีจอห์นเอฟ. เคนเนดี, และบารักโอบา. คำพูดของฉันถูกแปลเป็​​นภาษาฝรั่งเศสแบบดั้งเดิมและไปกว่า 1000 ที่ได้รวมตัวกันเพื่อพิธีเหนี่ยวนำ. รวมอยู่ในจำนวนที่มีหลายร้อยผู้หญิงจาก 40 สี่หมู่บ้าน; แต่ละคนมีเสื้อผ้าแบบดั้งเดิมของพวกเขาแต่ละคนและเครื่องมือ. แทนที่จะมีแต่ละ 40 กลุ่มดำเนินการในเกียรติของฉันฉันตัดสินใจที่จะเข้าใกล้ไตรมาสที่แต่ละกลุ่มเพื่อทักทายพวกเขาเอง, การเต้นรำ, และถ่ายรูปกับพวกเขา. ขณะที่เรามาถึงจุดสิ้นสุดของบรรทัด, เราทุกคนเดินรอบบริเวณพระราชพิธีโบกป้ายและฉลอง. มองย้อนกลับไปในฝูงชนที่อยู่ข้างหลังผม, ผมนึกถึงชายแดนขนาดใหญ่ในภาคใต้ของสหรัฐอเมริกาในช่วงสิทธิวันของปี 1960.
Upon touring the Palace grounds, I was taken inside the secluded hall, where only certain people are allowed and where their solemn ceremonies are held. I was informed that the Fon and the Royals had decided to anoint me as one of the Princes of the Bambui Palace. The ceremony included exchanging my clothing for the traditional clothing worn by a Prince. After certain conveyances, traditional in nature and secretive, I was proclaimed to the audience awaiting outside that I was to be known hence forth as Moh Ntoh (Prince of the Bambuit Palace). I then gave my acceptance speech and talked about people who had inspired me along the way. I cited Dr. Martin Luther King, Cesar Chavez, President John F. Kennedy, and Barack Obama. My speech was translated into the traditional language and French to the over 1000 that had gathered for the Induction Ceremony. Included in that number were several hundred women from 40 Quarters-villages; each with their individual traditional clothes and instruments. Rather than have each of the 40 groups perform in my honor I decided to approach each Quarter group to greet them personally, dance, and take photographs with them. As we reached the end of the line, we all marched around the ceremonial grounds waving banners and celebrating. Looking back on the crowd behind me, I was reminded of the large marches in the US-South during the Civil Rights Days of the 1960’s.
Ar chamchuairt na forais Palace, Tógadh mé taobh istigh den halla secluded, gcás nach ndéantar ach do dhaoine áirithe a bhfuil cead agus i gcás ina bhfuil a n-searmanais sollúnta i seilbh. Cuireadh in iúl dom gur chinn an Fon agus na Royals a anoint dom mar cheann de na Phrionsa na Pálás Bambui. An searmanas Áiríodh mhalartú mo éadaí don éadaí traidisiúnta caite ag Prionsa. Tar éis tíolacadh áirithe, traidisiúnta i nádúr agus secretive, bhí proclaimed mé go dtí an lucht éisteachta ag fanacht taobh amuigh go raibh mé ar a dtabharfar mar sin, amach mar Moh Ntoh (Prionsa na Pálás Bambuit). Thug mé ansin mo óráid ghlactha agus labhair faoi dhaoine a bhí spreag a dom ar feadh an bhealaigh. luadh liom Dr. Martin Luther King, Cesar Chavez, Uachtarán John F. kennedy, agus Barack Obama. Aistríodh mo óráid isteach sa teanga thraidisiúnta agus na Fraince go dtí an os cionn 1000 gur bailíodh le haghaidh an Searmanas Ionduchtaithe. San áireamh sa líon sin bhí na céadta mná ó 40 Ceathrúna-sráidbhailte; gach ceann acu lena éadaí traidisiúnta aonair agus ionstraimí. In áit a bheith go bhfuil gach ceann de na 40 grúpaí a dhéanamh i mo onóir chinn mé chun cur chuige do gach grúpa Ceathrú chun beannú dóibh go pearsanta, damhsa, agus grianghraif leo a ghlacadh. Mar a shroich muid an deireadh na líne, againn ar fad marched ar fud na forais searmanas meirgí waving agus ceiliúradh. Ag breathnú siar ar an slua i mo dhiaidh, Bhí mé i gcuimhne na máirseálacha móra sna Stáit-Theas le linn na Laethanta Chearta Sibhialta na 1960idí.
  Cameroun | PPEP  
À visiter le parc du château, On m'a emmené à l'intérieur de la salle isolée, où seules certaines personnes sont autorisées et où leurs cérémonies solennelles ont lieu. J'ai été informé que le Fon et les Royals avaient décidé de me oindre comme l'un des princes du Palais Bambui.
Upon touring the Palace grounds, I was taken inside the secluded hall, where only certain people are allowed and where their solemn ceremonies are held. I was informed that the Fon and the Royals had decided to anoint me as one of the Princes of the Bambui Palace. The ceremony included exchanging my clothing for the traditional clothing worn by a Prince. After certain conveyances, traditional in nature and secretive, I was proclaimed to the audience awaiting outside that I was to be known hence forth as Moh Ntoh (Prince of the Bambuit Palace). I then gave my acceptance speech and talked about people who had inspired me along the way. I cited Dr. Martin Luther King, Cesar Chavez, President John F. Kennedy, and Barack Obama. My speech was translated into the traditional language and French to the over 1000 that had gathered for the Induction Ceremony. Included in that number were several hundred women from 40 Quarters-villages; each with their individual traditional clothes and instruments. Rather than have each of the 40 groups perform in my honor I decided to approach each Quarter group to greet them personally, dance, and take photographs with them. As we reached the end of the line, we all marched around the ceremonial grounds waving banners and celebrating. Looking back on the crowd behind me, I was reminded of the large marches in the US-South during the Civil Rights Days of the 1960’s.
Upon touring the Palace grounds, I was taken inside the secluded hall, where only certain people are allowed and where their solemn ceremonies are held. I was informed that the Fon and the Royals had decided to anoint me as one of the Princes of the Bambui Palace. The ceremony included exchanging my clothing for the traditional clothing worn by a Prince. After certain conveyances, traditional in nature and secretive, I was proclaimed to the audience awaiting outside that I was to be known hence forth as Moh Ntoh (Prince of the Bambuit Palace). I then gave my acceptance speech and talked about people who had inspired me along the way. I cited Dr. Martin Luther King, Cesar Chavez, President John F. Kennedy, and Barack Obama. My speech was translated into the traditional language and French to the over 1000 that had gathered for the Induction Ceremony. Included in that number were several hundred women from 40 Quarters-villages; each with their individual traditional clothes and instruments. Rather than have each of the 40 groups perform in my honor I decided to approach each Quarter group to greet them personally, dance, and take photographs with them. As we reached the end of the line, we all marched around the ceremonial grounds waving banners and celebrating. Looking back on the crowd behind me, I was reminded of the large marches in the US-South during the Civil Rights Days of the 1960’s.
Dopo visitare i giardini Palace, Sono stato portato all'interno della sala appartata, dove solo alcune persone sono consentiti e dove si svolgono le cerimonie solenni. Sono stato informato che il Fon ed i Royals avevano deciso di ungere me come uno dei Principi del Palazzo Bambui. La cerimonia comprendeva scambiare i vestiti per l'abito tradizionale indossato da un principe. Dopo alcuni mezzi di trasporto, tradizionale in natura e segreta, Mi è stato proclamato per il pubblico in attesa fuori che ero di essere conosciuto da qui via come Moh ntoh (Principe del Palazzo Bambuit). Poi ho dato il mio discorso di accettazione e parlato di persone che mi avevano ispirato lungo la strada. Ho citato Dr. Martin Luther King, Cesar Chavez, Il presidente John F. Kennedy, e Barack Obama. Il mio discorso è stato tradotto nella lingua tradizionale e francese al di sopra 1000 che si erano riuniti per la cerimonia di induzione. Incluso nel quel numero erano diverse centinaia di donne provenienti da 40 Quarters-villages; ciascuno con i loro abiti tradizionali individuali e strumenti. Piuttosto che avere ciascuno degli 40 gruppi eseguono in mio onore ho deciso di affrontare ogni gruppo Quarter a salutarli personalmente, danza, e scattare fotografie con loro. Come abbiamo raggiunto la fine della linea, noi tutti marciato attorno ai giardini cerimoniali sventolando bandiere e festeggiare. Guardando indietro sulla folla dietro di me, Mi sono ricordato delle grandi marce negli Stati Uniti-Sud durante le Giornate dei diritti civili degli anni 1960.
Ao passear pelos jardins do palácio, Fui levado dentro da sala isolada, onde apenas algumas pessoas são permitidos e onde as suas cerimônias solenes são realizadas. Fui informado de que a Fon e os Royals tinha decidido me ungir como um dos príncipes do Palácio Bambuí. A cerimônia contou com a troca de minhas roupas para a roupa tradicional usada por um príncipe. Depois de certos meios de transporte, tradicional na natureza e secreto, I foi proclamado para o público aguardava do lado de fora que eu estava a ser conhecido daí por diante como Moh Ntoh (Príncipe do Palácio Bambuit). Eu, então, dei o meu discurso de aceitação e falou sobre as pessoas que me inspiraram ao longo do caminho. Citei o Dr.. Martin Luther King, Cesar Chavez, Presidente John F. Kennedy, e Barack Obama. Meu discurso foi traduzido para a língua tradicional e francês ao longo 1000 que se reuniram para a Cerimônia de Indução. Incluído nesse número foram várias centenas de mulheres de 40 Quarters-aldeias; cada um com suas roupas tradicionais e instrumentos individuais. Em vez de ter cada um a 40 grupos de realizar em minha honra eu decidi abordar cada grupo Quarter para cumprimentá-los pessoalmente, dança, e tirar fotografias com eles. Quando chegamos ao fim da linha, todos nós marchamos em volta do terreno cerimoniais agitando bandeiras e celebrando. Olhando para trás, a multidão atrás de mim, Lembrei-me das grandes passeatas no norte-sul durante os Direitos Civis Dias de 1960.
Upon touring the Palace grounds, I was taken inside the secluded hall, where only certain people are allowed and where their solemn ceremonies are held. I was informed that the Fon and the Royals had decided to anoint me as one of the Princes of the Bambui Palace. The ceremony included exchanging my clothing for the traditional clothing worn by a Prince. After certain conveyances, traditional in nature and secretive, I was proclaimed to the audience awaiting outside that I was to be known hence forth as Moh Ntoh (Prince of the Bambuit Palace). I then gave my acceptance speech and talked about people who had inspired me along the way. I cited Dr. Martin Luther King, Cesar Chavez, President John F. Kennedy, and Barack Obama. My speech was translated into the traditional language and French to the over 1000 that had gathered for the Induction Ceremony. Included in that number were several hundred women from 40 Quarters-villages; each with their individual traditional clothes and instruments. Rather than have each of the 40 groups perform in my honor I decided to approach each Quarter group to greet them personally, dance, and take photographs with them. As we reached the end of the line, we all marched around the ceremonial grounds waving banners and celebrating. Looking back on the crowd behind me, I was reminded of the large marches in the US-South during the Civil Rights Days of the 1960’s.
Κατά την περιοδεία τους λόγους Palace, Με πήγαν μέσα στην απομονωμένη αίθουσα, όπου μόνο ορισμένα άτομα επιτρέπονται και όπου πραγματοποιήθηκε πανηγυρική τελετές τους. Πληροφορήθηκα ότι η Fon και οι Royals είχε αποφασίσει να με χρίσει ως ένας από τους Πρίγκιπες της Bambui Palace. Η τελετή περιελάμβανε την ανταλλαγή ρούχα μου για την παραδοσιακή ενδυμασία που φοριέται από έναν πρίγκιπα. Μετά από ορισμένα μεταφορικά, παραδοσιακό χαρακτήρα και το μυστικό, Θα ανακηρύχθηκε στο κοινό περιμένουν έξω από ότι ήταν να γίνει γνωστό δω και στο εξής ως Μο Ntoh (Πρίγκιπας της Bambuit Palace). Στη συνέχεια έδωσε την ομιλία αποδοχής μου και μίλησε για τους ανθρώπους που με ενέπνευσε στην πορεία. Ανέφερα Δρ. Μάρτιν Λούθερ Κίνγκ, Cesar Chavez, Πρόεδρος John F. Κένεντι, και ο Μπαράκ Ομπάμα. Η ομιλία μου είχε μεταφραστεί στην παραδοσιακή γλώσσα και τη γαλλική στο πάνω 1000 που είχαν συγκεντρωθεί για την τελετή επαγωγής. Περιλαμβάνεται σε αυτό τον αριθμό ήταν αρκετές εκατοντάδες γυναίκες από 40 Τρίμηνα-χωριά; το καθένα με ατομική παραδοσιακά ρούχα και τα όργανά τους. Αντί να έχουν το καθένα από τα 40 ομάδες εκτελέσει προς τιμήν μου, αποφάσισα να προσεγγίσουν κάθε ομάδα συνοικία για να τους χαιρετήσει προσωπικά, χορός, και λαμβάνουν φωτογραφίες μαζί τους. Όπως έχουμε φτάσει στο τέλος της γραμμής, όλοι βάδισαν γύρω από τα τελετουργικά λόγους κουνώντας πανό και γιορτάζει. Κοιτάζοντας πίσω στο πλήθος πίσω μου, Μου θύμισε τις μεγάλες πορείες στις ΗΠΑ-Νότιας κατά τις Ημέρες Πολιτικών Δικαιωμάτων του 1960.
Bij het verkennen van de gronden van het Paleis, Ik werd genomen binnen de afgelegen hal, waar alleen bepaalde mensen zijn toegestaan ​​en waar hun plechtige ceremonies worden gehouden. Er werd mij verteld dat de Fon en de Royals had besloten om mij te zalven als een van de Prinsen van de Bambui Palace. De ceremonie opgenomen uitwisselen mijn kleding voor de traditionele kleding gedragen door een prins. Na bepaalde vervoermiddelen, traditioneel van aard en geheimzinnige, Ik werd afgekondigd om het publiek in afwachting van buiten die ik moest dus weer bekend worden als Moh Ntoh (Prins van de Bambuit Palace). Ik gaf toen mijn dankwoord en sprak over mensen die me langs de weg had geïnspireerd. Ik citeerde Dr. Martin Luther King, Cesar Chavez, President John F. Kennedy, en Barack Obama. Mijn toespraak werd vertaald in de traditionele taal en Frans aan de meer dan 1000 die zich hadden verzameld voor de Inductieceremonie. Inbegrepen in dat aantal waren enkele honderden vrouwen uit 40 Quarters-dorpen; elk met hun eigen traditionele kleding en instrumenten. In plaats van elk van de 40 groepen presteren in mijn eer heb ik besloten om elk kwartaal groep benaderen om hen persoonlijk te begroeten, dans, en neem foto's met hen. Naarmate we het einde van de lijn bereikt, wij allen marcheerden rond het ceremoniële terrein met spandoeken en vieren. Terugkijkend op de menigte achter mij, Ik moest denken aan de grote marsen in de VS en Zuid-tijdens de Civil Rights Dagen van de jaren 1960.
By toer van die paleis gronde, Ek was geneem in die afgeleë saal, waar net sekere mense toegelaat word en waar hul plegtige seremonies gehou. Ek is ingelig dat die Fon en die Royals het besluit om my te salf as een van die owerstes van die Bambui Palace. Die seremonie ingesluit my klere uitruil vir die tradisionele klere gedra deur 'n prins. Na sekere vervoermiddels, tradisioneel van aard en geheimsinnig, Ek verkondig aan die gehoor wag buite dat ek moet dus weer bekend as Moh Ntoh (Prins van die Bambuit Palace). Ek het toe vir my aanvaarding toespraak en het gepraat oor mense wat my langs die pad geïnspireer. Ek aangehaal Dr. Martin Luther King, Cesar Chavez, President John F. Kennedy, en Barack Obama. My toespraak is vertaal in die tradisionele taal en Frans aan die oor 1000 wat vir die induksie seremonie versamel het. Ingesluit in dat die getal was 'n paar honderd vroue uit 40 Kwartale-dorpe; elk met hul individuele tradisionele klere en instrumente. Eerder as om elk van die 40 groepe voer in my eer het ek besluit om elke kwartaal groep te nader om hulle te persoonlik groet, dans, en neem foto's saam met hulle. As ons aan die einde van die lyn, ons almal om die seremoniële gronde waai baniere en vier opgeruk. Terugblik op die skare agter my, Ek was herinner aan die groot optogte in die VSA-Suid gedurende die Civil Rights Dae van die 1960's.
महल के मैदान का दौरा करने पर, मैं एकांत हॉल के अंदर ले जाया गया, जहां केवल कुछ लोगों के लिए अनुमति दी जाती है और जहां उनके इस पवित्र समारोह आयोजित कर रहे हैं. मैं बताया गया कि Fon और रॉयल्स मुझे Bambuí पैलेस के राजकुमार के रूप में अभिषेक का फैसला किया था. समारोह पारंपरिक एक राजकुमार द्वारा पहने कपड़ों के लिए मेरी कपड़े का आदान प्रदान शामिल. कुछ वाहनों के बाद, प्रकृति और गुप्त में पारंपरिक, मैं दर्शकों के बाहर का इंतजार करने के लिए घोषित किया गया है कि मैं इसलिए आगे मोह Ntoh के नाम से जाना था (Bambuit पैलेस के राजकुमार). मैं तो मेरे स्वीकृति भाषण दिया और लोग हैं जो मेरे रास्ते में प्रेरित किया था के बारे में बात. मैं डॉ उद्धृत. मार्टिन लूथर किंग, सीजर शावेज, राष्ट्रपति जॉन एफ. कैनेडी, और बराक ओबामा. मेरे भाषण पारंपरिक भाषा में अनुवाद किया और अधिक करने के लिए फ्रेंच गया था 1000 कि अधिष्ठापन समारोह के लिए एकत्र हुए थे. उस नंबर में से कई सौ महिलाओं शामिल थे 40 क्वार्टरों-गांवों; अपनी व्यक्तिगत पारंपरिक कपड़े और उपकरणों के साथ प्रत्येक. में से प्रत्येक के बजाय 40 समूहों मेरे सम्मान में प्रदर्शन मैं प्रत्येक क्वार्टर समूह के पास जाने के लिए उन्हें व्यक्तिगत रूप से स्वागत करने के लिए फैसला किया, नृत्य, और उनके साथ तस्वीरें लेने के. हम लाइन के अंत तक पहुँच के रूप में, हम सभी बैनर लहराते और मना रहा औपचारिक मैदान के आसपास मार्च किया. मेरे पीछे भीड़ पर वापस देख रहे हैं, मैं 1960 के नागरिक अधिकार दिनों के दौरान अमेरिका-दक्षिण में बड़े जुलूस की याद दिला रहा था.
Upon touring the Palace grounds, I was taken inside the secluded hall, where only certain people are allowed and where their solemn ceremonies are held. I was informed that the Fon and the Royals had decided to anoint me as one of the Princes of the Bambui Palace. The ceremony included exchanging my clothing for the traditional clothing worn by a Prince. After certain conveyances, traditional in nature and secretive, I was proclaimed to the audience awaiting outside that I was to be known hence forth as Moh Ntoh (Prince of the Bambuit Palace). I then gave my acceptance speech and talked about people who had inspired me along the way. I cited Dr. Martin Luther King, Cesar Chavez, President John F. Kennedy, and Barack Obama. My speech was translated into the traditional language and French to the over 1000 that had gathered for the Induction Ceremony. Included in that number were several hundred women from 40 Quarters-villages; each with their individual traditional clothes and instruments. Rather than have each of the 40 groups perform in my honor I decided to approach each Quarter group to greet them personally, dance, and take photographs with them. As we reached the end of the line, we all marched around the ceremonial grounds waving banners and celebrating. Looking back on the crowd behind me, I was reminded of the large marches in the US-South during the Civil Rights Days of the 1960’s.
Upon touring the Palace grounds, I was taken inside the secluded hall, where only certain people are allowed and where their solemn ceremonies are held. I was informed that the Fon and the Royals had decided to anoint me as one of the Princes of the Bambui Palace. The ceremony included exchanging my clothing for the traditional clothing worn by a Prince. After certain conveyances, traditional in nature and secretive, I was proclaimed to the audience awaiting outside that I was to be known hence forth as Moh Ntoh (Prince of the Bambuit Palace). I then gave my acceptance speech and talked about people who had inspired me along the way. I cited Dr. Martin Luther King, Cesar Chavez, President John F. Kennedy, and Barack Obama. My speech was translated into the traditional language and French to the over 1000 that had gathered for the Induction Ceremony. Included in that number were several hundred women from 40 Quarters-villages; each with their individual traditional clothes and instruments. Rather than have each of the 40 groups perform in my honor I decided to approach each Quarter group to greet them personally, dance, and take photographs with them. As we reached the end of the line, we all marched around the ceremonial grounds waving banners and celebrating. Looking back on the crowd behind me, I was reminded of the large marches in the US-South during the Civil Rights Days of the 1960’s.
เมื่อเดินทางในบริเวณพระราชวัง, ผมถ่ายภายในห้องโถงที่เงียบสงบ, ที่บางคนเท่านั้นที่ได้รับอนุญาตและที่พิธีศักดิ์สิทธิ์ของพวกเขาที่จะมีขึ้น. ผมได้รับแจ้งว่าฝนและพระราชวงศ์ได้ตัดสินใจที่จะเจิมตั้งเราให้เป็นหนึ่งในเจ้าชายแห่ง Bambui พระราชวัง. พิธีรวมถึงการแลกเปลี่ยนเสื้อผ้าของฉันสำหรับการสวมใส่เสื้อผ้าแบบดั้งเดิมโดยเจ้าชาย. หลังจากที่ยานพาหนะบางอย่าง, แบบดั้งเดิมในธรรมชาติและความลับ, ฉันได้รับการประกาศให้ผู้ชมที่รออยู่ข้างนอกที่ผมเป็นที่รู้จักจึงออกมาเป็นหมอ Ntoh (เจ้าชายแห่ง Bambuit พระราชวัง). จากนั้นผมก็ให้การยอมรับคำพูดของฉันและพูดคุยเกี่ยวกับคนที่เคยเป็นแรงบันดาลใจให้ฉันไปพร้อมกัน. ผมอ้างถึงดร. มาร์ตินลูเธอร์คิง, ซีซาร์ชาเวซ, ประธานาธิบดีจอห์นเอฟ. เคนเนดี, และบารักโอบา. คำพูดของฉันถูกแปลเป็​​นภาษาฝรั่งเศสแบบดั้งเดิมและไปกว่า 1000 ที่ได้รวมตัวกันเพื่อพิธีเหนี่ยวนำ. รวมอยู่ในจำนวนที่มีหลายร้อยผู้หญิงจาก 40 สี่หมู่บ้าน; แต่ละคนมีเสื้อผ้าแบบดั้งเดิมของพวกเขาแต่ละคนและเครื่องมือ. แทนที่จะมีแต่ละ 40 กลุ่มดำเนินการในเกียรติของฉันฉันตัดสินใจที่จะเข้าใกล้ไตรมาสที่แต่ละกลุ่มเพื่อทักทายพวกเขาเอง, การเต้นรำ, และถ่ายรูปกับพวกเขา. ขณะที่เรามาถึงจุดสิ้นสุดของบรรทัด, เราทุกคนเดินรอบบริเวณพระราชพิธีโบกป้ายและฉลอง. มองย้อนกลับไปในฝูงชนที่อยู่ข้างหลังผม, ผมนึกถึงชายแดนขนาดใหญ่ในภาคใต้ของสหรัฐอเมริกาในช่วงสิทธิวันของปี 1960.
Upon touring the Palace grounds, I was taken inside the secluded hall, where only certain people are allowed and where their solemn ceremonies are held. I was informed that the Fon and the Royals had decided to anoint me as one of the Princes of the Bambui Palace. The ceremony included exchanging my clothing for the traditional clothing worn by a Prince. After certain conveyances, traditional in nature and secretive, I was proclaimed to the audience awaiting outside that I was to be known hence forth as Moh Ntoh (Prince of the Bambuit Palace). I then gave my acceptance speech and talked about people who had inspired me along the way. I cited Dr. Martin Luther King, Cesar Chavez, President John F. Kennedy, and Barack Obama. My speech was translated into the traditional language and French to the over 1000 that had gathered for the Induction Ceremony. Included in that number were several hundred women from 40 Quarters-villages; each with their individual traditional clothes and instruments. Rather than have each of the 40 groups perform in my honor I decided to approach each Quarter group to greet them personally, dance, and take photographs with them. As we reached the end of the line, we all marched around the ceremonial grounds waving banners and celebrating. Looking back on the crowd behind me, I was reminded of the large marches in the US-South during the Civil Rights Days of the 1960’s.
Ar chamchuairt na forais Palace, Tógadh mé taobh istigh den halla secluded, gcás nach ndéantar ach do dhaoine áirithe a bhfuil cead agus i gcás ina bhfuil a n-searmanais sollúnta i seilbh. Cuireadh in iúl dom gur chinn an Fon agus na Royals a anoint dom mar cheann de na Phrionsa na Pálás Bambui. An searmanas Áiríodh mhalartú mo éadaí don éadaí traidisiúnta caite ag Prionsa. Tar éis tíolacadh áirithe, traidisiúnta i nádúr agus secretive, bhí proclaimed mé go dtí an lucht éisteachta ag fanacht taobh amuigh go raibh mé ar a dtabharfar mar sin, amach mar Moh Ntoh (Prionsa na Pálás Bambuit). Thug mé ansin mo óráid ghlactha agus labhair faoi dhaoine a bhí spreag a dom ar feadh an bhealaigh. luadh liom Dr. Martin Luther King, Cesar Chavez, Uachtarán John F. kennedy, agus Barack Obama. Aistríodh mo óráid isteach sa teanga thraidisiúnta agus na Fraince go dtí an os cionn 1000 gur bailíodh le haghaidh an Searmanas Ionduchtaithe. San áireamh sa líon sin bhí na céadta mná ó 40 Ceathrúna-sráidbhailte; gach ceann acu lena éadaí traidisiúnta aonair agus ionstraimí. In áit a bheith go bhfuil gach ceann de na 40 grúpaí a dhéanamh i mo onóir chinn mé chun cur chuige do gach grúpa Ceathrú chun beannú dóibh go pearsanta, damhsa, agus grianghraif leo a ghlacadh. Mar a shroich muid an deireadh na líne, againn ar fad marched ar fud na forais searmanas meirgí waving agus ceiliúradh. Ag breathnú siar ar an slua i mo dhiaidh, Bhí mé i gcuimhne na máirseálacha móra sna Stáit-Theas le linn na Laethanta Chearta Sibhialta na 1960idí.
  Cameroun | PPEP  
À visiter le parc du château, On m'a emmené à l'intérieur de la salle isolée, où seules certaines personnes sont autorisées et où leurs cérémonies solennelles ont lieu. J'ai été informé que le Fon et les Royals avaient décidé de me oindre comme l'un des princes du Palais Bambui.
Upon touring the Palace grounds, I was taken inside the secluded hall, where only certain people are allowed and where their solemn ceremonies are held. I was informed that the Fon and the Royals had decided to anoint me as one of the Princes of the Bambui Palace. The ceremony included exchanging my clothing for the traditional clothing worn by a Prince. After certain conveyances, traditional in nature and secretive, I was proclaimed to the audience awaiting outside that I was to be known hence forth as Moh Ntoh (Prince of the Bambuit Palace). I then gave my acceptance speech and talked about people who had inspired me along the way. I cited Dr. Martin Luther King, Cesar Chavez, President John F. Kennedy, and Barack Obama. My speech was translated into the traditional language and French to the over 1000 that had gathered for the Induction Ceremony. Included in that number were several hundred women from 40 Quarters-villages; each with their individual traditional clothes and instruments. Rather than have each of the 40 groups perform in my honor I decided to approach each Quarter group to greet them personally, dance, and take photographs with them. As we reached the end of the line, we all marched around the ceremonial grounds waving banners and celebrating. Looking back on the crowd behind me, I was reminded of the large marches in the US-South during the Civil Rights Days of the 1960’s.
Upon touring the Palace grounds, I was taken inside the secluded hall, where only certain people are allowed and where their solemn ceremonies are held. I was informed that the Fon and the Royals had decided to anoint me as one of the Princes of the Bambui Palace. The ceremony included exchanging my clothing for the traditional clothing worn by a Prince. After certain conveyances, traditional in nature and secretive, I was proclaimed to the audience awaiting outside that I was to be known hence forth as Moh Ntoh (Prince of the Bambuit Palace). I then gave my acceptance speech and talked about people who had inspired me along the way. I cited Dr. Martin Luther King, Cesar Chavez, President John F. Kennedy, and Barack Obama. My speech was translated into the traditional language and French to the over 1000 that had gathered for the Induction Ceremony. Included in that number were several hundred women from 40 Quarters-villages; each with their individual traditional clothes and instruments. Rather than have each of the 40 groups perform in my honor I decided to approach each Quarter group to greet them personally, dance, and take photographs with them. As we reached the end of the line, we all marched around the ceremonial grounds waving banners and celebrating. Looking back on the crowd behind me, I was reminded of the large marches in the US-South during the Civil Rights Days of the 1960’s.
Dopo visitare i giardini Palace, Sono stato portato all'interno della sala appartata, dove solo alcune persone sono consentiti e dove si svolgono le cerimonie solenni. Sono stato informato che il Fon ed i Royals avevano deciso di ungere me come uno dei Principi del Palazzo Bambui. La cerimonia comprendeva scambiare i vestiti per l'abito tradizionale indossato da un principe. Dopo alcuni mezzi di trasporto, tradizionale in natura e segreta, Mi è stato proclamato per il pubblico in attesa fuori che ero di essere conosciuto da qui via come Moh ntoh (Principe del Palazzo Bambuit). Poi ho dato il mio discorso di accettazione e parlato di persone che mi avevano ispirato lungo la strada. Ho citato Dr. Martin Luther King, Cesar Chavez, Il presidente John F. Kennedy, e Barack Obama. Il mio discorso è stato tradotto nella lingua tradizionale e francese al di sopra 1000 che si erano riuniti per la cerimonia di induzione. Incluso nel quel numero erano diverse centinaia di donne provenienti da 40 Quarters-villages; ciascuno con i loro abiti tradizionali individuali e strumenti. Piuttosto che avere ciascuno degli 40 gruppi eseguono in mio onore ho deciso di affrontare ogni gruppo Quarter a salutarli personalmente, danza, e scattare fotografie con loro. Come abbiamo raggiunto la fine della linea, noi tutti marciato attorno ai giardini cerimoniali sventolando bandiere e festeggiare. Guardando indietro sulla folla dietro di me, Mi sono ricordato delle grandi marce negli Stati Uniti-Sud durante le Giornate dei diritti civili degli anni 1960.
Ao passear pelos jardins do palácio, Fui levado dentro da sala isolada, onde apenas algumas pessoas são permitidos e onde as suas cerimônias solenes são realizadas. Fui informado de que a Fon e os Royals tinha decidido me ungir como um dos príncipes do Palácio Bambuí. A cerimônia contou com a troca de minhas roupas para a roupa tradicional usada por um príncipe. Depois de certos meios de transporte, tradicional na natureza e secreto, I foi proclamado para o público aguardava do lado de fora que eu estava a ser conhecido daí por diante como Moh Ntoh (Príncipe do Palácio Bambuit). Eu, então, dei o meu discurso de aceitação e falou sobre as pessoas que me inspiraram ao longo do caminho. Citei o Dr.. Martin Luther King, Cesar Chavez, Presidente John F. Kennedy, e Barack Obama. Meu discurso foi traduzido para a língua tradicional e francês ao longo 1000 que se reuniram para a Cerimônia de Indução. Incluído nesse número foram várias centenas de mulheres de 40 Quarters-aldeias; cada um com suas roupas tradicionais e instrumentos individuais. Em vez de ter cada um a 40 grupos de realizar em minha honra eu decidi abordar cada grupo Quarter para cumprimentá-los pessoalmente, dança, e tirar fotografias com eles. Quando chegamos ao fim da linha, todos nós marchamos em volta do terreno cerimoniais agitando bandeiras e celebrando. Olhando para trás, a multidão atrás de mim, Lembrei-me das grandes passeatas no norte-sul durante os Direitos Civis Dias de 1960.
Upon touring the Palace grounds, I was taken inside the secluded hall, where only certain people are allowed and where their solemn ceremonies are held. I was informed that the Fon and the Royals had decided to anoint me as one of the Princes of the Bambui Palace. The ceremony included exchanging my clothing for the traditional clothing worn by a Prince. After certain conveyances, traditional in nature and secretive, I was proclaimed to the audience awaiting outside that I was to be known hence forth as Moh Ntoh (Prince of the Bambuit Palace). I then gave my acceptance speech and talked about people who had inspired me along the way. I cited Dr. Martin Luther King, Cesar Chavez, President John F. Kennedy, and Barack Obama. My speech was translated into the traditional language and French to the over 1000 that had gathered for the Induction Ceremony. Included in that number were several hundred women from 40 Quarters-villages; each with their individual traditional clothes and instruments. Rather than have each of the 40 groups perform in my honor I decided to approach each Quarter group to greet them personally, dance, and take photographs with them. As we reached the end of the line, we all marched around the ceremonial grounds waving banners and celebrating. Looking back on the crowd behind me, I was reminded of the large marches in the US-South during the Civil Rights Days of the 1960’s.
Κατά την περιοδεία τους λόγους Palace, Με πήγαν μέσα στην απομονωμένη αίθουσα, όπου μόνο ορισμένα άτομα επιτρέπονται και όπου πραγματοποιήθηκε πανηγυρική τελετές τους. Πληροφορήθηκα ότι η Fon και οι Royals είχε αποφασίσει να με χρίσει ως ένας από τους Πρίγκιπες της Bambui Palace. Η τελετή περιελάμβανε την ανταλλαγή ρούχα μου για την παραδοσιακή ενδυμασία που φοριέται από έναν πρίγκιπα. Μετά από ορισμένα μεταφορικά, παραδοσιακό χαρακτήρα και το μυστικό, Θα ανακηρύχθηκε στο κοινό περιμένουν έξω από ότι ήταν να γίνει γνωστό δω και στο εξής ως Μο Ntoh (Πρίγκιπας της Bambuit Palace). Στη συνέχεια έδωσε την ομιλία αποδοχής μου και μίλησε για τους ανθρώπους που με ενέπνευσε στην πορεία. Ανέφερα Δρ. Μάρτιν Λούθερ Κίνγκ, Cesar Chavez, Πρόεδρος John F. Κένεντι, και ο Μπαράκ Ομπάμα. Η ομιλία μου είχε μεταφραστεί στην παραδοσιακή γλώσσα και τη γαλλική στο πάνω 1000 που είχαν συγκεντρωθεί για την τελετή επαγωγής. Περιλαμβάνεται σε αυτό τον αριθμό ήταν αρκετές εκατοντάδες γυναίκες από 40 Τρίμηνα-χωριά; το καθένα με ατομική παραδοσιακά ρούχα και τα όργανά τους. Αντί να έχουν το καθένα από τα 40 ομάδες εκτελέσει προς τιμήν μου, αποφάσισα να προσεγγίσουν κάθε ομάδα συνοικία για να τους χαιρετήσει προσωπικά, χορός, και λαμβάνουν φωτογραφίες μαζί τους. Όπως έχουμε φτάσει στο τέλος της γραμμής, όλοι βάδισαν γύρω από τα τελετουργικά λόγους κουνώντας πανό και γιορτάζει. Κοιτάζοντας πίσω στο πλήθος πίσω μου, Μου θύμισε τις μεγάλες πορείες στις ΗΠΑ-Νότιας κατά τις Ημέρες Πολιτικών Δικαιωμάτων του 1960.
Bij het verkennen van de gronden van het Paleis, Ik werd genomen binnen de afgelegen hal, waar alleen bepaalde mensen zijn toegestaan ​​en waar hun plechtige ceremonies worden gehouden. Er werd mij verteld dat de Fon en de Royals had besloten om mij te zalven als een van de Prinsen van de Bambui Palace. De ceremonie opgenomen uitwisselen mijn kleding voor de traditionele kleding gedragen door een prins. Na bepaalde vervoermiddelen, traditioneel van aard en geheimzinnige, Ik werd afgekondigd om het publiek in afwachting van buiten die ik moest dus weer bekend worden als Moh Ntoh (Prins van de Bambuit Palace). Ik gaf toen mijn dankwoord en sprak over mensen die me langs de weg had geïnspireerd. Ik citeerde Dr. Martin Luther King, Cesar Chavez, President John F. Kennedy, en Barack Obama. Mijn toespraak werd vertaald in de traditionele taal en Frans aan de meer dan 1000 die zich hadden verzameld voor de Inductieceremonie. Inbegrepen in dat aantal waren enkele honderden vrouwen uit 40 Quarters-dorpen; elk met hun eigen traditionele kleding en instrumenten. In plaats van elk van de 40 groepen presteren in mijn eer heb ik besloten om elk kwartaal groep benaderen om hen persoonlijk te begroeten, dans, en neem foto's met hen. Naarmate we het einde van de lijn bereikt, wij allen marcheerden rond het ceremoniële terrein met spandoeken en vieren. Terugkijkend op de menigte achter mij, Ik moest denken aan de grote marsen in de VS en Zuid-tijdens de Civil Rights Dagen van de jaren 1960.
By toer van die paleis gronde, Ek was geneem in die afgeleë saal, waar net sekere mense toegelaat word en waar hul plegtige seremonies gehou. Ek is ingelig dat die Fon en die Royals het besluit om my te salf as een van die owerstes van die Bambui Palace. Die seremonie ingesluit my klere uitruil vir die tradisionele klere gedra deur 'n prins. Na sekere vervoermiddels, tradisioneel van aard en geheimsinnig, Ek verkondig aan die gehoor wag buite dat ek moet dus weer bekend as Moh Ntoh (Prins van die Bambuit Palace). Ek het toe vir my aanvaarding toespraak en het gepraat oor mense wat my langs die pad geïnspireer. Ek aangehaal Dr. Martin Luther King, Cesar Chavez, President John F. Kennedy, en Barack Obama. My toespraak is vertaal in die tradisionele taal en Frans aan die oor 1000 wat vir die induksie seremonie versamel het. Ingesluit in dat die getal was 'n paar honderd vroue uit 40 Kwartale-dorpe; elk met hul individuele tradisionele klere en instrumente. Eerder as om elk van die 40 groepe voer in my eer het ek besluit om elke kwartaal groep te nader om hulle te persoonlik groet, dans, en neem foto's saam met hulle. As ons aan die einde van die lyn, ons almal om die seremoniële gronde waai baniere en vier opgeruk. Terugblik op die skare agter my, Ek was herinner aan die groot optogte in die VSA-Suid gedurende die Civil Rights Dae van die 1960's.
महल के मैदान का दौरा करने पर, मैं एकांत हॉल के अंदर ले जाया गया, जहां केवल कुछ लोगों के लिए अनुमति दी जाती है और जहां उनके इस पवित्र समारोह आयोजित कर रहे हैं. मैं बताया गया कि Fon और रॉयल्स मुझे Bambuí पैलेस के राजकुमार के रूप में अभिषेक का फैसला किया था. समारोह पारंपरिक एक राजकुमार द्वारा पहने कपड़ों के लिए मेरी कपड़े का आदान प्रदान शामिल. कुछ वाहनों के बाद, प्रकृति और गुप्त में पारंपरिक, मैं दर्शकों के बाहर का इंतजार करने के लिए घोषित किया गया है कि मैं इसलिए आगे मोह Ntoh के नाम से जाना था (Bambuit पैलेस के राजकुमार). मैं तो मेरे स्वीकृति भाषण दिया और लोग हैं जो मेरे रास्ते में प्रेरित किया था के बारे में बात. मैं डॉ उद्धृत. मार्टिन लूथर किंग, सीजर शावेज, राष्ट्रपति जॉन एफ. कैनेडी, और बराक ओबामा. मेरे भाषण पारंपरिक भाषा में अनुवाद किया और अधिक करने के लिए फ्रेंच गया था 1000 कि अधिष्ठापन समारोह के लिए एकत्र हुए थे. उस नंबर में से कई सौ महिलाओं शामिल थे 40 क्वार्टरों-गांवों; अपनी व्यक्तिगत पारंपरिक कपड़े और उपकरणों के साथ प्रत्येक. में से प्रत्येक के बजाय 40 समूहों मेरे सम्मान में प्रदर्शन मैं प्रत्येक क्वार्टर समूह के पास जाने के लिए उन्हें व्यक्तिगत रूप से स्वागत करने के लिए फैसला किया, नृत्य, और उनके साथ तस्वीरें लेने के. हम लाइन के अंत तक पहुँच के रूप में, हम सभी बैनर लहराते और मना रहा औपचारिक मैदान के आसपास मार्च किया. मेरे पीछे भीड़ पर वापस देख रहे हैं, मैं 1960 के नागरिक अधिकार दिनों के दौरान अमेरिका-दक्षिण में बड़े जुलूस की याद दिला रहा था.
Upon touring the Palace grounds, I was taken inside the secluded hall, where only certain people are allowed and where their solemn ceremonies are held. I was informed that the Fon and the Royals had decided to anoint me as one of the Princes of the Bambui Palace. The ceremony included exchanging my clothing for the traditional clothing worn by a Prince. After certain conveyances, traditional in nature and secretive, I was proclaimed to the audience awaiting outside that I was to be known hence forth as Moh Ntoh (Prince of the Bambuit Palace). I then gave my acceptance speech and talked about people who had inspired me along the way. I cited Dr. Martin Luther King, Cesar Chavez, President John F. Kennedy, and Barack Obama. My speech was translated into the traditional language and French to the over 1000 that had gathered for the Induction Ceremony. Included in that number were several hundred women from 40 Quarters-villages; each with their individual traditional clothes and instruments. Rather than have each of the 40 groups perform in my honor I decided to approach each Quarter group to greet them personally, dance, and take photographs with them. As we reached the end of the line, we all marched around the ceremonial grounds waving banners and celebrating. Looking back on the crowd behind me, I was reminded of the large marches in the US-South during the Civil Rights Days of the 1960’s.
Upon touring the Palace grounds, I was taken inside the secluded hall, where only certain people are allowed and where their solemn ceremonies are held. I was informed that the Fon and the Royals had decided to anoint me as one of the Princes of the Bambui Palace. The ceremony included exchanging my clothing for the traditional clothing worn by a Prince. After certain conveyances, traditional in nature and secretive, I was proclaimed to the audience awaiting outside that I was to be known hence forth as Moh Ntoh (Prince of the Bambuit Palace). I then gave my acceptance speech and talked about people who had inspired me along the way. I cited Dr. Martin Luther King, Cesar Chavez, President John F. Kennedy, and Barack Obama. My speech was translated into the traditional language and French to the over 1000 that had gathered for the Induction Ceremony. Included in that number were several hundred women from 40 Quarters-villages; each with their individual traditional clothes and instruments. Rather than have each of the 40 groups perform in my honor I decided to approach each Quarter group to greet them personally, dance, and take photographs with them. As we reached the end of the line, we all marched around the ceremonial grounds waving banners and celebrating. Looking back on the crowd behind me, I was reminded of the large marches in the US-South during the Civil Rights Days of the 1960’s.
เมื่อเดินทางในบริเวณพระราชวัง, ผมถ่ายภายในห้องโถงที่เงียบสงบ, ที่บางคนเท่านั้นที่ได้รับอนุญาตและที่พิธีศักดิ์สิทธิ์ของพวกเขาที่จะมีขึ้น. ผมได้รับแจ้งว่าฝนและพระราชวงศ์ได้ตัดสินใจที่จะเจิมตั้งเราให้เป็นหนึ่งในเจ้าชายแห่ง Bambui พระราชวัง. พิธีรวมถึงการแลกเปลี่ยนเสื้อผ้าของฉันสำหรับการสวมใส่เสื้อผ้าแบบดั้งเดิมโดยเจ้าชาย. หลังจากที่ยานพาหนะบางอย่าง, แบบดั้งเดิมในธรรมชาติและความลับ, ฉันได้รับการประกาศให้ผู้ชมที่รออยู่ข้างนอกที่ผมเป็นที่รู้จักจึงออกมาเป็นหมอ Ntoh (เจ้าชายแห่ง Bambuit พระราชวัง). จากนั้นผมก็ให้การยอมรับคำพูดของฉันและพูดคุยเกี่ยวกับคนที่เคยเป็นแรงบันดาลใจให้ฉันไปพร้อมกัน. ผมอ้างถึงดร. มาร์ตินลูเธอร์คิง, ซีซาร์ชาเวซ, ประธานาธิบดีจอห์นเอฟ. เคนเนดี, และบารักโอบา. คำพูดของฉันถูกแปลเป็​​นภาษาฝรั่งเศสแบบดั้งเดิมและไปกว่า 1000 ที่ได้รวมตัวกันเพื่อพิธีเหนี่ยวนำ. รวมอยู่ในจำนวนที่มีหลายร้อยผู้หญิงจาก 40 สี่หมู่บ้าน; แต่ละคนมีเสื้อผ้าแบบดั้งเดิมของพวกเขาแต่ละคนและเครื่องมือ. แทนที่จะมีแต่ละ 40 กลุ่มดำเนินการในเกียรติของฉันฉันตัดสินใจที่จะเข้าใกล้ไตรมาสที่แต่ละกลุ่มเพื่อทักทายพวกเขาเอง, การเต้นรำ, และถ่ายรูปกับพวกเขา. ขณะที่เรามาถึงจุดสิ้นสุดของบรรทัด, เราทุกคนเดินรอบบริเวณพระราชพิธีโบกป้ายและฉลอง. มองย้อนกลับไปในฝูงชนที่อยู่ข้างหลังผม, ผมนึกถึงชายแดนขนาดใหญ่ในภาคใต้ของสหรัฐอเมริกาในช่วงสิทธิวันของปี 1960.
Upon touring the Palace grounds, I was taken inside the secluded hall, where only certain people are allowed and where their solemn ceremonies are held. I was informed that the Fon and the Royals had decided to anoint me as one of the Princes of the Bambui Palace. The ceremony included exchanging my clothing for the traditional clothing worn by a Prince. After certain conveyances, traditional in nature and secretive, I was proclaimed to the audience awaiting outside that I was to be known hence forth as Moh Ntoh (Prince of the Bambuit Palace). I then gave my acceptance speech and talked about people who had inspired me along the way. I cited Dr. Martin Luther King, Cesar Chavez, President John F. Kennedy, and Barack Obama. My speech was translated into the traditional language and French to the over 1000 that had gathered for the Induction Ceremony. Included in that number were several hundred women from 40 Quarters-villages; each with their individual traditional clothes and instruments. Rather than have each of the 40 groups perform in my honor I decided to approach each Quarter group to greet them personally, dance, and take photographs with them. As we reached the end of the line, we all marched around the ceremonial grounds waving banners and celebrating. Looking back on the crowd behind me, I was reminded of the large marches in the US-South during the Civil Rights Days of the 1960’s.
Ar chamchuairt na forais Palace, Tógadh mé taobh istigh den halla secluded, gcás nach ndéantar ach do dhaoine áirithe a bhfuil cead agus i gcás ina bhfuil a n-searmanais sollúnta i seilbh. Cuireadh in iúl dom gur chinn an Fon agus na Royals a anoint dom mar cheann de na Phrionsa na Pálás Bambui. An searmanas Áiríodh mhalartú mo éadaí don éadaí traidisiúnta caite ag Prionsa. Tar éis tíolacadh áirithe, traidisiúnta i nádúr agus secretive, bhí proclaimed mé go dtí an lucht éisteachta ag fanacht taobh amuigh go raibh mé ar a dtabharfar mar sin, amach mar Moh Ntoh (Prionsa na Pálás Bambuit). Thug mé ansin mo óráid ghlactha agus labhair faoi dhaoine a bhí spreag a dom ar feadh an bhealaigh. luadh liom Dr. Martin Luther King, Cesar Chavez, Uachtarán John F. kennedy, agus Barack Obama. Aistríodh mo óráid isteach sa teanga thraidisiúnta agus na Fraince go dtí an os cionn 1000 gur bailíodh le haghaidh an Searmanas Ionduchtaithe. San áireamh sa líon sin bhí na céadta mná ó 40 Ceathrúna-sráidbhailte; gach ceann acu lena éadaí traidisiúnta aonair agus ionstraimí. In áit a bheith go bhfuil gach ceann de na 40 grúpaí a dhéanamh i mo onóir chinn mé chun cur chuige do gach grúpa Ceathrú chun beannú dóibh go pearsanta, damhsa, agus grianghraif leo a ghlacadh. Mar a shroich muid an deireadh na líne, againn ar fad marched ar fud na forais searmanas meirgí waving agus ceiliúradh. Ag breathnú siar ar an slua i mo dhiaidh, Bhí mé i gcuimhne na máirseálacha móra sna Stáit-Theas le linn na Laethanta Chearta Sibhialta na 1960idí.