go – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 71 Results  www.safetyone.ro  Page 8
  Ospedale Kaiser Franz J...  
Numero di moduli
Module count
Nombre de modules
Cantidad de módulos
Aantal modules
Antal moduler
Antall moduler
  L'azienda - Cadolto  
Il domani non esiste ancora. I nostri sogni invece sono già qui. Allora è il momento di realizzarli. Come? Con i moduli.
Demain n’existe pas encore, mais nos rêves, si. Nous les réalisons. Avec des modules.
Morgen existiert noch nicht. Unsere Träume schon. Also verwirklichen wir sie. Mit Modulen.
El mañana todavía no existe pero nuestros sueños sí, así que, hagámoslos realidad. Con módulos.
Morgen bestaat nog niet. Maar onze dromen wel. En die willen we waar maken. Met modules.
I morgen eksisterer ikke endnu. Men det gør vores drømme. Altså gør vi dem til virkelighed. Med moduler.
Morgendagen eksisterer ennå ikke. Men det gjør drømmene våre. Vi oppfyller drømmer. Med moduler.
Morgondagen existerar inte än. Det gör däremot våra drömmar. Följaktligen förverkligar vi dem. Med moduler.
  Locali funzionali - Cad...  
Con i moduli Cadolto tutto questo è possibile. Ma soprattutto: i nuovi edifici per le procedure high-tech sono anch'essi ad alta tecnologia, persino nell'estetica.
Tout cela est possible avec les modules Cadolto. Qui plus est, vos nouveaux bâtiments pour des services de haute technologie sont eux-mêmes ultramodernes, et cela se voit.
Alles mit Cadolto Modulen lösbar. Und schön dazu: Ihre neuen Gebäude für Hightech sind selbst Hightech – und sehen auch so aus.
Todo se puede solucionar con los módulos Cadolto. Y además: su nuevo edificio para alta tecnología es en sí mismo alta tecnología y también proyecta esa imagen.
Dat is allemaal oplosbaar met Cadolto-modules. En wat het mooie daarbij is: De nieuwe gebouwen voor uw hightech-activiteiten zijn zelf hightech - en zien ook zo uit.
Alt dette kan løses med Cadolto moduler. Og pæne er de også: Dine nye bygninger til hightech er selv hightech – og sådan ser de også ud.
Alt kan løses med Cadolto Modulbau. Og: Dine nye bygninger for høyteknologi er selv høyteknologiske – og ser også slik ut.
Allt kan lösas med moduler från Cadolto. Och som extra bonus: Din nya byggnad för högteknologi är själv högteknologisk – och det syns också på den.
  Caserma Deines-Bruchmül...  
Numero di moduli
Nombre de modules
Anzahl der Module
Cantidad de módulos
Aantal modules
Antal moduler
Antall moduler
  Edifici per clean room ...  
Con i moduli Cadolto lo saranno ancora di più.
Les modules Cadolto les y font entrer pleinement.
In Cadolto Modulen sogar mit beiden.
En los módulos de Cadolto puede tener incluso los dos.
In Cadolto-modules zelfs met beide benen.
I Cadolto moduler oven i købet med begge.
I Cadolto-moduler står de med begge.
I Cadoltos moduler står de med bägge fötterna i framtiden.
  Edifici per clean room ...  
Edificio a due ali con 5 tipi di moduli laboratorio e suddivisione classica: laboratorio-corridoio-laboratorio.
Structure en deux sections avec 5 modules de laboratoires et une répartition classique, de type « laboratoire – couloir – laboratoire ».
Zweibund mit 5 Labortypenmodulen und klassischer Aufteilung: Labor-Flur-Labor.
Dos secciones unidas con 5 módulos del modelo de laboratorios y la división clásica: laboratorio-pasillo-laboratorio.
Twee verbonden secties met 5 laboratoriumtypemodules en klassieke indeling: Lab – Gang – Lab.
To rækker ("ringe") med 5 laboratorietypemoduler og klassisk opdeling: Laboratorium-gang-laboratorium
To fløyer med fem laboratorietypemoduler og klassisk oppdeling: laboratorium–gang–laboratorium.
Två flyglar med fem laboratorietypsmoduler och klassisk uppdelning: Laboratorium-korridor-laboratorium.
  Ospedale universitario ...  
Numero di moduli
Nombre de modules
Anzahl der Module
Cantidad de módulos
Aantal modules
Antal moduler
Antall moduler
Antal moduler
  Cadolto Space - Cadolto  
E se le esigenze cambiano, potrete ampliarlo in qualunque momento con nuovi moduli. Oppure aggiungere nuovi server e componenti, senza interromperne l'attività.
Et si vos besoins évoluent, il vous est possible d’agrandir votre nouveau centre de données à tout moment. Avec de nouveaux modules. Ou de nouveaux serveurs et composants – et sans aucune interruption des activités.
Und falls sich Ihr Bedarf ändert, können Sie Ihr neues Rechenzentrum jederzeit erweitern. Mit neuen Modulen. Oder zusätzlichen neuen Servern und Komponenten – sogar im laufenden Betrieb.
Y si sus necesidades cambian, puede ampliar en cualquier momento su nuevo centro de datos. Con nuevos módulos. O con nuevos servidores y componentes adicionales, incluso mientras todo está funcionando.
En wanneer de vraag naar capaciteit toeneemt, kunnen wij uw nieuwe computercentrum op elk gewenst moment uitbreiden. Met nieuwe modules. Of extra nieuwe servers en componenten – zelfs bij lopende bedrijfsvoering.
Og hvis dit behov ændrer sig, kan du til enhver tid udvide dit nye datacenter. Med nye moduler. Eller med flere nye servere og komponenter – endda under den løbende drift.
Og dersom behovet endrer seg, kan du når som helst utvide ditt nye datasenter. Med nye moduler. Eventuelt også nye servere og komponenter – sågar under løpende drift.
Och skulle dina behov förändras kan du när som helst bygga ut din nya datorcentral. Med nya moduler. Eller ytterligare nya servrar och komponenter – till och med under pågående drift.
  Edifici per clean room ...  
I moduli realizzati su misura vanno di pari passo con i tempi: sono modificabili in qualunque momento, trasformabili in varie combinazioni e pensati per il futuro.
Les différents modules fabriqués peuvent évoluer à tout moment : ils sont toujours modifiables, peuvent toujours être assemblés différemment et sont toujours pensés pour demain.
Die individuell gefertigten Module gehen zu jeder Zeit mit der Zeit: immer veränderbar, immer neu kombinierbar, immer für morgen gedacht.
Los módulos fabricados de forma individual van siempre con los tiempos: se pueden cambiar en cualquier momento, se pueden combinar de diversas formas, siempre concebidos para el mañana.
De individueel geproduceerde modules gaan altijd met de tijd mee: er is steeds een mogelijkheid om ze aan te passen of in nieuwe combinaties samen te voegen met het oog op morgen.
De individuelt fabrikerede moduler følger altid med tiden: de kan altid ændres, kombineres på ny, planlægges altid til fremtiden.
De individuelt produserte modulene er hele tiden i takt med tiden: alltid foranderlige, alltid nykombinerbare, alltid med morgendagen i mente.
De separat tillverkade modulerna är alltid i samklang med samtiden: De kan alltid förändras, alltid kombineras på nya sätt och är alltid anpassade för morgondagen.
  Moduli high-tech per me...  
Moduli high-tech per medicina high-tech.
Des modules de haute technologie pour une médecine de pointe.
Hightech-Module für Hightech-Medizin.
Módulos de alta tecnología para medicina de alta tecnología.
Hightech-modules voor hightech-geneeskunde.
Hightech-moduler til hightech-medicin.
Høyteknologiske moduler for høyteknologisk medisin.
Högteknologiska moduler för högteknologisk medicin.
  Centri per la Federazio...  
Il bilancio: una superficie lorda di pavimento complessiva di 211.799 m², distribuita su un totale di 3.861 moduli, tutti caratterizzati dal massimo livello di qualità ed efficienza. Nessun incarico è troppo grande per noi.
Bilan : une surface brute totale de 211 799 m², répartie sur un total de 3 861 modules. Une qualité et une efficacité supérieures. Aucun défi n’est trop grand pour nous. Pas même en Sibérie.
Die Bilanz: Eine Gesamtbruttogeschossfläche von 211.799 m², verteilt auf eine Gesamtanzahl von 3.861 Modulen. In höchster Qualität und mit größter Effizienz. Uns ist eben keine Aufgabe zu groß. Auch nicht in Sibirien.
El balance: una superficie de planta bruta total de 211 799 m² repartida en un total de 3861 módulos. Con la máxima calidad y con elevada eficiencia. Para nosotros no hay encargo demasiado grande. Ni siquiera en Siberia.
De balans: Een totale bruto vloeroppervlakte van 211.799 m², verdeeld over een totaal aantal van 3.861 modules. In de hoogste kwaliteit en met de hoogst mogelijke efficiëntie. Voor ons is geen opgave te groot. Ook niet in Siberië.
Resultatet: Et samlet bruttogrundareal på 211.799 m², fordelt på i alt 3.861 moduler. I højeste kvalitet og med størst mulig effektivitet. Ingen opgave er nemlig for stor for os. Heller ikke i Sibirien.
Status: Et samlet bruttoareal på 211 799 m², fordelt på totalt 3861 moduler. Med høyeste kvalitet og største effektivitet. Ingen oppgave er for stor for oss. Heller ikke i Sibir.
  Edifici per clean room ...  
Edificio a due ali con postazioni di analisi separate composto da 5 moduli: il rapporto tra superfici destinate a laboratorio e a uffici è di 6 a 1. La parte destinata alle attività di analisi e gestione della documentazione è aumentata sensibilmente.
Structure en deux sections avec des stations de travail séparées, en 5 modules : le rapport entre la surface de laboratoire et la surface de bureau est de 6 à 1. Le travail d’interprétation et de documentation occupe une place de plus en plus importante. Cette configuration modulaire permet de tenir compte de cette évolution. Les stations de travail situées à l’avant sont isolées des laboratoires proprement dits par des cloisons en verre. Les espaces de travail et les laboratoires sont ainsi spacieux, transparents et lumineux.
Zweibund mit separierten Auswertungsplätzen aus 5 Modulen: Das Verhältnis von Labor- zu Bürofläche ist 6 zu 1. Der Anteil an Auswertungs- und Dokumentationsarbeiten ist stetig gestiegen. Dem wird mit dieser Modulkonfiguration Rechnung getragen. Die vorgelagerten Auswertungsplätze sind von den eigentlichen Laboren durch Ganzglas-Trennwandsysteme isoliert. Ergebnis ist, dass die Arbeitsräume wie auch die Labore sowohl großzügig, transparent als auch hell sind.
Dos secciones unidas con puestos de análisis independientes hechos de 5 módulos: la relación entre la superficie del laboratorio y la de las oficinas es de 6 a 1. La parte dedicada a los trabajos de valoración y documentación aumenta incesantemente y esta configuración de módulos da respuesta a esa necesidad. Los puestos de análisis situados delante están aislados de los propios laboratorios por medio de sistemas de tabiques de vidrio templado. El resultado es que las salas de trabajo, al igual que los laboratorios, son amplias, transparentes y también claras.
Twee verbonden secties met aparte analyseplaatsen in 5 modules: de verhouding tussen laboratorium- en kantooroppervlakte is 6:1. Het aandeel van de analyse- en documentatiewerkzaamheden is gestaag toegenomen. Bij deze moduleconfiguratie.is daarmee rekening gehouden. De vooraan gepositioneerde analysewerkplekken zijn door volledig glazen scheidingswanden van de eigenlijke labruimtes gescheiden. Dit heeft tot resultaat dat de werkruimtes en de laboratoria er royaal, transparant en licht uitzien.
To rækker med separerede analysepladser af 5 moduler: Forholdet mellem laboratorie- og kontorareal er 6 til 1. Andelen af analyse- og dokumentationsarbejde har været konstant stigende. Denne udvikling imødegås med vores modulkonfiguration. De foranliggende analysepladser er isoleret fra de egentlige laboratorier ved hjælp af skillevægssystemer af massivt glas. Herved opnås, at såvel arbejdsrum som laboratorier fremstår både stort anlagte, transparente og lyse.
To fløyer med atskilte analysestasjoner bestående av fem moduler: Forholdet mellom laboratorie- og kontorareal er 6:1. Mengden analyse- og dokumentasjonsarbeid har stadig økt. Denne modulkonfigurasjonen tar hensyn til dette. De utenforliggende analysestasjonene er isolert fra de egentlige laboratoriene ved hjelp av skilleveggsystemer av helglass. Resultatet er at arbeidsrommene og laboratoriene både er romslige, transparente og lyse.
Två flyglar med åtskilda analysplatser, bestående av fem moduler: Förhållandet mellan laboratorie- och kontorsyta är 6 till 1. Andelen analys- och dokumentationsarbete ökar kontinuerligt. Med denna modulkonfiguration tas detta med i beräkningarna. De avskilda analysplatserna är isolerade från de egentliga laboratorierna med skiljeväggssystem helt i glas. Följden blir att arbetsutrymmena är luftiga, transparenta och ljusa, precis som laboratorierna.
  Clinica di Fürth, Germa...  
Dal momento che i lavori di costruzione dopo la realizzazione dei sotterranei erano limitati unicamente all'assemblaggio dei moduli prefabbricati, l'attività quotidiana della clinica non ha subito interruzioni.
Sans aucune complication. Voilà le genre de conclusion que l’on entend volontiers dans un hôpital. En outre, étant donné que les travaux de construction se limitaient à l’assemblage des modules produits en usine une fois le sous-sol construit, les activités quotidiennes de la clinique ont pu se poursuivre sans aucun problème. Cadolto a livré les modules déjà entièrement équipés, y compris l’immotique et l’aménagement avec les revêtements de sol, les carrelages, les revêtements muraux et les meubles – comme toujours.
Ohne Komplikationen – das hört man in Kliniken gerne. Da sich die Bauarbeiten nach Fertigstellung des Kellers auf das Montieren der werkseitig produzierten Module beschränkten, wurde der laufende Klinikalltag nicht beeinträchtigt. Cadolto lieferte die Module bereits komplett ausgestattet an, inklusive der gesamten Gebäudetechnik und der Ausstattung mit Bodenbelägen, Fliesen, Wandbelägen und Möbeln - wie immer.
Sin complicaciones. A todos les gusta oír eso en una clínica. Ya que tras crear el sótano, las únicas obras que se hicieron fue montar los módulos preparados en fábrica; la rutina de trabajo de la clínica no se vio afectada. Cadolto entregó los módulos ya totalmente equipados, tecnología del edificio y equipamiento con revestimiento de suelos, baldosas, revestimiento de paredes y muebles incluidos, como siempre.
Zonder complicaties. Dat hoort men graag in ziekenhuizen. Omdat de bouwwerkzaamheden na het gereedkomen van de kelder beperkt bleven tot de montage van de in onze fabriek geproduceerde modules, werd de lopende bedrijfsvoering in de kliniek niet verstoord. Cadolto leverde de modules compleet met alle uitrusting en technische installaties. Hetzelfde gold voor de inrichting in de vorm van vloerbedekkingen, tegels, wandbekleding en meubels – zoals altijd.
Uden komplikationer. Det hører man gerne i klinikker. Da byggearbejdet efter færdiggørelse af kælderen var begrænset til montering af de fabriksproducerede moduler, blev den daglige klinikdrift ikke påvirket negativt. Cadolto leverede de komplet udstyrede moduler, inklusive den samlede bygningsteknik og indretning med gulvbelægninger, fliser, vægbeklædninger og møbler - som altid.
Uten komplikasjoner. Det er slikt man liker å høre ved klinikker. Da byggearbeidet begrenset seg til montering av de fabrikkproduserte modulene etter at kjelleren var ferdigstilt, ble ikke klinikkens daglige drift påvirket. Cadolto leverte modulene komplett utstyrt, inkludert all bygningsteknikk og alt utstyr med gulvbelegg, fliser, tapet og møbler – som alltid.
  Edifici per clean room ...  
Cadolto costruisce moduli adatti per l'utilizzo nei settori delle biotecnologie, della ricerca sulle cellule staminali e della produzione di farmaci a norma GMP fino alla classe A. L'impiego di Filter Fan Unit o cappe a flusso laminare permette di ottenere elevati livelli di purezza dell'aria, con un suddivisione in gradi attraverso sistemi per il comando delle porte e la regolazione degli accessi, compreso il monitoraggio.
Cadolto fabrique des modules pour les biotechnologies, la recherche sur les cellules souches et la production pharmaceutique jusqu’à la classe A selon les BPF. Il est possible d’atteindre des classes de pureté plus élevées avec des unités filtre-ventilateur ou des dispositifs de plafonds à flux laminaire, qui sont ensuite séparées en différents niveaux grâce à des commandes de sas et à un contrôle des accès (avec surveillance). Cadolto fabrique des structures de salles blanches, de semiconducteurs et de micromécanique selon la norme ISO 14644 pour les classes ISO 9 à 4. Les spécifications techniques correspondent en grande partie aux classes des BPF. Dans ce domaine, l’un des principaux objectifs est de réduire et d’éviter les particules.
Module von Cadolto stehen für Biotechnologie, Stammzellenforschung und Pharmaproduktion nach GMP bis Klasse A zur Verfügung. Höhere Reinheitsklassen werden mit Filter Fan Units oder Laminar-Flow-Deckensystemen erreicht und mit Schleusensteuerungen sowie Zutrittsregelungen – inklusive Monitoring – nach Stufen getrennt. Cadolto fertigt für Reinraumproduktionen, Halbleitertechnik und Mikromechanik nach ISO 14644 der Klassen ISO 9 bis 4. Die technischen Spezifikationen sind größtenteils identisch zur GMP-Klasse. Besondere Thematik ist hier die Reduzierung und Vermeidung von Partikeln.
Los módulos de Cadolto están disponibles para la biotecnología, la investigación en células madres y la producción de medicamentos según las normas de correcta fabricación hasta la clase A. Las máximas clases de limpieza se consiguen con unidades de ventiladores de filtro o sistemas de techo de flujo laminar y con controles de esclusas y controles de acceso (supervisión incluida) separados por niveles. Cadolto fabrica construcciones para salas blancas, tecnologías de semiconductores y micromecanismos acordes con la ISO 14644 de las clases ISO 9 a 4. Las especificaciones técnicas son en su gran mayoría idénticas al tipo de normas de correcta fabricación. Un punto crucial en este caso es la reducción y prevención de partículas.
De modules van Cadolto zijn geschikt voor biotechnologie, stamcelonderzoek en farmaceutische productie volgens GMP tot klasse A. Hogere reinheidsklassen worden bereikt met filterventilatoreenheden, laminar-flow-plafondsystemen, sluisbesturingen en toegangsregelingen – inclusief monitoring – met meerdere niveaus. Cadolto produceert voor cleanroomproducties, halfgeleidertechniek en micromechanica volgens ISO 14644 in de klassen ISO 9 tot 4. De technische specificaties zijn grotendeels identiek aan die voor de GMP-klasse. Het gaat daarbij met name om de reductie en vermijding van luchtgedragen deeltjes.
Moduler fra Cadolto fås til bioteknologi, stamcelleforskning og farmaceutisk produktion iht. GMP indtil klasse A. Højere renhedsklasser opnås med Filter Fan Units eller Laminar-Flow-loftssystemer og separeres efter trin med slusestyringer og adgangsregulering – inklusive overvågning. Cadolto fabrikerer til renrumsproduktioner, halvlederteknik og mikromekanik iht. ISO 14644 i klasserne ISO 9 til 4. De tekniske specifikationer er for størstedelens vedkommende identiske med GMP-klassen. Her fokuseres især på at begrænse og undgå partikler.
Cadolto-moduler er tilgjengelige for bioteknologi, stamcelleforskning og farmalogisk produksjon i henhold til GMP, opp til klasse A. Høyere renhetsklasser nås med filtervifteenheter eller laminærflyt-taksystemer, samt med trinnregulert slusekontroll og adgangsstyring – inkludert overvåking. Cadolto produserer for renromsproduksjoner, halvlederteknikk og mikromekanikk i henhold til ISO 14644, ISO-klasse 9 til 4. De tekniske spesifikasjonene er for en stor del identiske med GMP-klassen. I denne sammenheng er man særlig opptatt av å redusere og unngå partikler.
Moduler från Cadolto finns tillgängliga för bioteknik, stamcellsforskning och läkemedelstillverkning enligt GMP till och med klass A. Högre renhetsklasser uppnås med filterfläktenheter eller taksystem med laminär strömning samt med slusstyrning och åtkomstreglering – inklusive övervakning – indelade i steg. Cadolto tillverkar enligt ISO 14644 för klasserna ISO 9 till 4 för renrumsproduktion, halvledarteknik och mikromekanik. De tekniska specifikationerna är till största delen identiska med GMP-klassen. En särskild fråga med anknytning till detta är reducering och undvikande av partiklar.
  Clinica di Fürth, Germa...  
Dal momento che i lavori di costruzione dopo la realizzazione dei sotterranei erano limitati unicamente all'assemblaggio dei moduli prefabbricati, l'attività quotidiana della clinica non ha subito interruzioni.
Sans aucune complication. Voilà le genre de conclusion que l’on entend volontiers dans un hôpital. En outre, étant donné que les travaux de construction se limitaient à l’assemblage des modules produits en usine une fois le sous-sol construit, les activités quotidiennes de la clinique ont pu se poursuivre sans aucun problème. Cadolto a livré les modules déjà entièrement équipés, y compris l’immotique et l’aménagement avec les revêtements de sol, les carrelages, les revêtements muraux et les meubles – comme toujours.
Ohne Komplikationen – das hört man in Kliniken gerne. Da sich die Bauarbeiten nach Fertigstellung des Kellers auf das Montieren der werkseitig produzierten Module beschränkten, wurde der laufende Klinikalltag nicht beeinträchtigt. Cadolto lieferte die Module bereits komplett ausgestattet an, inklusive der gesamten Gebäudetechnik und der Ausstattung mit Bodenbelägen, Fliesen, Wandbelägen und Möbeln - wie immer.
Sin complicaciones. A todos les gusta oír eso en una clínica. Ya que tras crear el sótano, las únicas obras que se hicieron fue montar los módulos preparados en fábrica; la rutina de trabajo de la clínica no se vio afectada. Cadolto entregó los módulos ya totalmente equipados, tecnología del edificio y equipamiento con revestimiento de suelos, baldosas, revestimiento de paredes y muebles incluidos, como siempre.
Zonder complicaties. Dat hoort men graag in ziekenhuizen. Omdat de bouwwerkzaamheden na het gereedkomen van de kelder beperkt bleven tot de montage van de in onze fabriek geproduceerde modules, werd de lopende bedrijfsvoering in de kliniek niet verstoord. Cadolto leverde de modules compleet met alle uitrusting en technische installaties. Hetzelfde gold voor de inrichting in de vorm van vloerbedekkingen, tegels, wandbekleding en meubels – zoals altijd.
Uden komplikationer. Det hører man gerne i klinikker. Da byggearbejdet efter færdiggørelse af kælderen var begrænset til montering af de fabriksproducerede moduler, blev den daglige klinikdrift ikke påvirket negativt. Cadolto leverede de komplet udstyrede moduler, inklusive den samlede bygningsteknik og indretning med gulvbelægninger, fliser, vægbeklædninger og møbler - som altid.
Uten komplikasjoner. Det er slikt man liker å høre ved klinikker. Da byggearbeidet begrenset seg til montering av de fabrikkproduserte modulene etter at kjelleren var ferdigstilt, ble ikke klinikkens daglige drift påvirket. Cadolto leverte modulene komplett utstyrt, inkludert all bygningsteknikk og alt utstyr med gulvbelegg, fliser, tapet og møbler – som alltid.
  Centri per la Federazio...  
Tantissimo legno. O nel nostro caso: moduli. Naturalmente, un progetto del genere richiede soprattutto eccellenti capacità logistiche, una progettazione di altissimo livello e un lavoro preliminare presso gli stabilimenti Cadolto di Cadolzburg e Krölpa, oltre che presso i partner licenziatari in Turchia e in Russia.
Concrètement, il s’agissait donc de construire 3 cliniques par an, chacune étant dotée d’une surface brute de 16 000 m² en moyenne. Une énorme quantité de bois. Ou plutôt, dans notre cas, de modules. Cela nous a évidemment obligés à réaliser des prouesses logistiques, grâce à une planification minutieuse et à un travail préliminaire sur les sites de Cadolto à Cadolzburg et Krölpa, ainsi que chez nos partenaires en Turquie et en Russie. Chaque module a été fabriqué à l’avance et équipé des techniques médicales les plus modernes, avant d’être acheminé vers son lieu de destination par différentes voies maritimes.
Im Detail bedeutet das: 3 Kliniken pro Jahr. Jede mit einer durchschnittlichen Bruttogrundfläche von 16.000 m². Ganz schön viel Holz. Oder in unserem Fall: Module. Das erfordert natürlich vor allem eine logistische Meisterleistung: erstklassige Planung und Vorarbeit an den Cadolto Standorten in Cadolzburg und Krölpa und bei unseren Lizenzpartnern in der Türkei und Russland. Jedes Modul wurde hier mit modernster medizintechnischer Ausstattung vorgefertigt und dann über verschiedene Seewege an seinen Bestimmungsort gebracht.
Concretamente se tradujo en 3 clínicas al año. Cada una de ellas con una superficie de planta bruta de 16 000 m². Mucha madera. O en nuestro caso: muchos módulos. Sobre todo, algo así exige un excelente trabajo logístico: un proyecto de primera clase y trabajos previos en las plantas de Cadolto en Cadolzburg y Krölpa y en las de nuestros socios licenciatarios en Turquía y Rusia. Cada módulo se prefabricó con el equipamiento médico más moderno y después se llevó hasta su destino final a través de diversas vías marítimas.
In detail betekende dit: 3 klinieken per jaar. Elke kliniek met een gemiddelde bruto vloeroppervlakte van 16.000 m². Dat is een heleboel hout. Of in ons geval: een groot aantal modules. Dat vereist vooral ook een logistieke topprestatie: eersteklas planning en voorbereidende werkzaamheden bij de Cadolto-vestigingen in Cadolzburg en Krölpa en bij onze licentiepartners in Turkije en Rusland. Alle modules werden hier geprefabriceerd, van de modernste medisch-technische uitrusting voorzien en vervolgens over meerdere zeeroutes naar hun bestemmingen verscheept.
I detaljer betyder det: 3 klinikker om året. Hver med et gennemsnitligt bruttogrundareal på 16.000 m². En ordentlig bunke materialer. Eller i vores tilfælde: Moduler. Dette kræver naturligvis først og fremmest en logistisk toppræstation: førsteklasses planlægning og forarbejde på Cadoltos afdelinger i Cadolzburg og Krölpa og hos vores licenspartnere i Tyrkiet og Rusland. Her blev hvert modul præfabrikeret med topmoderne medicinalteknisk udstyr og derefter transporteret til sin destination via forskelle søveje.
I detalj innebar dette: tre klinikker per år. Hver klinikk får et gjennomsnittlig bruttoareal på 16 000 m². En anselig mengde tre. Eller i vårt tilfelle: moduler. Det krever naturligvis fremfor alt en logistisk mesterinnsats: førsteklasses planlegging og forarbeid ved Cadoltos virksomhetssteder i Cadolzburg og Krölpa, samt hos våre lisensierte samarbeidspartnere i Tyrkia og Russland. Her ble den enkelte modul forhåndsprodusert med toppmoderne medisinteknisk utstyr, og deretter fraktet til bestemmelsesstedet via sjøveien.
  Clinica d'alta quota di...  
Così, nel pittoresco panorama alpino è sorta una clinica specialistica a due piani per la cura delle malattie respiratorie, con una superficie utile di 2.264 m²: una cosa finora mai vista al mondo. I 52 moduli compatti erano stati prefabbricati nello stabilimento di Cadolzburg e già equipaggiati con tutti gli impianti e le dotazioni.
C’est ainsi que nous avons érigé, dans un paysage alpin pittoresque, une clinique de deux étages spécialisée dans les maladies respiratoires, avec une surface utile de 2 264 m². Le monde n’avait encore rien vu de tel. Les 52 modules compacts avaient été préfabriqués en usine à Cadolzburg, installations et équipements complets compris. La rue étroite qui montait en serpentant jusqu’à la clinique a été contournée par câble et il ne restait ensuite plus qu’à assembler et finaliser les modules sur le terrain. Une précision digne de la Suisse – mais venue d’Allemagne.
Und so entstand in malerischem Alpenpanorama eine zweigeschossige Spezialklinik für Atemwegserkrankungen mit 2.264 m² Nutzfläche. Sowas hatte die Welt noch nicht gesehen. Die 52 kompakten Raummodule waren im Werk in Cadolzburg vorgefertigt worden – inklusive kompletter Installation und Ausstattung. Per Seilzug wurde die enge Serpentinenstraße, die zur Klinik hochführt, umgangen, die Module am Bauplatz nur noch miteinander verbunden und fertig. Schweizer Präzision – nur eben aus Deutschland.
Y así, en el pintoresco panorama de los Alpes surgió una clínica especial de dos plantas para enfermedades de las vías respiratorias con 2264 m² de superficie útil. El mundo no había visto nunca nada igual. Los 52 módulos de salas compactos se prefabricaron en la fábrica de Cadolzburg, con toda la instalación y el equipamiento necesarios. Con tracción por cable se eludió la estrecha carretera con curvas cerradas que llevaba hasta la clínica y los módulos se conectaron y se terminaron en el lugar de construcción. Precisión suiza, solo que esta vez procedía de Alemania.
En zo ontstond in het schilderachtige Alpenpanorama een speciale kliniek met twee verdiepingen voor ziekten aan de ademwegen met een nuttige vloeroppervlakte van 2.264 m². Zoiets was wereldwijd nog nooit eerder vertoond. De 52 compacte ruimtemodules werden geprefabriceerd in de fabriek in Cadolzburg – inclusief installaties, uitrusting en afwerking. Via een kabelbaan werden de nauwe haarspeldbochten in de weg die naar de kliniek loopt, omzeild. Op de bouwplaats hoefden de modules alleen nog met elkaar verbonden te worden. Zwitserse precisie – maar dan uit Duitsland.
Og således opstod der i det maleriske alpepanorama en toetagers specialklinik til luftvejssygdomme med et nytteareal på 2.264 m². Sådan noget havde verden aldrig set før. De 52 kompakte rummoduler var præfabrikeret på fabrikken i Cadolzburg – inklusive komplet installation og udstyr. Via tovbane omgik man den snævre vej med hårnålesving, der fører op til klinikken, hvorefter modulerne blot skulle forbindes med hinanden på byggepladsen, og færdig. Schweizisk præcision – denne gang blot fra Tyskland.
Vi oppførte en toetasjes spesialklinikk for luftveissykdommer med et bruksareal på 2264 m² i det billedskjønne alpepanoramaet. Dette hadde verden ikke sett før. De 52 kompakte rommodulene var forhåndsprodusert ved fabrikken i Cadolzburg – inkludert komplett installasjon og utstyr. Den smale serpentinveien opp til klinikken ble omgått ved hjelp av tautrekk. Deretter ble modulene på byggeplassen forbundet med hverandre – og ferdig. Sveitsisk presisjon – men fra Tyskland.
  Clinica di Fürth, Germa...  
Per costruire l'intero edificio, dai sotterranei al tetto, ci sono voluti appena 180 giorni, dall'avvio ufficiale dei lavori alla consegna chiavi in mano. Il risultato è una struttura modulare 133 volte efficiente, tanti sono stati infatti i moduli utilizzati per la nuova costruzione.
C’est ce qu’a démontré Cadolto en construisant la nouvelle clinique gynécologique du centre hospitalier universitaire de Fürth. Les travaux de construction n’ont duré que 180 jours, sous-sol et combles compris, du premier coup de pioche à la remise des clés. Une efficacité toute modulaire. Répétée 133 fois – soit le nombre exact de modules utilisés pour cette nouvelle construction Au total, le bâtiment entièrement aménagé livré par Cadolto offrait une superficie utile de 7 250 m², y compris un sous-sol construit selon une méthode conventionnelle.
Das hat Cadolto bei der Errichtung der neuen Frauenklinik des Klinikums Fürth bewiesen. Gerade einmal 180 Tage dauerten die Bauarbeiten vom Keller bis zum Dachgeschoss. Vom ersten Spatenstich bis zur Schlüsselübergabe. Modulare Effizienz eben. Und das 133-mal. Genau so viele Module wurden für den Neubau nämlich verbaut. Insgesamt 7.250 m² Nutzfläche standen so bereit, als das Gebäude komplett ausgebaut übergeben wurde – inklusive eines Kellergeschosses in konventioneller Bauweise.
Algo que Cadolto ha demostrado con la edificación de la nueva clínica ginecológica de la clínica de Fürth. La obra duró exactamente 180 días desde el sótano hasta el tejado. Desde el inicio de los trabajos hasta la entrega de las llaves. Eficiencia modular, sin más. Y eso 133 veces. Ya que esa era la cantidad justa de módulos que se necesitó para la nueva construcción. Al entregar el edificio terminado se disponía de un total de 7250 m² de superficie útil, incluida una planta sótano de construcción convencional.
Dat heeft Cadolto bewezen bij de bouw van de nieuwe gynaecologische afdeling van de Kliniek Fürth. Amper 180 dagen duurde de bouw van de kelder tot de zolderverdieping. Van de eerst spade in de grond tot de overdracht van de sleutel. Dat is modulaire efficiëntie op zijn best. En dat 133 keer. Zoveel modules werden namelijk geplaatst voor deze nieuwbouw. In totaal 7.250 m² nuttige vloeroppervlakte kwam beschikbaar bij de overdracht van het volledig afgebouwde en ingerichte gebouw, inclusief een kelder in conventionele bouwwijze.
Det har Cadolto bevist ved opførelsen af den nye kvindeklinik til sygehuset i Fürth. Kun 180 dage varede byggearbejdet fra kælder til tagetage. Fra første spadestik til nøgleoverdragelsen. Det er modulær effektivitet. Og det 133 gange. Netop det antal moduler blev nemlig brugt til nybyggeriet. I alt 7.250 m² nytteareal stod således klar, da hele bygningen blev overdraget – inklusive en kælderetage som konventionelt byggeri.
Det beviste Cadolto ved oppføringen av den nye kvinneklinikken til Klinikum Fürth. Ikke mer enn 180 dager tok byggearbeidet fra kjeller til loft. Fra første spadetak til nøkkeloverlevering. Dette er modulær effektivitet. Og det opphøyd i 133. Så mange moduler bygget man nemlig på nybygget. Totalt 7250 m² bruksareal sto til disposisjon da bygningen ble overlevert fullt utbygd – inkludert en kjelleretasje med konvensjonell utførelse.
  Clinica d'alta quota di...  
Così, nel pittoresco panorama alpino è sorta una clinica specialistica a due piani per la cura delle malattie respiratorie, con una superficie utile di 2.264 m²: una cosa finora mai vista al mondo. I 52 moduli compatti erano stati prefabbricati nello stabilimento di Cadolzburg e già equipaggiati con tutti gli impianti e le dotazioni.
C’est ainsi que nous avons érigé, dans un paysage alpin pittoresque, une clinique de deux étages spécialisée dans les maladies respiratoires, avec une surface utile de 2 264 m². Le monde n’avait encore rien vu de tel. Les 52 modules compacts avaient été préfabriqués en usine à Cadolzburg, installations et équipements complets compris. La rue étroite qui montait en serpentant jusqu’à la clinique a été contournée par câble et il ne restait ensuite plus qu’à assembler et finaliser les modules sur le terrain. Une précision digne de la Suisse – mais venue d’Allemagne.
Und so entstand in malerischem Alpenpanorama eine zweigeschossige Spezialklinik für Atemwegserkrankungen mit 2.264 m² Nutzfläche. Sowas hatte die Welt noch nicht gesehen. Die 52 kompakten Raummodule waren im Werk in Cadolzburg vorgefertigt worden – inklusive kompletter Installation und Ausstattung. Per Seilzug wurde die enge Serpentinenstraße, die zur Klinik hochführt, umgangen, die Module am Bauplatz nur noch miteinander verbunden und fertig. Schweizer Präzision – nur eben aus Deutschland.
Y así, en el pintoresco panorama de los Alpes surgió una clínica especial de dos plantas para enfermedades de las vías respiratorias con 2264 m² de superficie útil. El mundo no había visto nunca nada igual. Los 52 módulos de salas compactos se prefabricaron en la fábrica de Cadolzburg, con toda la instalación y el equipamiento necesarios. Con tracción por cable se eludió la estrecha carretera con curvas cerradas que llevaba hasta la clínica y los módulos se conectaron y se terminaron en el lugar de construcción. Precisión suiza, solo que esta vez procedía de Alemania.
En zo ontstond in het schilderachtige Alpenpanorama een speciale kliniek met twee verdiepingen voor ziekten aan de ademwegen met een nuttige vloeroppervlakte van 2.264 m². Zoiets was wereldwijd nog nooit eerder vertoond. De 52 compacte ruimtemodules werden geprefabriceerd in de fabriek in Cadolzburg – inclusief installaties, uitrusting en afwerking. Via een kabelbaan werden de nauwe haarspeldbochten in de weg die naar de kliniek loopt, omzeild. Op de bouwplaats hoefden de modules alleen nog met elkaar verbonden te worden. Zwitserse precisie – maar dan uit Duitsland.
Og således opstod der i det maleriske alpepanorama en toetagers specialklinik til luftvejssygdomme med et nytteareal på 2.264 m². Sådan noget havde verden aldrig set før. De 52 kompakte rummoduler var præfabrikeret på fabrikken i Cadolzburg – inklusive komplet installation og udstyr. Via tovbane omgik man den snævre vej med hårnålesving, der fører op til klinikken, hvorefter modulerne blot skulle forbindes med hinanden på byggepladsen, og færdig. Schweizisk præcision – denne gang blot fra Tyskland.
Vi oppførte en toetasjes spesialklinikk for luftveissykdommer med et bruksareal på 2264 m² i det billedskjønne alpepanoramaet. Dette hadde verden ikke sett før. De 52 kompakte rommodulene var forhåndsprodusert ved fabrikken i Cadolzburg – inkludert komplett installasjon og utstyr. Den smale serpentinveien opp til klinikken ble omgått ved hjelp av tautrekk. Deretter ble modulene på byggeplassen forbundet med hverandre – og ferdig. Sveitsisk presisjon – men fra Tyskland.
  Caserma Deines-Bruchmül...  
  La costruzione modulare...  
Attraverso costruzioni alla Cadolto: moderne, innovative e soprattutto flessibili e veloci da realizzare. Con 272 moduli prefabbricati che vengono montati e assemblati in loco in brevissimo tempo. Solo in questo modo è possibile realizzare in pochissimo tempo uno dei più grandi progetti per la costruzione di una soluzione duratura da destinare a edificio amministrativo.
Le temps presse ? Nous ne perdons pas une minute. Les défis sont immenses ? Nous acceptons de les relever. Avec la méthode de construction selon Cadolto : moderne, innovante et, avant tout, rapide et flexible. Grâce à 272 modules préfabriqués, montés et parachevés sur place en un temps record. Ce n’est que ce de cette façon qu’il est possible de réaliser l’un des plus grands projets de construction d’une solution durable pour un bâtiment administratif dans des délais serrés. De bâtir une surface brute totale de 15 200 m² environ en 7 mois seulement. D’y construire 5 nouveaux immeubles de quatre étages pouvant accueillir près de 650 employés. Et de faire en sorte que le travail administratif de la caserne ne soit pas interrompu plus longtemps que le strict nécessaire. La construction selon Cadolto, en toute simplicité.
  Costruzione di un edifi...  
Grazie alla perfetta pianificazione e realizzazione, Cadolto ha consegnato l'edificio come previsto a settembre 2016 e i due reparti di degenza presenti nel vecchio edificio della Clinica universitaria sono diventati operativi nell'edificio realizzato con i moduli Cadolto.
Thanks to perfect planning and implementation, Cadolto was able to hand over the building successfully in September 2016 – and two patient wards from the old university hospital building could start functioning again in the Cadolto modular building.
Une planification et une mise en œuvre parfaites ont permis à Cadolto de livrer le bâtiment en septembre 2016, et à deux unités de soins aux patients de l’ancien bâtiment de la clinique universitaire de reprendre leurs activités au sein de nos modules de construction.
Gracias a una planificación y una ejecución impecables, Cadolto pudo entregar el edificio en septiembre de 2016 y los dos servicios del antiguo edificio del hospital pudieron reanudar su actividad en el edificio modular de Cadolto.
  Edifici adibiti a labor...  
L'ospedale infatti non era stato concepito dal cliente come una struttura modulare. Di conseguenza, abbiamo adattato i moduli alle fondamenta progettate in modo tradizionale, in modo tale che fosse possibile realizzare gli ambienti completi nello stabilimento di Cadolzburg.
Nous avons fait preuve de flexibilité dès la phase de préparation, ce qui correspond à notre méthode de travail. Et à notre méthode de construction. À l’origine, l’hôpital n’avait en effet pas été conçu de façon modulaire par le client. Nous avons donc adapté les modules au plan de construction conventionnel initial, afin de pouvoir préfabriquer des salles entières dans notre usine de Cadolzburg. Les modules, d’une largeur allant jusqu’à 6 m, sont ensuite disposés rapidement et simplement à Kirkenes, au-dessus du sous-sol construit selon une méthode conventionnelle. Cela permet de gagner beaucoup de temps. Un élément fondamental quand les hivers sont longs et les phases de construction, courtes. De cette façon, en décembre 2016, on pourra dire que le développement du cercle polaire aura progressé, car le nouvel hôpital sera terminé.
  Sito storico. Tecnica m...  
Dopo cinque settimane i moduli erano stati installati. L’edificio, già pronto alla fine del 2015, è stato consegnato all'utente a febbraio 2016. Dopo la messa in funzione della maggior parte delle apparecchiature tecniche da laboratorio, nell'agosto 2016 è stata annessa l'area di ricerca.
Cinq semaines plus tard, les modules étaient prêts. La fabrication a été bouclée fin 2015, suivie de la remise du bâtiment à l’utilisateur en février 2016. Les recherches ont commencé en août 2016 après l’entrée en service de la majorité des équipements techniques de laboratoire.
Fünf Wochen später wurden die Module aufgestellt. Bereits Ende 2015 erfolgte die Fertigstellung und im Februar 2016 wurde das Gebäude an den Nutzer übergeben. Nachdem der Großteil der labortechnischen Gerätschaften in Betrieb genommen wurde, erfolgte im August 2016 die Aufnahme des Forschungsbetriebs.
  Una storia di successo ...  
La soluzione perfetta in questo caso? I moduli innovativi di Cadolto. Oltre che per la moderna tecnologia, la nostra proposta ha convinto la clinica Alexianer St. Hedwig Kliniken Berlin grazie al competente servizio di consulenza in loco e alle soluzioni economiche orientate al futuro.
Parfois, on a besoin de solutions à court terme pour pouvoir planifier à long terme. Par exemple, pour rénover des salles d’opération dans un bâtiment existant sans pour autant perturber les activités cliniques. La solution idéale : les modules innovants de Cadolto. Outre les techniques de pointe utilisées, nous avons aussi convaincu l’hôpital Alexianer St. Hedwig Kliniken Berlin grâce à nos compétences en matière de conseil sur le terrain et à nos solutions peu coûteuses et résolument axées sur l’avenir. Dans le cadre de ce projet, il importe de signaler que les salles d’opération devaient être ultérieurement transformées en salles de diagnostic.
  Sito storico. Tecnica m...  
Nel 2015 la storia ha avuto un seguito con l'ampliamento della clinica, finalizzato ad aumentare lo spazio per le sale visite e il laboratorio di analisi. Anche i reparti di dialisi, psichiatria, sterilizzazione e terapia intensiva, con i loro 50 moduli in totale, hanno adesso lo spazio di cui necessitano.
Elle se poursuit en 2015, avec l’agrandissement de la clinique et l’augmentation de l’espace pour accueillir de nouvelles salles d’examen et un laboratoire d’analyse. Grâce à 50 modules, les services de dialyse, de psychiatrie, de stérilisation et de soins intensifs disposent aujourd’hui eux aussi d’un espace suffisant. Sur une durée de construction de 9 mois seulement – jusqu’à la fin avril 2016 – trois bâtiments complets d’un étage ont été érigés sur une superficie de 2 200 m². Le concept de construction modulaire selon Cadolto a de nouveau fait ses preuves.
  Sito storico. Tecnica m...  
Infatti, data la conformazione del sito, i nostri moduli questa volta sono arrivati in volo nel luogo di installazione, dando vita a una scena spettacolare: 38 tonnellate di moduli pesanti sono state trasportate da due gru per carichi pesanti sorvolando gli edifici nello storico cortile dell'ospedale.
Littéralement. En effet, les spécificités locales nous ont obligés à acheminer nos modules jusqu’au site par la voie des airs. Un spectacle impressionnant, pendant lequel deux grues puissantes ont soulevé nos modules de 38 tonnes et les ont fait passer par-dessus les habitations pour les déposer dans la cour intérieure historique de l’hôpital.
Und das meinen wir sogar durchaus wörtlich. Denn durch die örtlichen Gegebenheiten mussten unsere Module dieses Mal zum Einsatzort schweben. Ein spektakulärer Anblick, wenn 38 Tonnen schwere Module von zwei Schwerlastkränen über die Wohnhäuser in den historischen Innenhof des Krankenhauses gesetzt wurden.
  Edifici adibiti a labor...  
Dopo la posa fulminea, ci sono volute poche settimane affinché i moduli high-tech venissero "installati" ed equipaggiati con le restanti dotazioni mediche. La consegna è già avvenuta a settembre 2016 e da gennaio 2017 i moduli saranno operativi.
Après ce coup d’envoi spectaculaire, quelques semaines ont suffi pour installer les modules high-tech et les équiper des technologies médicales restantes. La remise est prévue pour septembre 2016 et les modules seront mis en service à partir de janvier 2017.
Nach diesem fulminanten Auftakt dauerte es nur noch wenige Wochen, bis die Hightech-Module "installiert" und mit der restlichen Medizintechnik ausgestattet wurden. Bereits im September 2016 erfolgt die Übergabe – und ab Januar 2017 werden die Module in Betrieb genommen.
Tras este fulminante preludio solo transcurrieron unas pocas semanas hasta que los módulos de alta tecnología estuvieran «instalados» y se equiparan con el resto de técnica médica. La entrega se hizo ya en septiembre de 2016 y estará funcionando a partir de enero de 2017.
  Ospedale universitario ...  
La centrale di ventilazione è stata collocata al piano terra accanto al tratto laboratori, mentre altri impianti tecnici sono stati installati in cantina. L'edificio si compone di 14 moduli, i singoli moduli più grandi misurano 12,36 x 3,68 x 4,00 m.
Le nouveau bâtiment de laboratoire possède une surface utile brute de 620 m² et mesure env. 50 m x 12,50 m. Il est relié aux bâtiments existants par un couloir couvert et héberge 15 salles de laboratoire et pièces annexes. Située au rez-de-chaussée, la centrale de ventilation jouxte les laboratoires, tandis que d'autres aménagements techniques ont été implantés au sous-sol. Le bâtiment est constitué de 14 modules, dont les plus volumineux mesurent 12,36 x 3,68 x 4,00 m.
  La costruzione modulare...  
La realizzazione è nata dall'esigenza di ristrutturare l'ala di degenza della clinica senza limitarne in alcun modo la regolare attività. A tale scopo, Cadolto ha sviluppato e costruito un edificio provvisorio a quattro piani, composto in totale da 158 moduli da utilizzare per 42 mesi.
Dans le cas de la plus grande clinique universitaire d’Europe, l’hôpital Charité de Berlin, il s’agissait de concevoir une construction modulaire avec une surface utilisable de 9 080 m² et 360 lits. L’objectif était de permettre la rénovation de l’unité de soins située dans la tour de l’hôpital, sans pour autant perturber les activités cliniques. Pour ce faire, Cadolto a conçu et fabriqué un bâtiment provisoire de quatre étages, composé de 158 modules en tout et destiné à être utilisé pendant 42 mois. Un tunnel relie les salles d’opération de l’ancien bâtiment à la construction modulaire, située de l’autre côté de la rue.
  Sito storico. Tecnica m...  
L'edificio per i degenti è stato realizzato nella fabbrica Cadolto della Turingia. Sono stati prodotti 63 moduli comprensivo di arredi interni, quindi prefabbricati al 95%. Le pareti delle stanze per i degenti sono state dipinte in verde chiaro o azzurro.
The ward building was manufactured at the Cadolto factory in Thuringia. 63 modules, including their interior furnishings, were built here. 95% of the structure was therefore prefabricated. The walls of the wards were painted in bright green or blue. The heating, the sanitary and lighting installations, as well as the floor and wall linings had already been finished in the factory before being transported to the site.
L’unité de soins a été fabriquée au sein de l’usine de Cadolto, en Thuringe. On y a construit 63 modules entièrement aménagés, ce qui représente une préfabrication à 95 %. Les murs des chambres ont été peints en vert ou en bleu clair. Les radiateurs, les sanitaires, l’éclairage ainsi que le revêtement des sols et des murs ont été fabriqués en usine, avant le transport.
  Il successo della metam...  
Dopo la posa fulminea, ci sono volute poche settimane affinché i moduli high-tech venissero "installati" ed equipaggiati con le restanti dotazioni mediche. La consegna è già avvenuta a settembre 2016 e da gennaio 2017 i moduli saranno operativi.
Après ce coup d’envoi spectaculaire, quelques semaines ont suffi pour installer les modules high-tech et les équiper des technologies médicales restantes. La remise est prévue pour septembre 2016 et les modules seront mis en service à partir de janvier 2017.
Nach diesem fulminanten Auftakt dauerte es nur noch wenige Wochen, bis die Hightech-Module "installiert" und mit der restlichen Medizintechnik ausgestattet wurden. Bereits im September 2016 erfolgt die Übergabe – und ab Januar 2017 werden die Module in Betrieb genommen.
Tras este fulminante preludio solo transcurrieron unas pocas semanas hasta que los módulos de alta tecnología estuvieran «instalados» y se equiparan con el resto de técnica médica. La entrega se hizo ya en septiembre de 2016 y estará funcionando a partir de enero de 2017.
  Cadolto Forum Cadolzbur...  
Per farlo serve più spazio, un edificio ammodernato e un progetto che permetta di conciliare l'intervento edilizio con l'attività quotidiana della clinica. Con i moduli all'avanguardia di Cadolto tutto ciò è possibile.
Transformer une clinique en centre hospitalier universitaire ? Cela demande de l’espace, une modernisation des bâtiments et, surtout, un plan indiquant comment y parvenir sans perturber les activités cliniques quotidiennes. Avec les modules ultramodernes de Cadolto, tout cela devient possible. Ainsi, le 4 juillet 2016 a marqué le coup d’envoi de ce processus de transformation à Augsburg, avec la construction du bâtiment de remplacement. L’objectif est de rénover entièrement la clinique, d’agrandir le service des urgences et de transformer l’hôpital en un centre hospitalier universitaire.
  Mantenersi sempre fless...  
"Il nuovo Forum Cadolto coniuga i tratti caratteristici degli ambienti di lavoro moderni con le possibilità estetiche e tecniche dei moduli abitativi prefabbricati, realizzando un linguaggio architettonico personalizzato.
« Le nouveau bâtiment Forum de Cadolto allie les caractéristiques du monde du travail moderne et les possibilités conceptuelles et techniques des modules préfabriqués pour créer un langage architectural unique.
"Das neue Cadolto Forum vereint die Wesenszüge moderner Arbeitswelten mit den gestalterischen und technischen Möglichkeiten vorgefertigter Raum-Module hin zu einer individuellen Architektursprache.
«El nuevo Fórum de Cadolto combina los rasgos característicos de los mundos profesionales modernos con las opciones de diseño y técnicas de los módulos de habitaciones prefabricadas hasta conseguir un lenguaje arquitectónico personalizado.
  Sito storico. Tecnica m...  
Anzi, essa presenta addirittura un vantaggio decisivo: interi edifici possono essere smantellati e ricostruiti in un'altra sede. Mantenersi sempre flessibili: vale per gli ospedali, così come per la costruzione moderna con i moduli Cadolto.
Cadolto a une nouvelle fois démontré que la construction modulaire n’avait rien à envier à la méthode traditionnelle sur le plan de la qualité. Mieux encore : la méthode modulaire présente un avantage déterminant, car elle permet de démonter des bâtiments complets pour les remonter ailleurs. La flexibilité en toute élégance – une devise qui s’applique aussi bien aux hôpitaux qu’à la méthode de construction modulaire moderne de Cadolto.
Wieder einmal hat Cadolto bewiesen, dass der Modulbau dem konventionellen Bau qualitativ in nichts nachsteht. Und sogar einen entscheidenden Vorteil hat: ganze Gebäude können an einem Ort ab- und an einem anderen Ort wieder aufgebaut werden. Immer schön flexibel bleiben – das gilt also für Krankenhäuser ebenso wie für das moderne Bauen mit Modulen von Cadolto.
  Sito storico. Tecnica m...  
Nello storico cortile interno è sorto così un edificio per le sale operatorie costituito da 13 moduli e disposto su una superficie lorda di pavimento di 509 m²: uno spazio sufficiente per garantire il corretto funzionamento della clinica e una sostituzione "al volo",
Pour que la rénovation des blocs opératoires actuels dans le bâtiment existant de l’hôpital puisse commencer en 2017, il fallait tout d’abord construire un bâtiment de remplacement. Nous avons ainsi construit un bâtiment de blocs opératoires composé de 13 modules et possédant une surface brute de plancher de 509 m² dans la cour intérieure historique de l’hôpital. Assez de place pour permettre le bon déroulement des activités cliniques et un changement en toute légèreté.
Damit 2017 die Sanierung der bisherigen OP-Trakte im Bestandsgebäude des Krankenhauses starten kann, musste zunächst das Ausweichgebäude erstellt werden. So entsteht im historischen Innenhof ein OP-Gebäude mit 13 Modulen und einer Bruttogrundfläche von 509 m². Ausreichend Platz für reibungslosen Klinikbetrieb – und einen fliegenden Wechsel.
  Mantenersi sempre fless...  
Infatti, data la conformazione del sito, i nostri moduli questa volta sono arrivati in volo nel luogo di installazione, dando vita a una scena spettacolare: 38 tonnellate di moduli pesanti sono state trasportate da due gru per carichi pesanti sorvolando gli edifici nello storico cortile dell'ospedale.
Littéralement. En effet, les spécificités locales nous ont obligés à acheminer nos modules jusqu’au site par la voie des airs. Un spectacle impressionnant, pendant lequel deux grues puissantes ont soulevé nos modules de 38 tonnes et les ont fait passer par-dessus les habitations pour les déposer dans la cour intérieure historique de l’hôpital.
Und das meinen wir sogar durchaus wörtlich. Denn durch die örtlichen Gegebenheiten mussten unsere Module dieses Mal zum Einsatzort schweben. Ein spektakulärer Anblick, wenn 38 Tonnen schwere Module von zwei Schwerlastkränen über die Wohnhäuser in den historischen Innenhof des Krankenhauses gesetzt wurden.
  Ogni nuova sfida è una ...  
L'attività di Cadolto è iniziata a marzo del 2015 con la progettazione completa per la creazione, l'installazione e realizzazione dei due reparti di degenza, a cui si aggiungeva la costruzione ex-novo di un reparto di degenza temporaneo. Nel complesso, è venuto meno un blocco con 4 moduli, tuttavia la superficie lorda di pavimento è rimasta di 2.500 m², data l'aggiunta dei corridoi di collegamento.
En mars 2015, Cadolto a commencé à planifier en détail la fabrication, l’installation et la réalisation des deux unités de soins. À cela s’ajoutait la construction d’un nouveau pavillon provisoire. Au total, il aura fallu une structure modulaire composée de 4 modules, mais la surface brute de plancher s’élevait en réalité à 2500 m², car des couloirs de liaison ont été rajoutés.
Im März 2015 startete Cadolto mit der vollständigen Planung für Herstellung, Errichtung und Umsetzung der beiden Bettenhäuser. Hinzu kam der weitere Neubau eines Interims-Bettenhauses. Insgesamt entfiel ein Modulblock mit 4 Modulen – die Bruttogrundfläche beläuft sich aber trotzdem auf 2500 m², da Anbindungsflure hinzugekommen sind.
  Ospedale Regionale di L...  
Naturalmente abbiamo dimostrato subito che la reputazione dei nostri servizi era pienamente giustificata. Nel luglio del 2015 è iniziata la costruzione dei moduli in fabbrica. A metà maggio i lavori preliminari ad Albertville erano già cominciati.
Et nous n’avons pas attendu longtemps pour prouver à nouveau nos excellentes performances. La construction des modules a commencé en juillet 2015 au sein de notre usine, et dès la mi-mai débutaient les travaux préparatoires à Albertville. Les fondations ainsi que la structure ont été réalisées par l’entreprise de construction Léon Grosse, qui avait déjà collaboré avec succès avec Cadolto lors de la construction du Centre Hospitalier de Bourg-Saint-Maurice. Les modules ont ensuite pu être installés sur site dès le mois d’octobre. Les urgences ont été aménagées au rez-de-chaussée et au premier étage. Les salles d’opération se trouvent quant à elles au 2e étage. Le 3e étage accueille une unité de lits ainsi que le service administratif de l’établissement. Le toit comporte désormais un accès à un héliport.
Poco spazio per la consegna e il montaggio dei moduli. Una delle sfide che ci piacciono di più. A cui poi se n'è aggiunta un'altra di carattere statico. Dal momento che nella futura sala operatoria ibrida si doveva provvedere all'installazione dell'apparecchiatura montata a soffitto – Allura di Philips – è stato necessario tenere conto di questo aspetto nella progettazione e prevedere un soffitto per carico pesante.
Un espace limité pour assurer la livraison et le montage des modules : voilà le genre de défi que nous aimons relever. D’autant plus qu’une autre difficulté est venue s’ajouter, de nature statique cette fois. Puisqu’il fallait installer un appareil fixé au plafond – un Allura de Philips – dans la future salle d’opération hybride, nous avons dû prendre en compte cette particularité lors de la planification et prévoir un plafond capable de supporter de lourdes charges. Les murs en acier inoxydable de grande qualité fabriqués en sus ont rendu ce projet encore plus intéressant.
1 2 3 Arrow