mii – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 35 Ergebnisse  www.nato.int  Seite 2
  Revista NATO - Politica...  
Armele mici: mii distruse, milioane rămase
How NATO is perceived in Russia (or lessons in optimism)
Kleinwaffen: Tausende zerstört, Millionen noch vorhanden
Armas ligeras: miles destruidas, millones intactas
Armi leggere: migliaia sono quelle distrutte, ma ne rimangono milioni
10 jaar lang actie tegen kleine wapens: waar staan we nu?
Malé zbraně - tisíce zničeny, milióny přetrvávají
Väikerelvad: tuhanded hävitatud, miljonid alles
Handvopn: Þúsundum hefur verið eytt, en milljónir eru eftir
Håndvåpen: tusenvis er ødelagt, milioner er igjen
Broń strzelecka i lekka: tysiące zniszczono, miliony pozostały
Стрелковое оружие: тысячи единиц уничтожены, миллионы остались
Malé zbrane - tisíce zničených, milióny pretrvávajúcich
Osebna oborožitev: na tisoče kosov uničenih, na milijone jih ostaja
Küçük silahlar: binlercesi tahrip edildi, daha milyonlarca var
  Revista NATO - COLECTIV...  
Armele mici: mii distruse, milioane rămase
Dealing with the symbolic irritant in NATO-Russia diplomacy
Kleinwaffen: Tausende zerstört, Millionen noch vorhanden
Armas ligeras: miles destruidas, millones intactas
Armi leggere: migliaia sono quelle distrutte, ma ne rimangono milioni
الأسلحة الخفيفة: تم إتلاف الآلاف وبقي الملايين منها
10 jaar lang actie tegen kleine wapens: waar staan we nu?
Малките оръжия - докъде стигнахме след десет години действия?
Malé zbraně - tisíce zničeny, milióny přetrvávají
Väikerelvad: tuhanded hävitatud, miljonid alles
Kézifegyverek: több ezret bezúznak, több millió megmarad
Handvopn: Þúsundum hefur verið eytt, en milljónir eru eftir
Håndvåpen: tusenvis er ødelagt, milioner er igjen
Broń strzelecka i lekka: tysiące zniszczono, miliony pozostały
Стрелковое оружие: тысячи единиц уничтожены, миллионы остались
Malé zbrane - tisíce zničených, milióny pretrvávajúcich
Osebna oborožitev: na tisoče kosov uničenih, na milijone jih ostaja
Küçük silahlar: binlercesi tahrip edildi, daha milyonlarca var
  NAMSA  
Armele mici: mii distruse, milioane rămase
Kleinwaffen: Tausende zerstört, Millionen noch vorhanden
Armas ligeras: miles destruidas, millones intactas
Armi leggere: migliaia sono quelle distrutte, ma ne rimangono milioni
Armas de pequeno calibre: milhares destruídas, milhões por destruir
Kleine wapens: duizenden zijn vernietigd, er zijn nog miljoenen over
Малките оръжия - унищожени са хиляди, остават милиони
Malé zbraně - tisíce zničeny, milióny přetrvávají
Väikerelvad: tuhanded hävitatud, miljonid alles
Kézifegyverek: több ezret bezúznak, több millió megmarad
Šaulių ginklai: tūkstančiai sunaikinta, milijonai likę
Håndvåpen: tusenvis er ødelagt, milioner er igjen
Broń strzelecka i lekka: tysiące zniszczono, miliony pozostały
Malé zbrane - tisíce zničených, milióny pretrvávajúcich
Osebna oborožitev: na tisoče kosov uničenih, na milijone jih ostaja
Küçük silahlar: binlercesi tahrip edildi, daha milyonlarca var
Vieglie ieroči: tūkstoši iznīcināti, miljoni vēl paliek
  Revista NATO - Barack O...  
Armele mici: mii distruse, milioane rămase
Kleinwaffen: Tausende zerstört, Millionen noch vorhanden
Armas ligeras: miles destruidas, millones intactas
Armi leggere: migliaia sono quelle distrutte, ma ne rimangono milioni
Armas de pequeno calibre: milhares destruídas, milhões por destruir
الأسلحة الخفيفة: تم إتلاف الآلاف وبقي الملايين منها
Kleine wapens: duizenden zijn vernietigd, er zijn nog miljoenen over
Малките оръжия - унищожени са хиляди, остават милиони
Malé zbraně - tisíce zničeny, milióny přetrvávají
Väikerelvad: tuhanded hävitatud, miljonid alles
Kézifegyverek: több ezret bezúznak, több millió megmarad
Šaulių ginklai: tūkstančiai sunaikinta, milijonai likę
Håndvåpen: tusenvis er ødelagt, milioner er igjen
Broń strzelecka i lekka: tysiące zniszczono, miliony pozostały
Malé zbrane - tisíce zničených, milióny pretrvávajúcich
Omejevanje izvoza orožja za zmanjšanje nasilja nad ženskami
Kadınlara yönelik şiddetin azalması için silah ihracatı sınırlanmalı
Vieglie ieroči: tūkstoši iznīcināti, miljoni vēl paliek
  Revista NATO - Noi amen...  
Armele mici: mii distruse, milioane rămase
Time to abandon illusions
Kleinwaffen: Tausende zerstört, Millionen noch vorhanden
Armas ligeras: miles destruidas, millones intactas
Armi leggere: migliaia sono quelle distrutte, ma ne rimangono milioni
Armas de pequeno calibre: milhares destruídas, milhões por destruir
الأسلحة الخفيفة: تم إتلاف الآلاف وبقي الملايين منها
10 jaar lang actie tegen kleine wapens: waar staan we nu?
.Как НАТО се възприема в Русия (или урок по оптимизъм)
Jak je na NATO nahlíženo v Rusku (neboli lekce optimizmu)
Väikerelvad: tuhanded hävitatud, miljonid alles
Kézifegyverek: a valódi tömegpusztító fegyverek?
Handvopn: Þúsundum hefur verið eytt, en milljónir eru eftir
Håndvåpen: tusenvis er ødelagt, milioner er igjen
Broń strzelecka i lekka: tysiące zniszczono, miliony pozostały
Стрелковое оружие: тысячи единиц уничтожены, миллионы остались
Ako je na NATO pozerané v Rusku (alebo lekcia optimizmu)
Osebna oborožitev: na tisoče kosov uničenih, na milijone jih ostaja
Küçük silahlar: binlercesi tahrip edildi, daha milyonlarca var
  Controlul Armamentelor  
Armele mici: mii distruse, milioane rămase
Mantener la munición lejos del alcance de los terroristas
Armi leggere: migliaia sono quelle distrutte, ma ne rimangono milioni
Kleine wapens: duizenden zijn vernietigd, er zijn nog miljoenen over
Съкращаването на износа на оръжия ще намали насилието върху жените
Malé zbraně - tisíce zničeny, milióny přetrvávají
Relvaekspordi piiramine naistevastase vägivalla vähendamiseks
Veszélyes raktárkészletek: a be nem tervezett robbanások magas költsége
Takmörkum vopnaútflutning til að draga úr ofbeldi gagnvart konum
Riboti ginklų eksportą, kad būtų sumažintas smurtas prieš moteris
Begrensning av våpeneksport fo rå redusere vold mot kvinner
Broń strzelecka i lekka: tysiące zniszczono, miliony pozostały
Obmedzenie vývozu zbraní bude znamenať menej násilia voči ženám
Osebna oborožitev: na tisoče kosov uničenih, na milijone jih ostaja
Tehlikeli stoklar: planlanmamış patlamaların yüksek maliyetiek maliyeti
Vieglie ieroči: tūkstoši iznīcināti, miljoni vēl paliek
  Tratatul de Neprolifera...  
şi deţineau mii de arme, ele au căzut de acord asupra tratatului.
pod jakýmkoliv "deštníkem bezpečnosti",
pod akýmkoľvek "dáždnikom bezpečnosti",
  Revista NATO - Numere a...  
Armele mici: mii distruse, milioane rămase 24 iunie 2011
Une bataille d'idées 16 Mars 2010
La primavera árabe, ¿la primera revolución Facebook? 27 Marzo 2011
I social media: cause, effetti e risposte 27 marzo 2011
O Egipto e o Facebook: está na altura de actualizar o seu estado 25 março 2011
كيف تنظر روسيا إلى حلف شمالي الأطلسي (عبرة في التفاؤل) 18 أغسطس 2011
Sociale media: oorzaak, gevolg en reactie 25 Maart 2011
Малките оръжия - докъде стигнахме след десет години действия? 2 Юли 2011
Relvaekspordi piiramine naistevastase vägivalla vähendamiseks 22 juuni 2011
Meghalni az élelemért 11 február 2011
Einkennisbúningarnir eru að verða grænni 5 Febrúar 2011
Kova su šaulių ginklais nuotraukose 21 birželis 2011
Fotohistorie: et blikk på noen av NATOs partnere 3 mai 2011
Trwałe partnerstwo: czy korupcja jest obecnie głównym przeciwnikiem w Afganistanie? 9 Maj 2011
Рост населения – главная проблема XXI века 8 Февраль 2011
Malé zbrane - tisíce zničených, milióny pretrvávajúcich 27 Jún 2011
Osebna oborožitev: na tisoče kosov uničenih, na milijone jih ostaja 26 Junij 2011
Відбудову Твіттером не заміниш 21 Березень 2011
  Ediţia specială dedicat...  
În pofida acestui fapt, protecţia a mii de civili libieni a fost asigurată de campania NATO din 2011.
Nonetheless, thousands of Libyan civilians were protected by NATO’s campaign in 2011.
Néanmoins, la campagne de l’OTAN de 2011 a permis de protéger des milliers de civils libyens.
Dennoch wurden Tausende libysche Zivilisten durch die NATO-Kampagne 2011 geschützt.
Sin embargo, la campaña de la OTAN de 2011 consiguió proteger a miles de civiles libios.
Ciononostante, migliaia di cittadini libici sono stati protetti grazie alla campagna della NATO nel 2011.
ومع ذلك، وفرت الحملة التي قام بها حلف شمال الأطلسي، في عام 2011، الحماية لآلاف المدنيين الليبيين.
Въпреки всичко хиляди либийски граждани получиха закрила благодарение на кампанията на НАТО през 2011 г.
Nicméně, tisíce libyjských civilistů bylo chraněno spojenci během intervence NATO v roce 2011.
Sellele vaatamata võttis NATO oma 2011. aasta kampaaniaga kaitse alla tuhandeid tsiviilelanikke.
Mindennek ellenére a NATO művelete 2011-ben sok ezer líbiai civil életét mentette meg .
Nepaisant to, tūkstančiai Libijos civilių buvo apginti per NATO 2011 metų kampaniją.
Nie mniej jednak, tysiące libijskich cywilów uzyskało ochronę dzięki kampanii NATO w 2011 roku.
V každom prípade, tisícky líbyjských civilov bolo chránených spojencami počas intervencie NATO v roku 2011.
Kljub temu je Natova operacija leta 2011 zaščitila na tisoče libijskih civilistov.
Nonetheless, thousands of Libyan civilians were protected by NATO’s campaign in 2011.
Neskatoties ne uz ko, NATO 2011.gada kampaņa aizsargāja tūkstošiem Lībijas civiliedzīvotāju.
  Karadzic: de la Sarajev...  
El este de asemenea acuzat că a trimis mii de oameni de altă etnie decât cea sârbă în tabere, unde se bănuieşte că, la ordinul său, aceştia au fost ucişi, torturaţi, prost trataţi şi agresaţi sexual.
También se le acusa de encerrar a miles de ciudadanos no serbios en campos en los que supuestamente sus mandos mataron, torturaron, maltrataron y vejaron sexualmente a los detenidos.
È inoltre accusato di aver internato migliaia di non-serbi in campi dove si presume che per suo ordine si perpetrassero uccisioni, torture, maltrattamenti e violenze sessuali verso i non-serbi.
وهو متّهم أيضاً بجمع الآلاف من غير الصربيين في معسكرات اعتقال زُعم أنّ العديد من غير الصربيين تعرّضوا فيها، على يد قواته، للقتل والتعذيب والاغتصاب.
Hij wordt ook beschuldigd van het afvoeren van duizenden niet-Serviërs naar kampen, waar ze op zijn bevel zouden zijn vermoord, gemarteld, mishandeld en verkracht.
Обивнен е и в изпращането на хиляди не сръбски граждани в лагери, където се твърди, че неговите командири са убивали, измъчвали, малтретирали и сексуално насилвали пленниците.
Teda süüdistatakse ka tuhandete mitteserblaste ajamises laagritesse, kus tema väejuhid mitteserblasi väidetavalt tappis, piinas, väärkohtles ja seksuaalselt kuritarvitas.
Hann var einnig kærður fyrir að smala saman þúsundum manna af öðru þjóðerni en serbnesku í fangabúðir þar sem morð, pyntingar, misþyrmingar og kynferðisbrot tíðkuðust gegn föngunum í búðunum.
Han er også anklaget for å ha samlet tusener av ikke-serbere i leire der det blir hevdet at folk under hans kommando drepte, torturerte, mishandlet og utførte seksuelle overgrep mot ikke-serbere i de leirene.
Jest także oskarżony o zamknięcie tysięcy przedstawicieli innych niż serbska grup narodowościowych w obozach, gdzie – jak się domniemywa – jego podkomendni zabijali, torturowali, znęcali się i gwałcili nie-Serbów.
Karadžič je taktiež obžalovaný z násilnej internácie tisícok občanov nesrbskej národnosti v internačných táboroch, kde podľa výpovedí nariadil vraždenia, mučenia, hrubé zaobchádzanie a sexuálne zneužívanie občanov nesrbskej národnosti.
Ayrıca Sırp olmayan binlerce kişiyi kamplarda toplamakla suçlandı, ve bu insanların onun emriyle öldürüldükleri, işkenceye veya kötü muameleye ve cinsel tacize maruz bırakıldıkları iddia ediliyor.
Viņš ir arī apsūdzēts par tūkstošiem ne serbu izcelsmes cilvēku sadzīšanu nometnēs, kur, saskaņā ar apgalvojumiem, viņš ir pavēlējis nogalināt, spīdzināt, necilvēcīgi izturēties un seksuāli pazemot ne serbu izcelsmes iedzīvotājus.
  Revista NATO - Reuniuni...  
Armele mici: mii distruse, milioane rămase
Le moment est venu de renoncer aux illusions
Kleinwaffen: Tausende zerstört, Millionen noch vorhanden
Armas ligeras: miles destruidas, millones intactas
Armi leggere: migliaia sono quelle distrutte, ma ne rimangono milioni
Armas de pequeno calibre: milhares destruídas, milhões por destruir
الأسلحة الخفيفة: تم إتلاف الآلاف وبقي الملايين منها
Kleine wapens: duizenden zijn vernietigd, er zijn nog miljoenen over
Малките оръжия - унищожени са хиляди, остават милиони
Malé zbraně - tisíce zničeny, milióny přetrvávají
Väikerelvad: tuhanded hävitatud, miljonid alles
Kézifegyverek: több ezret bezúznak, több millió megmarad
Šaulių ginklai: tūkstančiai sunaikinta, milijonai likę
Håndvåpen: tusenvis er ødelagt, milioner er igjen
Broń strzelecka i lekka: tysiące zniszczono, miliony pozostały
Malé zbrane - tisíce zničených, milióny pretrvávajúcich
Omejevanje izvoza orožja za zmanjšanje nasilja nad ženskami
Kadınlara yönelik şiddetin azalması için silah ihracatı sınırlanmalı
Vieglie ieroči: tūkstoši iznīcināti, miljoni vēl paliek
  dezarmare  
Armele mici: mii distruse, milioane rămase
Kleinwaffen: Tausende zerstört, Millionen noch vorhanden
Armas ligeras: miles destruidas, millones intactas
Armi leggere: migliaia sono quelle distrutte, ma ne rimangono milioni
Armas de pequeno calibre: milhares destruídas, milhões por destruir
Kleine wapens: duizenden zijn vernietigd, er zijn nog miljoenen over
Малките оръжия - унищожени са хиляди, остават милиони
Malé zbraně - tisíce zničeny, milióny přetrvávají
Väikerelvad: tuhanded hävitatud, miljonid alles
Kézifegyverek: több ezret bezúznak, több millió megmarad
Šaulių ginklai: tūkstančiai sunaikinta, milijonai likę
Håndvåpen: tusenvis er ødelagt, milioner er igjen
Broń strzelecka i lekka: tysiące zniszczono, miliony pozostały
Malé zbrane - tisíce zničených, milióny pretrvávajúcich
Osebna oborožitev: na tisoče kosov uničenih, na milijone jih ostaja
Küçük silahlar: binlercesi tahrip edildi, daha milyonlarca var
Vieglie ieroči: tūkstoši iznīcināti, miljoni vēl paliek
  Nato Review  
Mii de posibile surse radioactive potrivite pentru astfel de atacuri sunt folosite de instituţiile de cercetare, spitale, platformele industriale şi bazele militare. În funcţie de tipul sursei şi a radioizotopului utilizat, materialele pentru atacurile radiologice diferă în mod semnificativ.
Until now, individuals wanting to engage in terrorist acts in their home country had to travel to the mountainous region along the border of Pakistan and Afghanistan for the necessary training. In the future, a broader choice of training camps may be available to them. Terrorists may learn the basics of road side bombings, vehicle bombs and urban guerrilla warfare in Iraq, and then return home to use that experience to attack destinations in NATO member countries.
Jusqu'à présent, les individus désireux de se livrer à des actions terroristes dans leur pays d'accueil doivent se rendre dans la région montagneuse de la frontière entre le Pakistan et l'Afghanistan, afin d'y recevoir l'entraînement nécessaire. À l'avenir cependant, un choix plus large leur sera peut-être offert. Les terroristes pourraient apprendre en Iraq les bases des attentats à la bombe en bord de route et dans des véhicules, et s'y initier à la guérilla urbaine, puis rentrer chez eux pour mettre à profit cette expérience afin de s'attaquer à des cibles dans des pays membres de l'OTAN.
Bisher musste jemand, der in seinem Heimatland Terroranschläge verüben wollte, in die Gebirgsregion entlang der Grenze zwischen Pakistan und Afghanistan reisen, um die erforderliche Ausbildung zu erhalten. In Zukunft wird es vielleicht eine größere Auswahl an Trainingslagern geben. Terroristen können möglicherweise in Irak das Wichtigste über Straßenbomben, Autobomben und den städtische Guerillakrieg lernen und kehren dann nach Hause zurück, um sich ihre Erfahrung bei Angriffen auf Ziele in NATO-Mitgliedstaaten zunutze zu machen.
Indtil videre har personer, som ønskede at udføre terrorhandlinger i deres hjemlande, været nødt til at rejse til de bjergrige egne langs grænsen mellem Pakistan og Afghanistan for at modtage den nødvendige træning. Fremover vil de have flere valgmuligheder, når de skal vælge træningslejr. Terrorister kan lære de grundlæggende færdigheder med hensyn til vejsidebomber, bilbomber og byguerillakrigsførelse i Irak, og så kan de vende hjem og bruge deres erfaringer, når de vil angribe mål i NATO's medlemslande.
I Europa fortsetter hjemmelaget terrorisme å være en sikkerhetstrussel mot NATOs medlemsland. Dessverre tolereres, og til og med beundres, selvmordsterrorisme i de fattigste og minst integrerte utkantene av enkelte muslimske samfunn i Europa. Britiske borgere utførte selvmordsangrep mot det offentlige transportsystemet i London i 2005. I mellomtiden hindret britiske sikkerhetsstyrker mordere å deployere risin, så vel som terrorangrep på sivil flytrafikk. I Tyskland hindret politiet planer om å sprenge bærbare bomber på flere tog i 2006.
В свете некоторых факторов, впредь нельзя исключать вероятность джихада против афганского правительства и сил НАТО. Полевые командиры и лидеры общин сохраняют свое влияние, а насколько они лояльны центральному правительству в Кабуле, не вполне ясно. Более того, афганское правительство оказалось не в состоянии помешать опию вновь стать важным товаром. Как документально подтвердило Управление ООН по наркотикам и преступности, объем производства опия в 2006 году превысил 6000 тонн, в результате чего улучшилось финансовое положение террористов. В западных СМИ постоянно мелькают сообщения о том, что Разведывательная служба Пакистана оказывает талибам содействие в материально-техническом обеспечении, включая подготовку к действиям террористов-смертников. Наконец, считается, что многие члены Аль-Каиды до сих пор на свободе, в неконтролируемом властями районе вблизи границы между Афганистаном и Пакистаном.
לא ניתן עוד לשלול ג'יהאד נגד הממשל האפגני וחילות נאט"ו , מפאת מספר גורמים. שליטי המלחמה ומנהיגי השבט ממשיכים להיות בעלי השפעה ונאמנותם למשטר בקבול אינה ברורה. בנוסף, אי היכולת של ממשלת אפגניסטן למנוע את תחיית האופיום כמצרך חשוב, הובילה למשאבים כלכליים משופרים עבור המחבלים, כאשר יצור האופיום עולה על 6000 טון ב-2006, כפי שתיעד משרד הסמים והפשע של האו"ם. אמצעי התקשורת המערביים מדווחים באופן קבוע כי שרות המודיעין הפקיסטני מספק תמיכה מינהלית לטליבאן, לרבות אימון טרור המתאבדים. לבסוף, נראה כי רבים מחברי אל-קעאידה נמצאים עדיין באזור הגבול נטול החוקים שבין אפגניסטן לפקיסטן.
Tūkstošiem potenciāli izmantojamu radioaktīvu vielu avotu tiek izmantots pētniecības iestādēs, medicīniskās institūcijās, rūpniecības uzņēmumos un militārās bāzēs. Atkarībā no avota veida un izmantotā izotopa, vielas piemērotība radioloģiskajam terorismam var būtiski atšķirties. Visā pasaulē katru gadu ir simtiem gadījumu, kad medicīniski un industriāli radioaktīvi avoti tiek nozagti, pamesti vai pazaudēti. Ņemot vērā to, ka RDD izgatavot ir relatīvi vienkārši, tas palielina iespēju, ka teroristi var censties inscenēt šādu izbrukumu un vērst to pret kādu NATO dalībvalsti.
  Revista NATO - Arme mic...  
Armele mici: mii distruse, milioane rămase
Small arms: Thousands destroyed, millions remain
Kleinwaffen: Tausende zerstört, Millionen noch vorhanden
Armas ligeras: miles destruidas, millones intactas
Armi leggere: migliaia sono quelle distrutte, ma ne rimangono milioni
Armas de pequeno calibre: milhares destruídas, milhões por destruir
الأسلحة الخفيفة: تم إتلاف الآلاف وبقي الملايين منها
Kleine wapens: duizenden zijn vernietigd, er zijn nog miljoenen over
Малките оръжия - унищожени са хиляди, остават милиони
Malé zbraně - tisíce zničeny, milióny přetrvávají
Väikerelvad: tuhanded hävitatud, miljonid alles
Kézifegyverek: több ezret bezúznak, több millió megmarad
Handvopn: Þúsundum hefur verið eytt, en milljónir eru eftir
Šaulių ginklai: tūkstančiai sunaikinta, milijonai likę
Håndvåpen: tusenvis er ødelagt, milioner er igjen
Broń strzelecka i lekka: tysiące zniszczono, miliony pozostały
Стрелковое оружие: тысячи единиц уничтожены, миллионы остались
Malé zbrane - tisíce zničených, milióny pretrvávajúcich
Osebna oborožitev: na tisoče kosov uničenih, na milijone jih ostaja
Küçük silahlar: binlercesi tahrip edildi, daha milyonlarca var
Vieglie ieroči: tūkstoši iznīcināti, miljoni vēl paliek
  Arme mici şi arme uşoa...  
Armele mici: mii distruse, milioane rămase
Mantener la munición lejos del alcance de los terroristas
Armi leggere: migliaia sono quelle distrutte, ma ne rimangono milioni
Kleine wapens: duizenden zijn vernietigd, er zijn nog miljoenen over
Съкращаването на износа на оръжия ще намали насилието върху жените
Malé zbraně - tisíce zničeny, milióny přetrvávají
Relvaekspordi piiramine naistevastase vägivalla vähendamiseks
Veszélyes raktárkészletek: a be nem tervezett robbanások magas költsége
Riboti ginklų eksportą, kad būtų sumažintas smurtas prieš moteris
Begrensning av våpeneksport fo rå redusere vold mot kvinner
Broń strzelecka i lekka: tysiące zniszczono, miliony pozostały
Стрелковое оружие: тысячи единиц уничтожены, миллионы остались
Obmedzenie vývozu zbraní bude znamenať menej násilia voči ženám
Osebna oborožitev: na tisoče kosov uničenih, na milijone jih ostaja
Tehlikeli stoklar: planlanmamış patlamaların yüksek maliyetiek maliyeti
Vieglie ieroči: tūkstoši iznīcināti, miljoni vēl paliek
  Numere anterioare  
Armele mici: mii distruse, milioane rămase 24 iunie 2011
Une bataille d'idées 16 Mars 2010
Der Wiederaufbau wird nicht getwittert 28 März 2011
La primavera árabe, ¿la primera revolución Facebook? 27 Marzo 2011
I social media: cause, effetti e risposte 27 marzo 2011
Cozinhar para o planeta 7 fevereiro 2011
De wederopbouw laat zich niet twitteren 25 Maart 2011
Малките оръжия - унищожени са хиляди, остават милиони 2 Юли 2011
Uniformy jsou stále zelenější 14 Únor 2011
Relvaekspordi piiramine naistevastase vägivalla vähendamiseks 22 juuni 2011
NATO og orkuöryggi 5 Febrúar 2011
Ką daryti, kad ginklai nepatektų į teroristų rankas 21 birželis 2011
Varige partnerskap: er korrupsjon Afghanistans viktigste slagmark nå? 3 mai 2011
NATO i Szwecja: starzy partnerzy, nowe perspektywy? 9 Maj 2011
Рост населения – главная проблема XXI века 8 Февраль 2011
Obmedzenie vývozu zbraní bude znamenať menej násilia voči ženám 27 Jún 2011
Fotoreportaža: pregled nekaterih Natovih partneric 8 Maj 2011
  Bosnia: o armată de tip...  
Şi, surpriză, numărul şomerilor veterani a crescut, de fapt, în câteva luni, la 40-50 de mii, după adoptarea acestei legi.
Y claro, sorpresa, sorpresa, el número de veteranos desempleados creció en unos 40 o 50 mil en los meses que siguieron a la aprobación de la ley.
E sorpresa, sorpresa, il numero di veterani disoccupati è addirittura cresciuto di circa 40-50 mila nei mesi successivi al passaggio di questa legge.
Que grande supresa: Nos meses a seguir à aprovação da lei, o número de veteranos desempregados chegou mesmo a subir em cerca de 40 a 50 mil pessoas.
ثم فوجئنا، في الحقيقة، بأن عدد المحاربين القدامى العاطلين عن العمل ارتفع في الشهور التي أعقبت صدور هذا القانون بنحو ما بين أربعين ألفاً وخمسين ألفاً.
En - gek hè - het aantal werkeloze veteranen steeg na het aannemen van die wet met ongeveer 40 à 50 duizend.
И естествено броят на безработните ветерани се увеличи с 40-50 % в месеците след приемането на закона.
Velké překvapení - v měsících po schválení uvedeného zákona počet nezaměstnaných válečných veteránů ve skutečnosti stoupl o přibližně 40 000 - 50 000 osob.
Ja oh üllatust, töötute veteranide arv kasvas mõne kuu jooksul pärast selle seaduse vastuvõtmist umbes 40–50 tuhande võrra.
És milyen meglepő, hogy a törvény elfogadását követő hónapokban a munkanélküli veteránok száma kb. 40-50 ezer fővel gyarapodott.
Og viti menn, fjöldi atvinnulausra uppgjafahermanna óx um 40-50 þúsund á mánuðunum eftir að lögin voru sett.
Ir todėl nieko čia stebėtino, kad per tuos mėnesius, kurie praėjo nuo įstatymo priėmimo, darbo neturinčių veteranų skaičius padidėjo maždaug 40 ar 50 tūkstančių.
Og overraskelse, overraskelse, antall arbeidsløse veteraner steg faktisk i månedene etter at denne loven ble vedtatt med rundt 40-50000..
I oto mamy niespodziankę: liczba bezrobotnych weteranów w istocie wzrosła w ciągu kilku miesięcy od przyjęcia ustawy o około 40-50 tysięcy.
Veľké prekvapenie - v mesiacoch po schválení uvedeného zákona počet nezamestnaných vojnových veteránov v skutočnosti stúpol o približne 40 000 - 50 000 osôb.
Ve doğal olarak yasanın kabul edilmesinden sonraki aylar içinde işsiz askerlerin sayısı 40-50 bin kadar arttı.
Un - kāds pārsteigums: veterānu - bezdarbnieku skaits dažu mēnešu laikā pēc likuma pieņemšanas bija faktiski pieaudzis par 40-50 tūkstošiem.
  Revista NATO - Armele m...  
Armele mici: mii distruse, milioane rămase
Armi leggere: migliaia sono quelle distrutte, ma ne rimangono milioni
tentamos arranjar soluções simples e económicas
En dan hebben we resultaten.
Малките оръжия - унищожени са хиляди, остават милиони
Väikerelvad: tuhanded hävitatud, miljonid alles
Kézifegyverek: több ezret bezúznak, több millió megmarad
Tveimur milljónum handsprengja.
nes masinio naikinimo ginklai iš esmės nėra
Håndvåpen: tusenvis er ødelagt, milioner er igjen
broni strzeleckiej i lekkiej.
Стрелковое оружие: тысячи единиц уничтожены, миллионы остались
Küçük silahlar: binlercesi tahrip edildi, daha milyonlarca var
Vieglie ieroči: tūkstoši iznīcināti, miljoni vēl paliek
  Bosnia: o armată de tip...  
JURNALISTUL: Reducerea forţelor armate ale Bosniei la circa 9.000 de militari, de la sutele de mii de angajaţi de mai înainte, a însemnat că trebuiau elaborate unele prevederi pentru miile de bărbaţi şi femei care urmau să rămână fără serviciu.
PERIODISTA: Reducir las fuerzas armadas bosnias hasta un total de unos 9.000 efectivos partiendo de los cientos de miles que tenían implicaba tomar algún tipo de medida respecto a los miles de hombres y mujeres que se iban a quedar sin trabajo.
GIORNALISTA: Ridurre le forze armate bosniache a circa 9.000 uomini, dalle centinaia di migliaia precedentemente impiegate, ha voluto dire provvedere a migliaia di uomini e donne che si sarebbero trovati senza lavoro.
JORNALISTA: A redução das forças armadas da Bósnia das centenas de milhares empregues anteriormente para cerca de 9.000 homens significou tomar providências quanto aos milhares de homens e mulheres que ficariam sem emprego.
تطلّب تقليص عديد القوّات المسلّحة البوسنية من مئات الآلاف إلى نحو تسعة آلاف جندي، تطلّب وضع برامج لمساعدة آلاف الرجال والنساء الذين وجدوا أنفسهم بلا عمل.
JOURNALIST: Het terugbrengen van het Bosnische leger tot ongeveer 9.000 man van de honderdduizenden die vroeger in dienst waren, betekende dat er voorzieningen moesten worden getroffen voor de duizenden mannen en vrouwen die zonder baan kwamen te zitten.
ДИКТОР: Съкращаването на босненската армия от стотици хиляди на 9 000 души налагаше да се предвидят средства за хилядите мъже и жени, оставащи без работа.
REDAKTOR:Snížení početního stavu bosenské armády na přibližně 9 000 mužů a žen ze stovek tisíců dřívějších příslušníků znamená učinit příslušná opatření pro tisíce mužů a žen, kteří se ocitnou bez zaměstnání.
AJAKIRJANIK: Bosnia relvajõudude vähendamine sadadelt tuhandetelt umbes 9000ni tähendas, et tuli mõelda tuhandetele töötuks jäänud meestele ja naistele.
ÚJSÁGÍRÓ: A boszniai fegyveres erők létszámának többszázezresről 9000 főre történő csökkentése, azt is jelentette, hogy gondoskodni kellett a sok ezer nőről és férfiről, akik emiatt munka nélkül maradtak.
FRÉTTAMAÐUR: Að minnka heri Bosníu niður í u.þ.b. 9000 menn úr þeim hundruðum þúsunda sem áður gegndu herþjónustu hafði í för með sér að gera þurfti ráðstafanir fyrir þær þúsundir manna og kvenna sem þannig misstu atvinnu sína.
ŽURNALISTAS: Bosnijos ginkluotųjų pajėgų sumažinimas nuo buvusių šimtų tūkstančių iki maždaug 9 000 žmonių reiškia, kad reikėjo pagalvoti ir apie tuos tūkstančius vyrų ir moterų, kurie liko be darbo.
JOURNALIST: Å redusere Bosnias væpnede styrker ned til rundt 9000 mann fra hundretusener som tidligere var ansatt, betydde å iverksette tiltak for de tusener av menn og kvinner som ville være uten jobb.
DZIENNIKARZ: Sprowadzenie sił zbrojnych do stanu około 9 tysięcy mężczyzn z setek tysięcy poprzednio zatrudnionych oznaczało konieczność stworzenia zabezpieczeń dla tysięcy mężczyzn i kobiet, którzy pozostaną bez pracy.
REDAKTOR:Zníženie početného stavu bosenskej armády na približne 9 000 mužov a žien zo stoviek tisícov bývalých príslušníkov znamená učiniť príslušné opatrenia pre tisícky mužov a žien, ktorí sa ocitnú bez zamestnania.
GAZETECİ: Bosna silahlı kuvvetlerindeki asker sayısını yüzlerce binden 9000’e indirmek işsiz kalan binlerce insana yardımcı olmak anlamına geliyordu.
ŽURNĀLISTS: Samazināt Bosnijas bruņotos spēkus līdz apmēram 9000 cilvēku no agrākajiem simtiem tūkstošu nozīmēja arī nodrošināt šo tūkstošu vīriešu un sieviešu likteņus, kas bija zaudējuši savas darba vietas.
  Nato Review  
Înalţii oficiali americani şi planificatorii de la Pentagon nu aveau nici o intenţie să se angajeze într-o altă operaţie prost planificată, care ar fi riscat să producă pierderi într-o regiune unde interesele naţionale de securitate fundamentale nu erau în joc. În plus, analiştii CIA au estimat că pentru reinstaurarea păcii era nevoie de dispunerea a mii de militari în teren.
One critical policy change introduced in early August 1995 was a reworking of the "dual-key" arrangement, which had been established in 1993 to govern the use of force by NATO. The arrangement required that NATO military action be approved by both UN and NATO officials. Until August 1995, Yasushi Akashi, the UN Secretary-General's Special Representative in Yugoslavia, held the United Nations' key. After Srebenica, Akashi's key was given to UNPROFOR's military commander, French General Bernard Janvier. The NATO key was held by Admiral Leighton W. Smith, Commander of Allied Forces Southern Europe in Naples.
A primeros de agosto de 1995 se produjo un cambio político importantísimo al modificarse el acuerdo de "doble llave", establecido en 1993 para regular el empleo de la fuerza en la OTAN. Dicho acuerdo exigía que cualquier acción militar debería ser aprobada por los responsables de la ONU y la Alianza. Hasta agosto de 1995 Yasushi Akashi, Representante Especial del Secretario General de las NU para Yugoslavia, era el responsable de otorgar las autorizaciones por parte de las Naciones Unidas. Después de la matanza de Srebenica esta responsabilidad pasó a manos del mando militar de la UNPROFOR, el General francés Bernard Janvier. La autorización de la OTAN dependía del Almirante Leighton W. Smith, Comandante de las Fuerzas Aliadas del Sur de Europa con sede en Nápoles.
En af de vigtige politiske ændringer, som fandt sted i begyndelsen af august 1995, var en omdefinering af “dobbeltnøgle”-arrangementet, som var indført i 1993 for at regulere NATO’s magtanvendelse. Ifølge dette arrangement skulle NATO’s militære handling godkends af embedsmænd i både FN og NATO. Frem til august 1995 holdt Yasushi Akashi, som var FN’s generalsekretærs særlige udsending, FN’s nøgle. Efter Srebenica blev Akashis nøgle overdraget til UNPROFOR’s militære chef, den franske general Bernard Janvier. NATO’s nøgle lå i hænderne på admiral Leighton W. Smith, som var chef for de allierede styrker i Sydeuropa i Napoli.
Samas kui rahvusvaheline meedia jätkas konflikti igakülgset kajastamist, kasvas rahulolematus rahvusvahelise üldsuse katkendliku ja küündimatu reageerimisega. Kuigi suurem osa UNPROFORi sõduritest teenis eeskujulikult ja missiooni jooksul hukkus 167 sõdurit, ei suutnud UNPROFOR konflikti käiku mõjutada ja see võimaldas Bosnia serblastel ÜRO missiooni naeruvääristada. Nii NATO peasekretär Willy Claes kui ka tema eelkäija Manfred Wörner hakkasid oma sõnavõttudes järjest rohkem rõhutama ÜRO suutmatust kriisile lõpp teha ja vajadust NATO ulatuslikuma sekkumise järele. Sellest hoolimata ei suutnud liitlased 1994. aasta ja 1995. aasta esimese poole jooksul saavutada vajalikku poliitilist konsensust jõulisema sekkumise küsimuses ja jätkasid vaidlemist kõige otstarbekama tegevussuuna üle.
Jungtinės Amerikos Valstijos neliko vienišos skatindamos valstybes sąjungininkes imtis naujos, veiksmingesnės nuostatos dėl Bosnijos karo. Požiūris į Bosnijos serbus pradėjo blogėti dar prieš Srebrenicos žudynes, ypač kai 1995 m. gegužę buvo paimta įkaitais JT taikdarių, kurių daugelis buvo prancūzai. Todėl lygiai taip pat garsiai apie radikaliai naujos ir labiau intervencinės politikos poreikį kalbėjo ir Prancūzijos Prezidentas Jacques Chiracas.
Naturalnie, dyplomatyczne naciski ze strony USA w kierunku zmiany polityki nadal były delikatne. Śmierć 18 amerykańskich rangersów w zasadzce w Mogadiszu (Somalia), do której doszło w październiku 1993 roku, i która w praktyce doprowadziła do zakończenia misji pokojowej ONZ w Somalii, kładła się długim cieniem na decyzje polityczne. Urzędnicy administracji oraz planiści z Pentagonu nie mieli najmniejszej intencji angażować się w kolejną źle zaplanowaną operację, niosącą za sobą ryzyko strat bojowych, tam, gdzie w grę nie wchodziły jasno określone interesy bezpieczeństwa narodowego. Co więcej, analitycy CIA szacowali, że przywrócenie pokoju wymagało zaangażowania tysięcy żołnierzy działających bezpośrednio w tym terenie.
Tokrat je ameriški diplomatski pritisk za spremembo ostal zelo zadržan. Smrt 18 ameriških komandosov v zasedi oktobra 1993 v Mogadišu v Somaliji, ki je dejansko pomenila konec misije ZN za ohranjanje miru v Somaliji, je še naprej metala dolgo senco na oblikovanje politike. Višji ameriški uradniki in načrtovalci iz Pentagona se nikakor niso nameravali zaplesti v še eno slabo načrtovano operacijo in tvegati žrtve v bojih, v katerih ni šlo za jasne nacionalne interese. Poleg tega so analitiki obveščevalne agencije CIA ocenili, da bi za ponovno vzpostavitev miru potrebovali na tisoče pripadnikov kopenskih enot.
Arī ASV diplomātiskās pārmaiņu prasības bija ļoti piesardzīgas. 18 ASV armijas reindžeru nāve slēpnī 1993.gadā Mogadišu, Somālijā, kas faktiski beidza ANO miera nodrošināšanas misiju Somālijā, turpināja aizēnot politikas veidošanas procesu. Augstākās ASV amatpersonas un Pentagona plānošanas speciālisti nevēlējās iesaistīties vēl kādā slikti izplānotā operācijā, kur pastāvēja risks zaudēt cilvēkus un kur nebija skaidri apdraudētas valsts nacionālās intereses. Turklāt CIP analītiķi lēsa, ka miera atjaunošanai būs nepieciešams tūkstošiem liels kontingents.
В міру того як міжнародні засоби масової інформації висвітлювали конфлікт, зростало незадоволення повільною і неадекватною реакцією міжнародного співтовариства. Хоча більшість солдат АНПРОФОР служило достойно і 167 з них віддали свої життя під час виконання цієї місії, нездатність АНПРОФОР впливати на динаміку конфлікту дозволила боснійським сербам зробити посміховисько з місії ООН. Справді, Генеральний секретар НАТО Віллі Клас і його попередник Манфред Вернер відверто говорили про неспроможність ООН покласти край кризі і про необхідність надання НАТО більш активної ролі в цьому процесі. Попри це союзники по Альянсу протягом 1994 і першої половини 1995 року самі були неспроможні досягти необхідного політичного консенсусу щодо більш жорсткого підходу і продовжували сперечатись стосовно найкращого способу вирішення проблеми.
  Nato Review  
Înalţii oficiali americani şi planificatorii de la Pentagon nu aveau nici o intenţie să se angajeze într-o altă operaţie prost planificată, care ar fi riscat să producă pierderi într-o regiune unde interesele naţionale de securitate fundamentale nu erau în joc. În plus, analiştii CIA au estimat că pentru reinstaurarea păcii era nevoie de dispunerea a mii de militari în teren.
(Random House, 1998), Claes also actively supported both of the Smiths when the keys were turned, allowing the air campaign to proceed without additional debate from the Allies. When General Janvier negotiated a temporary cease-fire with Bosnian Serb military commanders, Claes placed considerable diplomatic pressure on him, other UN officials and the North Atlantic Council to resume the air strikes, arguing that NATO had to demonstrate greater resolve to change attitudes on the ground.
Операция „Преднамерена сила” започва веднага след изтеглянето на последните миротворци от ЮНПРОФОР от територията на босненските сърби. Бомбардировките за малко са прекратени поради примирието, договорено от генерал Жанвие на 1 септември, но са възобновени в ранните часове на 5 септември. Почти всички от тогава шестнадесетте държави-членки участват по един или друг начин в кампанията, включила общо 3515 полета и хвърлянето на 1026 бомби по 338 индивидуални цели. НАТО не дава жертви, но един френски „Мираж 200К” е свален през първия ден на кампанията и екипажът заловен в плен от босненските сърби.
Claes' relationer til general Joulwan var også af betydning for luftkampagnens succes. Da general Joulwan bad om politisk støtte til at anvende Tomahawk-missiler mod bosnisk serbiske militære stillinger i Banja Luka, bakkede Claes ham op. Brugen af Tomahawk i de tidlige morgentimer den 10. september gav anledning til en del kritik - selv blandt ambassadørerne i NATO, men i dag mener man, at de havde en stor betydning som fremvisning af NATO's beslutsomhed og derfor sandsynligvis for at have bidraget til at afslutte konflikten, således som det fremhæves af militæranalytikere som oberst Robert C. Owen i
USA diplomaatiline surve muudatuste tegemiseks jäi siiski ettevaatlikuks. Kaheksateistkümne USA armee luureüksuslase surm 1993. aasta oktoobris Somaalias Mogadishus aset leidnud rünnakus, mis faktiliselt lõpetas ÜRO rahuvalvemissiooni Somaalias, heitis kogu poliitikategemisele endiselt pikki varje. USA kõrgematel ametiisikutel ja Pentagoni planeerijatel ei olnud mingit kavatsust lasta end tõmmata järjekordsesse kehvalt ette valmistatud operatsiooni ja riskida inimkaotustega lahingutes, kui kaalul ei olnud ilmselged riiklikud huvid. Pealegi oleks LKA analüütikute hinnangul rahu taastamiseks vaja läinud tuhandeid maavägede sõdureid.
hadművelet egy szélesebb körű NATO részvétel és elkötelezettség előhírnöke volt a Balkánon. 1999-ben a NATO ismét sikeresen alkalmazott erőt Szlobodan Milosevics és katonai erői ellen egy 78 napos légi hadjárat során, hogy megállítsa a Koszovóban zajló etnikai tisztogatást. A hadjáratot egy másik NATO által vezetett békefenntartó küldetés, a Koszovó Haderő vagy KFOR létrehozása és felvonultatása követte, amely napjainkban is a helyszínen tartózkodik. 2001-ben pedig a NATO beavatkozott a volt Jugoszláv Macedón Tahköztársaságban*, megelőző jelleggel, hogy elébe vágjon egy újabb háborúnak és helyreállítsa a békét és stabilitást a régióban.
ble igangsatt så snart de siste UNPROFOR-troppene hadde forlatt bosnisk-serbisk territorium. Bombingen ble en kort stund avbrutt på grunn av en våpenhvile som ble forhandlet frem av general Janvier den 1. september, men den ble gjenopptatt tidlig den 5. september. Nesten alle de 16 NATO-allierte bidro på en eller annen måte til krigen, som involverte totalt 3.515 flytokter og dropping av 1.026 bomber mot 338 individuelle mål. NATO hadde ingen tap, selv om et fransk Mirage 200K ble skutt ned den første dagen av krigen og besetningen tatt til fange av bosniske serbere.
Несомненно, добиваясь этих изменений, американцам приходилось проявлять осторожность при оказании дипломатического давления. Гибель восемнадцати десантников армии США в результате засады в октябре 1993 года в Могадишо (Сомали), фактически положившей конец миссии ООН по поддержанию мира в Сомали, продолжала сказываться на выработке тактических решений. Высшие американские чиновники и планировщики Пентагона не хотели участвовать в еще одной плохо спланированной операции, рискуя боевыми потерями в регионе, где не было прямой угрозы интересам национальной безопасности США. Более того, по оценкам аналитиков ЦРУ для восстановления мира потребовались бы тысячи военнослужащих сухопутных войск.
Viens kritiski svarīgs politisko pārmaiņu elements, kas tika iesākts 1995.gada augusta sākumā, bija „dubultās atslēgas” procedūras pārstrādāšana, kas tika izveidota jau 1993.gadā, lai vadītu NATO spēku izmantošanu. Šī procedūra prasīja, lai NATO militārās darbības apstiprinātu gan ANO, gan arī NATO oficiālās personas. Līdz 1995.gada augustam ANO ģenerālsekretāra īpašais pārstāvis Dienvidslāvijā Jasuši Akaši turēja rokās ANO atslēgas. Pēc Srebreņicas Akaši atslēgas tika nodotas UNPROFOR militārajam pavēlniekam, Francijas ģenerālim Bernaram Žanvjēram. NATO atslēgas turēja admirālis Leitons W. Smits, Sabiedroto Dienvideiropas spēku Neapoles štāba virspavēlnieks.
  Revista NATO - Egiptul ...  
În momentul elaborării acestui articol, puteam să accesez pagina folosindu-mă de propriul meu cont Facebook din Marea Britanie. Câţi alţii au accesat pagina din afara Egiptului? Câte zeci de mii de membri ai diasporei arabe – de exemplu, americano-egipteni? Nimeni nu poate spune.
First, let’s start with the basics. What proportion of Egypt’s 3.4 million Facebook users followed Wael Ghonim’s “We Are All Khaled Said” page in January 2011? We haven’t got a clue how many were actually in the country. At the time of writing, it was possible to follow the page using my own Facebook account in the UK. How many others followed the page from outside Egypt? How many tens of thousands of the Arab diaspora – American Egyptians, for instance? Nobody knows.
Commençons par les éléments de base. Quelle proportion des 3,4 millions d’utilisateurs Facebook égyptiens a suivi la page de Wael Ghonim « Nous sommes tous Khaled Saïd » en janvier 2010 ? Nous n’avons pas la moindre idée du nombre qui se trouvait effectivement dans le pays ? Au moment de la rédaction de ces lignes, il m’était possible de suivre la page à partir de mon propre compte Facebook au Royaume-Uni. Combien d’autres l’ont suivie en dehors de l’Égypte ? Combien de dizaines de milliers de membres de la diaspora arabe – des Égyptiens américains, par exemple ? Personne ne le sait.
Doch kommen wir zunächst zu den grundlegenden Fragen. Welcher Anteil der 3,4 Millionen Facebook-Nutzer in Ägypten hat Wael Ghonims Seite "Wir sind alle Khaled Said" im Januar 2010 besucht? Wir haben keine Ahnung, wie viele tatsächlich im Land waren. Bei Erstellung dieses Artikels konnte ich die Seite von meinem eigenen Facebook-Konto in Großbritannien aus verfolgen. Wie viele andere verfolgten die Seite von außerhalb Ägyptens? Wie viele Zehntausende in der arabischen Diaspora - beispielsweise amerikanische Ägypter? Niemand kann dies sagen.
Primero, examinemos los hechos básicos. ¿Qué porcentaje de los 3,4 millones de usuarios egipcios de Facebook seguían la página de Wael Ghonim “Todos somos Khaled Said” en enero de 2011? No sabemos cuántos de ellos residían realmente en el país. En el momento de escribir este artículo se podía seguir la página desde mi cuenta de Facebook en el Reino Unido. ¿Cuánta más gente siguió la página desde fuera de Egipto? ¿Cuántas decenas de miles formaban parte de la diáspora árabe –los egipcios norteamericanos, por ejemplo? Nadie lo sabe.
Primo, cominciamo con gli elementi di base. Quanti dei 3,4 milioni di egiziani che sono utenti di Facebook seguivano la pagina di Wael Ghonim "Siamo tutti Khaled Said" nel gennaio 2010? Non abbiamo ottenuto elementi su quanti fossero effettivamente nel paese. Al momento in cui scrivo, era possibile leggere la pagina dall’Inghilterra usando il mio account Facebook. Quanti altri hanno seguito la pagina da fuori l’Egitto? Quante decine di migliaia appartenevano alla diaspora araba – egiziani-americani, per esempio? Nessuno lo sa.
Em primeiro lugar, comecemos por umas noções básicas. Que proporção dos 3,4 milhões de utilizadores do Facebook no Egipto é que seguiam a página de Wael Ghonim, “We Are All Khaled Said”, em Janeiro de 2010? Não fazemos a menor ideia de quantos estavam, de facto, no país. Na altura, era possível seguir a página usando a minha própria conta no Facebook no Reino Unido. Quantas pessoas seguiam a página fora do Egipto? Quantas dezenas de milhares da diáspora árabe (egípcios americanos), por exemplo? Ninguém sabe.
Laten we eerste eens beginner met de basiskennis. Hoeveel van Egypte’s 3,4 miljoen Facebookgebruikers volgden Wael Ghonim’s “We Are All Khaled Said” pagina in januari 2010? We hebben geen idee hoeveel er feitelijk in het land zaten. Op het moment dat ik dit artikel schrijf, was het mogelijk de pagina te volgen door mijn eigen Facebookaccount in het VK te gebruiken. Hoeveel anderen volgden de pagina van buiten Egypte? Hoeveel tienduizenden in de Arabische diaspora – Amerikaanse Egyptenaren bijvoorbeeld? Niemand die het weet.
Първо, нека да започнем от най-елементарното. Какъв процент от 3,4 милионното население на Египет са последователи на страницата на Ваел Гоним във Фейсбук "Ние всички сме Халед Саид" през януари 2011? Нямаме представа колко са били в страната. Докато пишех статията, можех да следя страницата от Великобритания през собствения ми акаунт във Фейсбук. Но колко други са я следили извън Египет? Колко детесетки хиляди от арабската диаспора, например египтяните в Америка? Никой не може да каже.
Za prvé, začněme s hlavními fakty. Kolik procent ze 3,4 milionů egyptských uživatelů Facebooku sledovalo stránku “My všichni jsme Khaled Said” v lednu 2010? Nemáme ani nejmenší tušení, kolik jich v té době vůbec existovalo. Stránku bylo možné sledovat za použití mého vlastního účtu Facebooku ve Velké Británii. Kolik dalších osob ji sledovalo mimo Egypt? Kolik, například, desítek tisíc příslušníků arabské diaspory, kolik amerických Egypťanů? Nikdo neví.
Vaatame kõigepealt põhifakte. Kui palju oli Egiptuse 3,4 miljonist Facebooki kasutajast neid, kes jälgisid 2011. aasta jaanuaris Wael Ghonimi lehte „Me kõik oleme Khaled Saidid”? Me ei saa teada, kui paljud neist viibisid sellel ajal ise riigis. Seda artiklit kirjutades avanes see leht mu Facebooki konto kaudu Ühendkuningriigis. Kui palju oli neid, kes vaatasid seda lehte väljaspool Egiptust? Mitukümmend tuhat oli nende hulgas välisegiptlasi, näiteks Ameerikast? Keegi ei tea.
Először is, kezdjük az alapoknál. A 3,4 millió egyiptomi Facebook-felhasználó közül vajon hányan követték Vael Ghonim “ Mindannyian Khaled Szaid Vagyunk” oldalát 2010 januárjában? Fogalmunk sincsen, hányan voltak összesen ténylegesen az országban. Amikor ezt írtam, lehetséges volt csatlakozni az oldalhoz a saját Facebook-profilomat használva az Egyesült Királyságban. Vajon hányan csatlakoztak az oldalhoz Egyiptomon kívülről? Hány tízezren csatlakoztak az arab diaszpórából – például Amerikában élő egyiptomiak? Senki sem tudja.
Við skulum byrja á grundvallaratriðunum. Hversu hátt hlutfall hinna 3.4 milljóna Facebook-notenda í Egyptalandi gerðust áhangendur Wael Ghonim síðunnar „Við erum öll Khaled Said“ í janúar 2010? Við höfum ekki hugmynd um hversu margir þeirra voru innanlands. Þegar þetta var skrifað, gat ég gerst áhangandi síðunnar með því að nota minn eigin Facebook-reikning í Bretlandi. Hve margir áhangendur síðunnar voru utan Egyptalands? Hversu margir tugir þúsunda Araba um allan heim – bandarískir Egyptar, til dæmis? Það veit það enginn.
3,4 milijono Facebooko vartotojų prisijungė prie Waelo Ghonimo „Mes visi esame Khaledai Saidai” puslapio 2010 sausį? Neturime jokio supratimo, kiek jų realiai buvo šalyje. Man rašant šį straipsnį, galima prisijungti prie to puslapio per mano asmeninę Facebooko sąskaitą čia, JK. Kiek kitų prisijungė prie to puslapio už Egipto ribų? Kiek dešimčių iš tų tūkstančių arabų diasporos – Amerikos egiptiečių, pavyzdžiui? Niekas nežino.
For det første, la oss begynne med begynnelsen. Hvilken del av Egypts 3.4 millioner Facebook-brukere fulgte Wael Ghonims “We Are All Khaled Said”-side i januar 2010? Vi har ingen peiling på hvor mange som faktisk var i landet. Da den ble skrevet var det mulig å følge siden ved å bruke min egen Facebook-profil i Storbritannia. Hvor mange andre fulgte siden fra utenfor Egypt? Hvor mange titusener av arabiske diaspora – amerikansk-egyptere, for eksempel? Ingen vet.
Po pierwsze, zacznijmy od podstawowych faktów. Ilu spośród 3,5-miliona egipskich użytkowników Facebooka śledziło stronę Ghonima „Wszyscy jesteśmy Khaledem Saidem” w styczniu 2010 roku? Nie mamy pojęcia, ilu z nich rzeczywiście było w kraju. Gdy pisałem ten tekst, można było śledzić tę stronę za pomocą mojego konta na Facebooku w Wielkiej Brytanii. Jak wielu jeszcze śledziło tę stronę spoza Egiptu? Jak wiele dziesiątek tysięcy było ich wśród członków arabskiej diaspory – na przykład amerykańskich Egipcjan? Nikt tego nie wie.
Давайте начнем с основных фактов. Каков процент от 3,4 миллионов пользователей Фэйсбука в Египте следили в январе 2010 года за страницей Ваэля Гонима «Мы все Халеды Саиды»? У нас нет ни малейшего представления о том, сколько из них находились в стране на самом деле. В момент написания статьи у меня была возможность присоединиться к странице со своего аккаунта на Фэйсбуке в Великобритании. Сколько еще людей присоединились к этой странице, находясь за пределами Египта? Сколько десятков тысяч среди арабской диаспоры, в частности, американцев египетского происхождения? Никому не известно.
Po prvé, začneme s hlavnými faktami. Koľko percent z 3,4 miliónov egyptských užívateľov Facebooku sledovalo stránku “My všetci sme Khaled Said” v januári 2010? Nemáme ani najmenšie tušenie, koľko ich v tej dobe vôbec existovalo. Stránku bolo možné sledovať za použitia svojho vlastného účtu Facebooku vo Veľkej Británii. Koľko ďalších osôb ju sledovalo mimo Egypta? Koľko, napríklad, desiatok tisícov príslušníkov arabskej diaspóry, koľko amerických Egypťanov? Nikto nevie.
Začnimo pri temeljih. Kolikšen delež 3,4 milijonov uporabnikov Facebooka iz Egipta je januarja 2010 spremljalo stran Waela Ghonima »Mi vsi smo Khaled Said«? Pojma nimamo, koliko se jih je dejansko nahajalo v Egiptu. Ko sem to pisal, sem lahko spremljal stran s svojega Facebook računa v Veliki Britaniji. Koliko drugih je ravno tako spremljalo stran zunaj Egipta? Koliko desettisoč Arabcev v izseljenstvu ¬– ameriških Egipčanov, na primer? Tega nihče ne ve.
İşe temel ögelerle başlayalım. Mısır’daki 3.4 milyon Facebook kullanıcısı arasında Wael Ghonim’in “Hepimiz Khaled Said’iz” sayfasını takip edenlerin oranı nedir? Bu insanlardan kaçı o sırada ülkedeydi hiçbir fikrimiz yok. Benim İngiltere’deki Facebook hesabımı kullanarak bu sayfayı takip etmem mümkündü. Başka kaç kişi bu sayfayı Mısır dışından takip etti? Örneğin Arap diasporasındaki – Amerikan vatandaşı olmuş Mısırlı - kaç bin kişi? Bunları kimse bilmiyor.
Vispirms sāksim ar pašiem pamatiem. Cik liela daļa no Ēģiptes 3,4 miljoniem Facebook lietotāju sekoja Vaela Gonima „Mēs visi esam Khaleds Saids” lapai 2011.gada janvārī? Mums nav nekādas izpratnes par to, cik cilvēku šai laikā faktiski atradās valstī. Raksta rakstīšanas brīdī bija iespējams sekot šai lapai no manis paša Facebook konta Apvienotajā Karalistē. Cik daudz bija tādu, kas sekoja šai lapai no ārzemēm? Cik desmitiem tūkstošu arābu diasporas pārstāvju – piemēram, Amerikas ēģiptiešu? To nezina neviens.
  NATO Review - Alimentel...  
Acum, această îngrijorare în privinţa migraţiei a sporit datorită oamenilor care se deplasează în căutarea hranei – şi intensitatea ostilităţii care ar putea fi generată de acest fapt a fost observată deja în ţări ca Africa de Sud, unde cei care migrează au devenit o ţintă majoră în ultimele luni, fiind înregistraţi mai mult de 40 de morţi şi mii de oameni hăituiţi la domiciliile şi locurile lor de muncă.
In migration, fears over mass migration becoming a security issue had already been highlighted by European governments even before the food crisis broke. At that stage, the worry was over migration due to climate change reasons. Now, this migration fear has been increased due to people moving in search of food – and the intensity of the hostility this can cause has already been seen in countries like South Africa, where migrants have become a major target over recent months, with over 40 killed and thousands chased out of their homes and businesses.
S’agissant des migrations, des craintes de voir des phénomènes migratoires massifs se transformer en problème sécuritaire avaient été émises par les gouvernements européens dès avant que la crise alimentaire n’éclate. On pensait alors à des migrations dues aux changements climatiques. Ces craintes se sont maintenant encore renforcées du fait des déplacements de populations à la recherche de nourriture, et l’intensité de l’hostilité qui peut en découler a déjà pu être constatée dans des pays tels que l’Afrique du Sud, où les immigrés sont devenus une cible majeure ces derniers mois, avec plus de 40 personnes tuées et des milliers d’autres chassées de leurs foyers et de leurs commerces.
Im Migrationsbereich äußerten europäische Regierungen bereits vor Ausbruch der Nahrungsmittelkrise Befürchtungen, dass eine Massenmigration zu Sicherheitsproblemen führen könnte. Zu jenem Zeitpunkt ging es um die Migration aufgrund des Klimawandels. Diese Migrationsängste wurden nun dadurch verstärkt, dass Menschen auch auf der Suche nach Nahrung migrieren – und welch heftige Feindseligkeit dies hervorrufen kann, konnte man bereits in Ländern wie Südafrika sehen, wo Migranten in den vergangenen Monaten zu einem wichtigen Ziel geworden sind – über 40 wurden getötet und Tausende aus ihren Häusern und Geschäften vertrieben.
En cuanto a la emigración, antes de que estallara la crisis alimenticia los gobiernos europeos habían advertido sobre el riesgo de que la emigración masiva pudiera convertirse en un problema de seguridad. En ese momento la preocupación venía motivada por la emigración que pudiera provocar el cambio climático, mientras que ahora los temores se han disparado por las poblaciones que se desplazan en busca de comida y las reacciones hostiles que puedan producirse contra ellas, tal y como se ha visto en países como Sudáfrica, donde los emigrantes se han convertido en el principal blanco de los ataques de los últimos meses, con un saldo de cuarenta muertos y miles de personas que han perdido sus hogares o negocios.
Nel settore delle migrazioni, timori di migrazioni di massa che divengono una questione di sicurezza sono stati già manifestati dai governi europei anche prima che scoppiasse la crisi alimentare. In quella fase, la circostanza peggiore era ipotizzata nel caso di migrazioni dovute ai cambiamenti climatici. Ora, questo timore di migrazioni si è accresciuto a causa dei movimenti di massa in cerca di cibo. E l'intensità delle ostilità che ciò può causare l’abbiamo potuta constatare in paesi come il Sudafrica, dove gli immigrati, negli ultimi mesi, sono divenuti un importante bersaglio con oltre 40 morti e migliaia di persone cacciate dalle loro case e dai loro sistemi di vita.
Em termos de migração, o receio que as migrações em massa se tornem uma questão de segurança foi já sublinhado pelos governos europeus mesmo antes do início da crise do sector alimentar. Naquela altura, o receio era que a migração fosse provocada pelas mudanças climáticas. Agora, este receio das migrações aumentou devido às movimentações de pessoas à procura de alimento; além disso, a intensidade da hostilidade que isto pode causar foi já constatada em países como a África do Sul, onde nos meses mais recentes os emigrantes se tornaram importantes alvos, com mais de quarenta pessoas mortas e milhares escorraçadas das suas casas e dos seus negócios.
أما على صعيد الهجرة، فقد أعربت الحكومات الأوروبية عن خوفها من تحول قضية الهجرة إلى خطر أمني بسبب تغير المناخ. وتصاعدت هذه المخاوف بعد أزمة الغذاء التي افترست العالم ودفعت الكثيرين إلى الترحال والهجرة بحثاً عن الطعام، الأمر الذي قد يؤدي إلى التنافس على موارد الغذاء وتأجج العداوات كما هو الحال في بعض الدول مثل جنوب إفريقيا حيث بات المهاجرون عرضة لهجمات راح ضحيتها أكثر من 40 شخص وطرد وتشريد الآلاف من منازلهم.
In migratie, de vrees dat massamigratie een veiligheidsprobleem wordt, is al voor het uitbreken van de voedselcrisis aangekaart door Europese regeringen. Toen maakte men zich bezorgd over migratie ten gevolge van klimaatveranderingen. Nu is de angst voor migratie toegenomen, omdat mensen op zoek gaan naar voedsel – en de intensiteit van de vijandelijkheid die dit kan veroorzaken, is al aan de dag getreden in landen als Zuid-Afrika, waar migranten de afgelopen maanden het doelwit zijn geworden, met 40 doden en duizenden die uit hun huis verjaagd zijn en hun business hebben moeten achterlaten.
По отношения на миграцията, рискът масовата миграция да се превърне в проблем за сигурността бе подчертан от европейските правителства още преди кризата с цените на хранителните продукти. На този етап страховете бяха свързани с миграция заради промените в климата. Сега те се засилиха, защото се очаква хората да мигрират и в търсене на храна и това да доведе до враждебни отношения, както стана вече в Южна Африка, където емигрантите се превърнаха в мишена за местното население, 40 бяха убити и хиляди изгонени от домовете и работното си място.
Na reálnou možnost, že masová migrace se může stát bezpečnostním problémem, upozorňovaly evropské vlády již před vypuknutím potravinové krize. Tehdy převládal strach z migrace na základě klimatických změn. Tyto obavy nyní ještě silí z důvodu masového přesidlování za zdroji výživy; toto stěhování obyvatelstva může vyvolat silné nepřátelství místních obyvatel, jaké poznala například Jižní Afrika, kde se přistěhovalci stali v posledních měsících terčem nenávisti a více než 40 osob již bylo zavražděno a tisíce vyhnány ze svých domovů a pracovišť.
Hirmusid massilise rände muutumise pärast julgeolekuprobleemiks rõhutasid Euroopa riikide valitsused juba enne toidukriisi puhkemist. Siis tunti muret rände pärast, mille põhjuseks on kliimamuutused. Nüüd on hirm rände ees suurenenud toiduotsinguil liikvele läinud inimeste tõttu – ja millist vaenulikkust see põhjustada võib, on juba näha olnud näiteks Lõuna-Aafrikas, kus migrantidest on viimastel kuudel saanud peamine sihtmärk. Üle 40 inimese on tapetud ja tuhanded on välja aetud nende kodudest ja äridest.
A migráció biztonsági kérdéssé való válására, már az élelmiszerválság kitörése előtt is rámutattak az európai kormányok. Akkoriban az éghajlatváltozás miatti migrációtól féltek. Mára egyre nagyobb a félelem, hogy emberek tömegei indulnak el élelmiszert keresve - és az ennek nyomán kialakuló kegyetlenkedéseknek jó példáját tapasztalhattuk már Dél-Afrikában, ahol az elmúlt hónapokban bevándorlók lettek az elsődleges célpontok, több mint 40-et megöltek, több ezret elüldöztek otthonaikból, vállalkozásaikból.
Hvað varðar fólksflutninga, þá höfðu sumar ríkisstjórnir í Evrópu lýst yfir áhyggjum af fjöldafólksflutningum sem gætu orðið öryggisvandamál, þegar áður en matvælakreppan hófst. Á þeim tíma voru áhyggjur af fjöldafólksflutningum af völdum veðurfarsbreytinga. Nú hefur þessi ótti við fjöldafólksflutninga aukist vegna fólks sem færir sig um set í leit að mat - og hin ofsafengnu viðbrögð við þeim má sjá í löndum á borð við Suður-Afríku þar sem flóttamenn hafa undanfarna mánuði orðið fórnarlömb ofbeldis sem hefur leitt til yfir 40 dauðsfalla og þúsundir hafa orðið að flýja heimili sín og lífsviðurværi.
Kalbant apie migraciją – dar kur kas anksčiau, nei prasidėjo maisto krizė, Europos vyriausybės jau reiškė susirūpinimą, kad masinė migracija gali virsti saugumo problema. Tuo metu buvo nerimaujama dar tik dėl klimato kaitos sukeltos migracijos. Dabar šis nerimas tapo dar didesnis, nes migraciją padidino maisto ieškantys žmonės. Kokius priešiškumo proveržius tai gal sukelti, jau pamatėme tokiose šalyse kaip Pietų Afrika, kurioje vien tik per pastaruosius mėnesius migrantai tapo nuolatinių išpuolių aukomis – daugiau kaip 40 žmonių jau žuvo, o tūkstančiai vejami iš namų ir darbo.
Innen migrasjon hadde allerede de europeiske regjeringene understreket frykten for at massemigrasjon skulle bli et sikkerhetsproblem, selv før denne matkrisen brøt ut. På det stadiet gjaldt bekymringen migrasjon som skyldes klimaendring. Nå har denne migrasjonsfrykten blitt øket på grunn av at folk flytter på jakt etter mat – og intensiteten i den motstanden som dette kan forårsake har allerede kommet til syne i slike land som Sør-Afrika, der flyktninger har blitt et viktig mål i løpet av de siste månedene, med mer enn 40 drept og tusener jaget ut av sine hjem og forretninger.
|W odniesieniu do migracji, obawy o to, że nasilanie się tego zjawiska może stać się problemem w dziedzinie bezpieczeństwa były już uwypuklane przez europejskie rządy jeszcze przed wybuchem kryzysu żywnościowego. Na tamtym etapie obawy dotyczyły migracji związanej ze zmianami klimatu. Obecnie lęk przed migracją został zwiększony w związku z ruchami ludności w poszukiwaniu produktów żywnościowych – a o natężeniu wrogości, jaką to może powodować przekonano się już w krajach takich, jak Republika Środkowoafrykańska, gdzie w ostatnich miesiącach migrująca ludność stała się przedmiotem poważnych ataków, które doprowadziły już do śmierci 40 osób i zmusiły tysiące do porzucenia domów i warsztatów pracy.
Что касается миграции, то еще до наступления кризиса с продовольствием правительства европейских стран высказывали опасения, что массовая миграция станет проблемой безопасности. В тот момент опасения вызывала миграция по причине изменения климата. Сегодня риск миграции выше, потому что люди перемещаются в поисках продуктов питания, что может вызвать враждебность, резкое увеличение которой мы наблюдали в таких странах, как Южная Африка, где в последние месяцы мигранты стали основными объектами нападений: более сорока человек были убиты и тысячи изгнаны из домов и хозяйств.
Na reálnu možnosť, že masová migrácia sa môže stať bezpečnostným problémom, upozorňovali európske vlády už pred vypuknutím potravinovej krízy. Vtedy prevládal strach z migrácie na základe klimatických zmien. Tieto obavy teraz ešte silnejú z dôvodu masového presídľovania sa za zdrojmi výživy; toto sťahovanie obyvateľstva môže vyvolať silné nepriateľstvo miestnych obyvateľov, aké poznala napríklad Južná Afrika, kde sa prisťahovalci stali v posledných mesiacoch terčom nenávisti a viac než 40 osôb už bolo zavraždených a tisíce vyhnaných zo svojich domovov a pracovísk.
Kar se tiče migracij, so evropske vlade že pred izbruhom prehrambene krize izrazile bojazen, da bi se množične migracije sprevrgle v varnostno vprašanje. Takrat je bila bojazen pred migracijami povezana s podnebnimi spremembami. Zdaj se je strah pred migracijami povečal zaradi selitev ljudi, ki iščejo hrano; intenzivnost sovražnosti, ki lahko nastane zaradi tega, pa smo že videli v Južnoafriški republiki, ko so priseljenci v zadnjih nekaj mesecih postali glavna tarča napadov. Več kot 40 je bilo ubitih, na tisoče pa so jih pregnali iz domov in podjetij.
Göçler açısından ise, Avrupa hükümetleri kitle göçünün bir güvenlik konusu haline geleceği uyarısını daha gıda krizi başlamadan önce yapmışlardı. O tarihlerde endişeler daha ziyade iklim değişikliğinden kaynaklanacak göçler konusunda idi. Şimdi, insanların yiyecek aramak için yer değiştirmeye başlamasıyla bu korkular daha da artmıştır. Bu hareketin yaratacağı yoğun düşmanlık Güney Afrika gibi ülkelerde görülmüştür: son aylarda göçmenler bir hedef haline gelmiş, kırktan fazla kişi öldürülmüş ve binlerce göçmen evlerini ve işlerini bırakmaya zorlanarak ülkeden kovulmuşlardır.
Eiropas valdības bija pasvītrojušas bažas par masu migrāciju, kas varētu apdraudēt drošību, jau pirms pārtikas krīzes izcelšanās. Tajā laikā tika paustas bažas par migrāciju, ko varētu izraisīt klimata pārmaiņas. Tagad šie migrācijas draudi ir palielinājušies tāpēc, ka cilvēki pārceļas pārtikas meklējumos. Naidīguma intensitāti, ko tas var izraisīt, mēs jau redzam tādās valstīs kā Dienvidāfrika, kur migranti ir kļuvuši par naida mērķi pēdējo mēnešu laikā, ar 40 nogalinātajiem un tūkstošiem cilvēku, kas izdzīti no savām mājām un uzņēmumiem.
  NATO Review - Aspectele...  
Şi Dumnezeu ne-a ajutat să dejucăm atâtea planuri, dar dacă unul dintre acestea reuşeşte, unul care ar putea ucide sute şi mii de oameni, în Europa, Statele Unite sau oriunde, acesta îşi va avea, de asemenea, originea în Pakistan.
Et je pense que nous allons assister à un développement de cette tendance. Je veux dire que ce n’était pas le cas il y a deux ou trois ans. Un très grand nombre de complots ont été déjoués mais, Dieu nous en garde, si un seul passait entre les mailles du filet et réussissait, un complot qui pourrait faire des centaines et des centaines de morts, que ce soit en Europe, aux États-Unis ou ailleurs, il est extrêmement probable que l’on pourrait également en remonter la trace jusqu’au Pakistan. Et bien sûr cela créera alors une énorme crise internationale parce que le Pakistan sera considéré d’une manière généralisée, du moins certaines parties du Pakistan seront considérées d’une manière généralisée comme faisant partie du creuset du terrorisme.
Ich denke, dass diese Entwicklung sich noch ausweiten wird. Vor zwei, drei Jahren war dies noch nicht der Fall. Und wennschon so viele Anschlagspläne vereitelt werden konnten, so wird doch auch der eine Plan, der gelingt – was Gott verhüten möge, und der vielleicht Hunderte Menschen töten wird, ob nun in Europa oder in den USA oder irgendwo anders, wahrscheinlich ebenfalls nach Pakistan zurückverfolgt werden können. Und dies wird natürlich zu einer enormen internationalen Krise führen, weil Pakistan – oder zumindest Teile von Pakistan in einem Atemzug mit dem Terrorismus genannt werden.
Y pienso que vamos a ser testigos de una gran expansión de todo esto, pues no ocurría nada comparable hace tan sólo dos o tres años. Y si ocurriera, Dios no lo quiera, que entre tantos intentos fracasados hubiera uno que tuviera éxito y llegase a matar a miles o cientos de personas en Europa o Estados Unidos, lo más probable es que ese complot tuviera también su origen en las áreas tribales de Pakistán. Y eso provocaría evidentemente una enorme crisis internacional porque afectará en gran medida a Pakistán, o al menos a grandes extensiones de su territorio que se convertirán en campo de batalla de la lucha antiterrorista.
Ed ora penso che lo vedremo espandersi ancor più. Voglio dire, ciò non avveniva due o tre anni fa. E, Dio non voglia, se tra molte trame sventate, una trama riesce ed ha successo, uccide centinaia e centinaia di persone, che avvenga in Europa o negli Stati Uniti o altrove, è molto probabile che quella trama porti al Pakistan. E ovviamente, ciò comporterà come conseguenza un’enorme crisi internazionale, perché il Pakistan verrà colpito duramente, se non altro saranno colpite duramente zone del Pakistan, in quanto parte dell'arena terroristica.
Creio que vamos assistir a uma maior expansão disto. Não era este o caso há dois ou três anos. Tem sido possível impedir muitos atentados, mas o ataque que não for impedido e que for bem sucedido, podendo matar centenas ou milhares de pessoas na Europa, nos Estados Unidos ou em qualquer outro local, quase de certeza que terá a sua origem também no Paquistão. Isso vai obviamente criar uma enorme crise internacional porque o Paquistão na totalidade ou, pelo menos, certas regiões do Paquistão serão consideradas parte da arena terrorista.
وأعتقد أن المنظمات الإرهابية ستعمل على تطوير نفسها وهذا يختلف عن الوضع منذ عامين أو ثلاثة وبالرغم من إحباط الكثير من المحاولات فإذا نجحت إحدى هذه المحاولات الإرهابية لا قدر الله فسوف تؤدي بحياة المئات من الأشخاص وقد تنفذ هذه المحاولة في الولايات المتحدة أو أوروبا وأي مكان أخر في العالم وأعتقد أن العقل المدبر لها سيكون موجوداً في باكستان وسيؤدي ذلك إلى تدهور الوضع في باكستان أو على الأقل أجزاء كبيرة من باكستان وستدخل ضمن ساحة الحرب على الإرهاب.
Ik denk dat we daar steeds meer van zullen zien. Ik bedoel dit bestond twee of drie jaar geleden nog niet. En, God verhoede, als er zo veel complotten zijn verijdeld, maar als er maar een is dat wel slaagt, en waardoor honderden en honderden mensen zouden gedood worden, of het nu in Europa is, of in de Verenigde Staten of ergens anders, het is het meest waarschijnlijke dat zo’n complot ook zijn wortels zal blijken te hebben in Pakistan. En dan ontstaat er natuurlijk een gigantische internationale crisis omdat Pakistan dan op een grote hoop geveegd zal worden, delen van Pakistan tenminste, met de terroristische wereld.
Смятам, че ще се разрасне в огромна степен, просто защото в момента наблюдаваме как в Пакистан бази на Ал Кайда обхващат цели области, нещо, което не съществуваше преди. Ако погледнем само към последните шест месеца и всички заговори, които бяха осуетени в Европа - Германия, Испания, Великобритания, Дания - повечето от тях водеха към племенните общности в Пакистан. Смятам, че тепърва предстои още по-голям взрив от подобни случаи. Преди две-три години това го нямаше. И макар че, слава Богу, толкова много заговори бяха осуетени, достатъчно е един да успее, и ще има стотици жертви в Европа, Съединените щати или някъде другаде и най-вероятно следите ще отведат пак към Пакистан. И това естествено ще предизвика сериозна международна криза, защото цял Пакистан или поне големи части от него ще бъдат обвинени, че са арена на тероризма.
Budeme však svědky ještě větší expanze terorismu, zvláště v porovnání s dvěma, třemi posledními lety. Díky Bohu, dosavadní pokusy o útoky byly včas odhaleny. Doufejme, že nedojde k žádné úspěšné akci, která by si mohla vyžádat stovky obětí na životech v Evropě, USA, nebo kdekoli jinde. S velkou pravděpodobností by bylo možné zrod těchto akcí vystopovat v Pákistánu. Tato situace by vyvolala obrovskou mezinárodní krizi, a Pákistán, nebo jeho provincie, by byly označovány za podhoubí terorismu.
Nii et minu arvates muutub terrorismi haare palju laiemaks. Kaks-kolm aastat tagasi oli olukord ju teistsugune. Ja kui nii palju terroristide salaplaane on nurjatud, kuid siis läheb üks siiski korda ja Euroopas, USAs või mujal saab surma sadu ja sadu inimesi, siis võib arvata, et ka selle niidid viivad kõige tõenäolisemalt Pakistani. Sellest tekib muidugi tohutu rahvusvaheline kriis, sest Pakistan või vähemalt mõned selle osad kuulutatakse siis terroristide pärusmaaks.
Ezért én úgy gondolom, hogy ennek egy sokkal nagyobb terjeszkedését fogjuk tapasztalni. Úgy gondolom, hogy 2-3 ével ezelőtt nem ez volt a helyzet. Ha ennyi merényletet lelepleznek és ne adj Isten egy merényletet sikerül végrehajtani, amely miatt több száz ember halna meg akár Európában, akár az Egyesült Államokban vagy máshol, nagy a valószínűsége annak, hogy azt a merényletet Pakisztánig lehet majd visszavezetni. És természetesen ez óriási nemzetközi válságot fog kreálni, mert addigra Pakisztánt vagy legalábbis Pakisztán egyes részeit terrorista színtérnek fogják minősíteni.
Ég held að við munum sjá framhald og útbreiðslu á þessu. Ég meina, svona var ekki ástandið fyrir tveim-þrem árum síðan. Við getum þakkað Guði fyrir að tekist hefur að koma í veg fyrir svo mörg ódæði, en það ódæði sem tekst að fremja og er árangursríkt, sem gæti valdið dauða hundruða og aftur hundruða manna, hvort heldur sem er í Evrópu eða Bandaríkjunum eða annars staðar, það er lang líklegast að það samsæri megi einnig rekja til Pakistan. Það mun að sjálfsögðu skapa gríðarlega alþjóðlega spennu vegna þess að almenningsálitið mun þá tengja Pakistan, eða í öllu falli hluta Pakistan, við hryðjuverkastarfsemi.
O dabar, manau, pamatysime dar didesnį viso to mastą. Noriu pasakyti, kad viso to nebuvo prieš porą ar trejetą metų. Ir, Dieve, saugok, jei nors iš tiek daugybės sužlugdytų sąmokslų koks vienas pasisektų, dėl kurio galbūt žūtų šimtų šimtai žmonių, nesvarbu, kur – Europoje, Jungtinėse Amerikos Valstijose ar kur kitur, greičiausiai ir tokio sąmokslo pėdsakai nuvestų taip pat į Pakistaną. Ir tai, aišku, sukeltų milžinišką tarptautinę krizę, nes tada į Pakistaną ar bent jau jo dalis tikrai būtų žiūrima kaip į teroristų erdvės dalį.
Jeg tror vi kommer til å se en større ekspansjon av dette. Jeg mener, det var ikke slik for 2-3 år siden. Og Gud forby hvis så mange sammensvergelser har blitt avverget, men den ene sammensvergelsen som ikke blir oppdaget og lykkes, som kan drepe hundrevis av folk, enten det er i Europa eller i USA eller noe annet sted, da er det også høyst sannsynlig at det vil bli sporet tilbake til Pakistan. Og selvfølgelig, det vil i så fall skape en enorm, internasjonal krise fordi Pakistan vil da bli betraktet under ett, i hvert fall deler av Pakistan vil bli betraktet under ett som del av en terrorarena.
Мне кажется, что эта тенденция будет распространяться. Два – три года назад этого не было. Слава Богу, что столь большое число заговоров было раскрыто, но если один из них раскрыть не удастся и он будет осуществлен, в результате чего могут погибнуть сотни людей, будь-то в Европе, в Америке или еще где-то, наверняка истоки этого заговора тоже будут обнаружены в Пакистане. И, разумеется, возникнет огромный международный кризис, потому что Пакистан, по крайней мере, определенные районы этой страны, будут названы местом действия террористов.
Budeme však svedkami ešte väčšej expanzie terorizmu, zvlášť v porovnaní s dvomi, tromi poslednými rokmi. Vďaka Bohu, doterajšie pokusy o útoky boli včas odhalené. Dúfajme, že nedôjde k žiadnej úspešnej akcii, ktorá by si mohla vyžiadať stovky obetí na životoch v Európe, USA alebo kdekoľvek inde. S veľkou pravdepodobnosťou by bolo možné zrod týchto akcií vystopovať v Pakistane. Táto situácia by vyvolala obrovskú medzinárodnú krízu a Pakistan, alebo jeho provincia, by boli označované za podhubie terorizmu.
Mislim, da se bo to še bolj širilo. Dve, tri leta nazaj ni bilo tako. In bog ne daj, toliko načrtov se je izjalovilo, vendar če se samo en izmuzne in uspe ter ubije na stotine ljudi, pa naj bo v Evropi ali Združenih državah ali drugje, bo sled najverjetneje zopet vodila v Pakistan. Seveda bo to ustvarilo velikansko mednarodno krizo, saj bo Pakistan takrat zelo zaznamovan, vsaj deli Pakistana bodo zelo zaznamovani kot del terorističnega poligona.
Bu tip olayların arttığını göreceğiz. İki-üç yıl önce durum böyle değildi. Birçok saldırı önlenmiş olabilir; ama bir tek tanesi bile başarılı olsa yüzlerce insanın ölümüne neden olabilir; ister Avrupa’da ister ABD’de veya başka bir yerde olsun, böyle bir saldırının başlangıç noktası yine Pakistan çıkacaktır. Bu da doğal olarak muazzam bir uluslararası kriz yaratır, çünkü Pakistan, en azından Pakistan’ın bir kısmı teröristlerin bölgesinin bir parçası olarak görülür.
Tagad es domāju, ka mēs redzēsim, kā tas plešas aizvien plašāk. Tas tā nebija pirms diviem vai trim gadiem. Un lai Dievs nedod, ja tik daudzas sazvērestības ir izjauktas, bet izdodas viena, kurā tiek nogalināti simtiem un simtiem cilvēku, vai nu tas ir Eiropā vai ASV, vai arī kur citur - visdrīzāk, ka arī šādas sazvērestības pēdas varētu vest uz Pakistānu. Un tad tas, protams, izraisīs milzīgu starptautisko krīzi, jo tad visa vaina kritīs uz Pakistānu vai arī uz atsevišķām Pakistānas daļām, kas tiks sauktas par daļu no teroristu darbības arēnas.
  Revista NATO - Mladici,...  
Unele dintre aspectele ridicate în materialul video este acela că urmările negative ale unui genocid nu pot fi înlăturate doar prin trimiterea în închisoare a unui singur om. Evenimentele din 1995 de la Srebreniţa şi din jurul acesteia au implicat sute, dacă nu mii de militari.
In this edition of NATO Review, we'll be looking at whether the arrest of Ratko Mladic can bring some closure to the families concerned, the countries involved and the region as a whole. We'll be talking to both Bosniaks and Bosnian Serbs to see how they view this major development. And we are also republishing the videos made back in 2008 when Karadzic was arrested, to see what progress - if any - has been made since then.
L’un des points soulevés dans la vidéo est que l’on ne peut « réparer » un génocide en incarcérant un seul homme. Les événements qui se sont produits à Srebrenica et dans les environs en juillet 1995 ont impliqué des centaines, voire des milliers de soldats. Mais ces soldats étaient sous le commandement et les ordres d’un homme, et il est infiniment préférable que cet homme ait été traduit en justice, même une justice imparfaite, plutôt que de ne jamais avoir été arrêté.
Eine der Kernaussagen des Videos ist, dass ein Genozid nicht dadurch gesühnt werden kann, dass ein einzelner Mensch eingesperrt wird. An den Ereignissen in und um Srebrenica im Juli 1995 waren Hunderte, ja Tausende Soldaten beteiligt. Doch diese Soldaten unterstanden dem Kommando und dem Befehl eines einzigen Mannes. Und auch wenn keine perfekte Gerechtigkeit möglich ist, so ist es doch unendlich besser, diesen Mann vor Gericht zu stellen, als ihn überhaupt nicht verhaftet zu haben.
Una de las cuestiones planteadas en el vídeo es que no se puede reparar un genocidio encarcelando a un solo hombre. En lo ocurrido en Srebrenica en julio de 1995 intervinieron cientos, o incluso miles de soldados, pero esos soldados estaban bajo las órdenes de un hombre. Llevar a ese hombre ante la justicia, por imperfecta que ésta sea, es incomparablemente mejor que nunca haberle detenido.
Uno dei punti sollevati nei video è che non si può espiare un genocidio mettendo in carcere un uomo. Quanto accaduto a Srebrenica nel luglio 1995 ha coinvolto centinaia, se non migliaia di soldati. Ma quei soldati erano sotto il comando e agli ordini di un solo uomo. E portare costui davanti alla giustizia, anche se imperfetta, è incalcolabilmente meglio che non averlo mai arrestato.
Uma das questões suscitadas no vídeo é que não é possível expiar um genocídio com a detenção de um só homem. Os eventos de Srebrenica de Julho de 1995 envolveram centenas, se não mesmo milhares de soldados. Porém, esses soldados estavam sob o comando e as ordens de um homem. E levar esse homem à justiça, mesmo a uma justiça imperfeita, é incalculavelmente melhor do que nunca o ter conseguido prender.
Een van de punten die in de video naar voren wordt gebracht, is dat volkerenmoord niet goedgemaakt kan worden, door een enkele man in de gevangenis te zetten. Bij de gebeurtenissen in en rond Srebrenica in juli 1995 waren honderden, zo niet duizenden militairen betrokken. Maar die militairen stonden onder het commando en het bevel van een man. En hem berechten, ook al is dat niet perfect, is oneindig veel beter dan hem nooit te hebben gearresteerd.
Един от въпросите, повдигнати във видеоматериалите, е че един геноцид не може да бъде заличен с арестуването само на един човек. В събитията във и около Сребреница от юли 1995 г. участници са стотици, дори хиляди войници. Но тези войници са били под командването на един човек. И далеч по-добре е той да бъде изправен пред съда и макар и несъвършеното ни правдосъдие, отколкото въобще да не бъде заловен.
Jedním z důležitých závěrů této tragické události je konstatování, že genocidu nelze odčinit zatčením jedné osoby. Na vraždění ve Srebrenici, v červenci roku 1995, se podílely stovky, možná tisíce, příslušníků armády. A tito vojíni jednali na rozkaz a pod velením jednoho muže. A postavit tohoto muže tváří v tvář justici, byť neúčinné, je nezměrně lepší, než jej vůbec nikdy nezatknout.
Üks videos kõlama jäävaid mõtteid on, et üht meest vangi pannes genotsiidi heaks ei tee. 1995. aasta juulis Srebrenićas toimunud sündmustes osales sadu, kui mitte tuhandeid sõdureid. Kuid kõik need sõdurid allusid ühele mehele. Ja selle mehe viimine kohtu ette, isegi kui see kohus ei ole täiuslik, on ikkagi võrreldamatult parem kui asja sinnapaika jätmine.
A videóban kihangsúlyozott egyik szempont szerint a népirtást nem lehet jóvátenni mindössze egyetlen ember bebörtönzése révén. Az 1995 júliusában Szrebrenicában és környékén bekövetkezett események több száz, sőt talán több ezer katona részvételével történtek. Ám azok a katonák mind egyetlen ember hatalma és parancsnoksága alá tartoztak. És ha őt igazságszolgáltatás, akár tökéletlen igazságszolgáltatás elé állítjuk, az összehasonlíthatatlanul jobb annál, mint ha soha le sem tartóztatták volna.
Í einu þeirra atriða sem kemur fram í myndskeiðinu er sagt að ekki sé hægt að bæta fyrir þjóðarmorð með því að fangelsa aðeins einn mann. Í aðgerðunum í og kringum Srebrenica í júlí árið 1995 tóku hundruðir, ef ekki þúsundir hermanna þátt. En þessir hermenn voru undir stjórn og hlýddu skipunum eins manns. Og það að rétta yfir honum, þótt svo réttlætið sé ófullkomið, er óumræðilega miklu betra en að hafa ekki handtekið hann yfirhöfuð.
Viena iš pagrindinių toje vaizdo medžiagoje pabrėžiamų minčių yra tai, kad genocido neįmanoma išpirkti į kalėjimą pasodinus vieną žmogų. Tuose įvykiuose, kurie 1995 m. liepą vyko Srebrenicoje ir jos apylinkėse, dalyvavo šimtai, jeigu ne tūkstančiai kareivių. Tačiau tiems kareiviams vadovavo ir jiems įsakymus davė vienas žmogus. Ir priversti jį stoti prieš teisingumą, tegu ir netobulą teisingumą, yra nepalyginamai geriau, nei iš viso palikti jį laisvėje.
Et av de punktene som tas opp i videoen er at et folkemord ikke kan gjøres godt igjen med fengsel for bare en mann. Hendelsene i og rundt Srebrenica i juli 1995 involverte hundrevis, om ikke tusenvis av soldater. Men de soldatene var under kommando og adlød ordrene fra en mann. Og å bringe han for retten, selv ikke en perfekt rettferdighet, er uten tvil bedre enn aldri ha arrestert ham i det hele tatt.
Jeden z argumentów podniesionych w materiale brzmi: ludobójstwa nie można odpokutować poprzez uwięzienie tylko jednego człowieka. W wydarzenia w Srebrenicy i okolicznych miejscach zaangażowane były setki, jeżeli nie tysiące żołnierzy. Jednak ci żołnierze byli pod dowództwem i pod rozkazami jednego człowieka. Sprowadzenie go przed wymiar – choćby niedoskonałej – sprawiedliwości jest bez porównania lepsze, niż, gdyby nigdy nie został aresztowany.
В видео говорится, в частности, что геноцид нельзя искупить, посадив в тюрьму одного человека. В произошедшем в июле 1995 года в Сребренице и вокруг нее участвовали сотни, если не тысячи солдат. Но этими солдатами командовал и отдавал им приказы один человек. И отдать его под суд, даже несовершенный суд – лучше, чем если бы его никогда не арестовали.
Jedným z dôležitých záverov tejto tragickej udalosti je konštatovanie, že genocídu nie je možné odčiniť zatknutím jednej osoby. Na vraždení v Srebrenici, v júli roku 1995, sa podieľali stovky, možno aj tisícky príslušníkov armády. A títo vojaci jednali na rozkaz a pod velením jedného muža. A postaviť tohto muža tvárou v tvár justícii, aj keď neúčinne, je nezmerne lepšie, než ho vôbec nikdy nezatknúť.
Eden od poudarkov iz video posnetka je, da zadoščenja za genocid ni mogoče doseči, če se za zapahe pošlje le enega človeka. V dogodkih julija 1995 v Srebrenici in okoli nje je sodelovalo na stotine, če ne na tisoče, vojakov. A tem vojakom je poveljeval in ukazoval en človek. In to, da ga je dosegla roka pravice, četudi nepopolna, je neprimerno bolje, kot če ga nikoli ne bi prijeli.
Video’da vurgulanan noktalardan biri soykırımın kefaretinin tek bir adamın tutuklanmasıyla ödenemeyeceği. Temmuz 1995’te Srebrenica ve çevresinde yaşanan olaylara yüzlerce, hatta binlerce asker karışmıştı. Ama o askerler tek bir adamın komuta ve emri altındaydılar. Onu adalete teslim etmek, mükemmel bir adalet olmasa bile, hiç tutuklamamaktan çok daha iyidir.
Viena no idejām, kas izcelta videomateriālā, ir tas, ka genocīdu nevar izpirkt, ieliekot cietumā vienu vienīgu cilvēku. Notikumi Srebreņicā un ap to 1995.gada jūlijā skāra simtiem, ja ne tūkstošiem karavīru. Bet šie karavīri atradās viena cilvēka pakļautībā un klausīja tā pavēlēm. Un viņa tiesāšana, pat ja tā nav nevainojama, ir noteikti labāka, nekā tas, ja viņš nekad nebūtu arestēts.
  NATO Review - Noile mij...  
Aceasta vă poate oripila şi vă poate determina să nu sprijiniţi războiul, dar cel puţin ştiţi care este situaţia în realitate. Aceştia sunt oameni tineri aflaţi direct sub ameninţarea morţii, morţii iminente. Nu este o bombă ghidată prin laser aruncată de la mai multe mii de metri.
Es mag Sie entsetzen und Sie mögen den Krieg nicht unterstützen, aber zumindest kennen Sie die reale Lage. Dies sind junge Leute, die direkt vom Tode bedroht sind. Es geht nicht um eine lasergesteuerte Bombe, die aus Tausenden Metern Höhe abgeworfen wird.
HEWITT: Cualquier cosa puede ser una espada de doble filo. La gente tiene una visión aséptica de la guerra, que ha recibido de los principales medios de comunicación, o de otras fuentes, y oye que estamos luchando contra unos enemigos ineficaces, que somos tremendamente superiores a ellos, y además ven vídeos de bombas cayendo desde mucha altura. Pero resulta que seguimos perdiendo soldados, y no logran comprender el motivo.
HEWITT: Ogni cosa può rivelarsi un’arma a doppio taglio, non è vero? Penso che se la gente riceve una visione asettica della guerra, quella che noi spesso abbiamo diffuso attraverso i mezzi di comunicazione tradizionali, o altro, ha la sensazione che stiamo combattendo un nemico incapace e che siamo notevolmente superiori e vedono immagini di bombe lanciate da grande altezza. Ma intanto continuano a morire soldati, e ciò rende un po’ perplessi.
كينغ: هذا السؤال للمتابعة والذي يُعنى بأثر مشاهدة هذه الأفلام المصوّرة وقراءة هذه المدونات الإلكترونية، هل تعتقد أنّ حقيقة الحرب تؤثر في دعم المهمّات؟ وهل تعتقد أنّ الناس في الحقيقة قد يصبحون أكثر تأييداً لما نفعله، ما يفعله حلف الناتو في أفغانستان، أم أقل تأييداً، لأنهم يرون الحقائق التي تنطوي عليه الحرب في الواقع؟
HEWITT: Alles is een tweesnijdend zwaard, toch? Ik denk als mensen een opgeschoonde beeld hebben van oorlogvoering, zoals we dat vaak via de gewone media binnenkrijgen, of van wie dan ook, dan horen ze dat, weet je, dat we vechten tegen een ineffectieve vijand, dat we vele malen beter zijn en we zien video’s van bommen die vanaf grote hoogte worden afgeworpen. Maar we verliezen nog steeds soldaten, en we raken een beetje in de war.
Винаги ще има някой, който ще възприеме нещо от дадена медийна тема, но не може да гарантирате, че даден видеофилм е образователен, защото някои хора просто не искат да учат. Но за мен най-положителният аспект на тези видеозаписи е, че учат нашето и младите поколения какво е войната, защото ми се струва, че сме загубили представа за това..
Každý si může z médii něco odnést, ale nemůžete zaručit, že pokud se jedná o vzdělávací video, všichni lidé se z něho poučí. Pro mne zůstává pozitivním aspektem skutečnost, že tato videa ukazují naší a mladší generaci to, co válka skutečně je, neboť si myslím, že jsme to již zapomněli.
HEWITT: Igal asjal on kaks otsa, kas pole? Inimestel kipub tavameedia või kelle teise tahes vahendusel olema sõjast suhteliselt üheülbaline arvamus. Neile öeldakse, et meil on oskamatu vaenlane, kellest me oleme kaugelt üle, ja neile näidatakse kõrgelt taevast alla lennutatavaid pomme. Kuid sellegipoolest saavad me sõdurid surma ja see ajab meid segadusse.
HEWITT: Öllu hættir til að vera tvíeggjað sverð, ekki satt? Ég held að óheppilegt sé ef almenningur fær dauðhreinsaða mynd af stríði, eins og oft er raunin hjá stóru fjölmiðlafyrirtækjunum, þar sem þeim er sagt að, þú veist, við séum að berjast við lélega andstæðinga og að við séum með mikla yfirburði og við sjáum myndskeið þar sem sprengjum er varpað úr mikilli hæð. En við erum samt að missa hermenn, og þá verða menn dálítið ringlaðir.
Jus gali apimti siaubas, galite nebenorėti remti to karo, tačiau bent jau žinote realią situaciją. Tai jauni žmonės, kuriems tiesiogiai gresia mirtis, bet kuriuo momentu galinti ištikti mirtis. Tai ne lazeriu valdoma bomba, išmesta iš kažkiek tūkstančių pėdų aukščio.
HEWITT: Myślę, że w tym kontekście liczą się nie tylko media, ale także odbiorcy. To tak, jak w przypadku telewizji - jedna osoba wyciągnie z tego jakieś informacje, a ktoś inny może siedzieć, pokazywać palcem i się śmiać.
ХЬЮИТТ: У каждой медали есть оборотная сторона, не правда ли? По-моему, если люди видят военные действия в таком «вычищенном» виде, как это часто делают крупные СМИ или какие-либо другие СМИ, то у них складывается такое представление, будто мы сражаемся с неэффективным противником, которого мы намного превосходим, к тому же, как правило, нам показывают, как с большой высоты сбрасываются бомбы. Но наши солдаты по-прежнему гибнут, и мы оказываемся в некотором замешательстве.
Morda se boste nad tem zgrozili in zaradi tega ne boste več podpirali vojne, ampak zdaj vsaj veste, kakšna je realna situacija. Gre za mlade ljudi, ki so v neposredni smrtni nevarnosti. Ne gre za lasersko vodeno bombo, ki bi jo odvrgli z višine ne vem koliko kilometrov.
HJUITS: Tas viss ir kā zobens, kam abas malas ir asas, vai ne? Es domāju, ja cilvēki saņem šo attīrīto viedokli, ko bieži vien piedāvā oficiālie mediji, vai arī visi pārējie, tad viņi dzird, ka mēs cīnāmies ar neefektīvu ienaidnieku un ka mēs principā esam daudz pārāki, un mēs redzam videofilmās bumbas, kas tiek mestas no liela augstuma. Bet tomēr iet bojā arī mūsu karavīri un tas nedaudz mulsina.
  Revista NATO - Egiptul ...  
Un Ghonim epuizat ţine în mână un microfon în piaţa Tahrir, în oraşul său de baştină Cairo, strigând sloganuri arabe în faţa a zeci de mii de demonstranţi – el fusese de curând eliberat de regimul lui Hosni Mubarak, după 12 zile de captivitate.
Fast-forward six months and the picture has changed radically. An exhausted Ghonim holds a microphone in Tahrir square, in his native Cairo, shouting Arabic slogans to tens of thousands of demonstrators – he has been released by Hosni Mubarak’s regime after 12 days in captivity. The next day, Ghonim sounds victorious. “This was an internet revolution,” he tells CNN, “I’ll call it revolution 2.0.”
En mode avance rapide, six mois plus tard, l’image a radicalement changé. Un Wael Ghonim épuisé tient un micro place Tahrir, dans sa ville natale du Caire, et galvanise en arabe des dizaines de milliers de manifestants – il a été libéré par le régime de Hosni Moubarak après douze jours de captivité. Le lendemain, il lance à CNN un victorieux « Cela a été une révolution Internet, », «Je me plais à appeler cela la révolution 2.0. »
Sechs Monate später hat sich das Bild gewandelt. Ein erschöpfter Ghonim ruft auf dem Tahrir-Platz in seiner Geburtsstadt Kairo Zehntausenden Demonstranten Slogans auf Arabisch zu - er wurde nach 12-tägiger Gefangenschaft vom Regime von Husni Mubarak freigelassen. Am folgenden Tag klingt Ghonim siegreich: “Dies war eine Internet-Revolution”, sagt er gegenüber CNN, “Ich nenne sie Revolution 2.0.”
Si avanzamos seis meses, la imagen cambia radicalmente. Un Ghonim agotado sostiene un micrófono en la plaza de Tahrir, en su ciudad natal de El Cairo, gritando eslóganes en árabe ante decenas de miles de manifestantes tras ser puesto en libertad por el régimen de Hosni Mubarak después de 12 días de detención. Al día siguiente Ghonim aparecía victorioso en la televisión. “Esta ha sido una revolución de Internet,” declaró a la CNN, “la llamaré la Revolución 2.0.”
Nel breve giro di sei mesi il quadro è cambiato radicalmente. Un Ghonim esausto tiene un microfono in piazza Tahrir, nella sua nativa Cairo, grida slogan in arabo a decine di migliaia di dimostranti: è stato rilasciato dal regime di Hosni Mubarak dopo 12 giorni di prigione. Il giorno successivo, Ghonim si mostra alla folla vittorioso. "Questa era una rivoluzione di Internet", dichiara alla CNN, "la chiamerò rivoluzione 2.0".
Avançamos para seis meses mais tarde e o quadro mudou radicalmente. Um Ghonim exausto segura num microfone na Praça Tahrir, na sua Cairo nativa, gritando slogans em árabe para dezenas de milhares de manifestantes; foi libertado pelo regime de Hosni Mubarak depois de doze dias no cativeiro. No dia seguinte, Ghonim parece vitorioso. “Esta foi uma revolução da internet,” declara à CNN, “vou chamar-lhe revolução 2.0”.
Spoel even een half jaar verder en het beeld verandert radicaal. Een uitgeputte Ghonim houdt een microfoon in zijn hand op het Tahrir plein, in zijn geboortestad Cairo, terwijl hij Arabische slogans schreeuwt naar tienduizenden demonstranten – hij is vrijgelaten door het regime van Hosni Mubarak na 12 dagen gevangenschap. De volgende dag klinkt Ghonim als een overwinnaar. “Dit was een internetrevolutie,” zegt hij tegen CNN, “Ik noem hem revolutie 2.0.”
Шест весеца по-късно картината тотално се променя. Изтощен, Гоним държи микрофон на площад "Тахрир" в родния си град Кайро и вика лозунги на арабски пред десетки хиляди демонстранти - току-що е освободен от режима на Хосни Мубарак след 12-дневно задържане. На другия ден думите му звучат победоносно: “Това беше интернет революция,” заявява той пред CNN, “IЩе я нарека революция 2.0.”
O šest měsíců později se jeho profil radikálně změnil. Vysílený Ghonim stojí na náměstí Tahrir ve své rodné Káhiře s mikrofonem v ruce a vykřikuje revoluční hesla s desítkami tisíců demonstrantů – po propuštění z 12 denního věznění Mubarakovým režimem. Následující den Ghonim ohlásil vítězství. “Byla to internetová revoluce,” řekl ve zprávách americké televizní společnosti CNN, “Budu ji nazývat Revoluce 2.0.”
Kuus kuud hiljem oli pilt hoopis teistsugune. Kurnatud ilmega Ghonim seisab Kairos Tahriri väljakul, mikrofon käes ja hüüab kümnetele tuhandetele demonstrantidele araabiakeelseid loosungeid – just äsja pääses ta Hosni Mubaraki režiimi 12päevasest vangistusest. Järgmisel päeval kõlab Ghonim võidukana. „See oli internetirevolutsioon,” ütleb ta CNN-le. „Ma nimetaksin seda revolutsioon 2.0-ks.”
Szaladjunk előre hat hónapot, és a kép radikálisan megváltozik. A kimerült Ghonim egy mikrofont tart a kezében a Tahrir téren, szülőhelyén, Kairóban, arab jelszavakat kiáltozva több tízezer tüntetőnek –Hoszni Mubarak rezsimje 12 napi fogvatartás után engedte őt szabadon. Másnap Ghonim győzedelmes hangon beszél. „Ez egy internetes forradalom volt,” mondja a CNN-nek, “én forradalom 2.0-nak fogom nevezni.”
Ef maður hraðspólar áfram um sex mánuði sést hve gjörbreytt sviðsmyndin er. Úrvinda Ghonim sést halda á hljóðnema á Tahrir-torgi, í heimaborg sinni Kaíró, hrópandi arabísk slagorð til tugþúsunda mótmælenda - eftir að hafa verið látinn laus af stjórn Hosni Mubarak eftir tólf daga gæsluvarðhald. Daginn eftir var Ghonim sigri hrósandi. „Þetta var internetbylting,“ segir hann við CNN, „Ég ætla að kalla þetta Byltingu 2.0.“
Peršokime pusmetį į priekį – vaizdas jau absoliučiai kitoks. Išvargęs Ghonimas su mikrofonu rankoje, šūkčiojantis arabiškus šūkius dešimtims tūkstančių demonstrantų Tahriro skvere savo gimtajame Kaire – Hosni Mubarako režimas jį ką tik paleido iš kalėjimo po 12 dienų nelaisvės. Jau kitą dieną Ghonimo balsas skamba pergalingai. „Tai buvo interneto revoliucija,” sako jis CNN korespondentui, „aš tai pavadinsiu „revoliucija 2.0“.”
Seks måneder senere og bildet har endret seg radikalt. En utslitt Ghonim holder en mikrofon på Tahrir-plassen, i sin fødeby Cairo, og roper arabiske slagord til titusener av demonstranter – han har blitt løslatt av Husni Mubaraks regime etter 12 dager i fengsel. Neste dag høres Ghonim som en seierherre. . “Dette var en internett-revolusjon,” sier han til CNN, “Jeg vil kalle den revolusjon 2.0.”
Wael Ghonim był yuppie świata mediów, zanim stał się bohaterem rewolucji. W połowie 2010 roku można było widywać tego 30-letniego członka kierownictwa Google przy basenie koło jego willi w Dubaju lub rozbijającego się z przyjaciółmi, jak mówił, „świetnymi brykami”. Przesuńmy się szybko o sześć miesięcy do przodu, a obraz radykalnie się zmieni. Skrajnie wyczerpany Ghonim trzyma mikrofon na Placu Tahrir w swoim rodzinnym Kairze, wykrzykując hasła po arabsku do dziesiątek tysięcy demonstrantów – został właśnie zwolniony przez reżim Hosniego Mubaraka po dwunastu dniach aresztu. Następnego dnia Ghonim przemawiał, jak zwycięzca. „To była rewolucja internetowa,” mówił CNN, „nazwałbym ją rewolucją 2.0.”
O šesť mesiacov neskôr sa jeho profil radikálne zmenil. Vyčerpaný Ghonim stál na námestí Tahrir vo svojej rodnej Káhire s mikrofónom v ruke a vykrikoval revolučné heslá s desiatkami tisícov demonštrantov – po prepustení z 12-denného väzenia Mubarakovým režimom. Nasledujúci deň Ghonim ohlásil víťazstvo. “Bola to internetová revolúcia,” povedal v správach americkej televíznej spoločnosti CNN, “Budem ju nazývať Revolúcia 2.0.”
Šest mesecev kasneje je slika popolnoma drugačna. Izmučeni Ghonim stoji z mikrofonom v roki na trgu Tahrir v rodnem Kairu in vzklika arabske slogane na deset tisočim protestnikom – režim Hosnija Mubaraka ga je izpustil po 12 dneh ujetništva. Naslednji dan Ghonim zveni zmagoslavno. “To je bila internetna revolucija,” izjavi za CNN, “rekel ji bom kar revolucija 2.0.”
Wael Ghonim bir devrim kahramanına dönüşmeden önce yeni medya çalışan genç bir profesyoneldi. 2010 yılının ortalarında 30 yaşındaki bu Google yöneticisini Dubai’deki villasında, havuz başında veya arkadaşlarıyla “müthiş” dediği arabalarla gezerken görebilirdiniz. Filmi altı ay ileri sararsak bu tablonun radikal biçimde değiştiğini görüyoruz. Burada aslen Kahireli olan Ghonim’i Tahrir Meydanında elinde bir mikrofon, on binlerce göstericiye Arapça sloganlar atarken görüyoruz - Hüsnü Mubarek rejimi tarafından 12 gün tutuklu kaldıktan sonra salıverilmiş. Ertesi gün Ghonim’in sesinde bir zafer edası ile CNN muhabirine şöyle diyor, “Bu bir İnternet devrimidir. Ben buna “2.0 Devrimi” diyorum”.
Patinot ātri uz priekšu sešus mēnešus, paveras radikāli pavisam cita aina. Pārguris Gonims tur mikrofonu rokās Tahriras laukumā savā dzimtajā Kairā, izkliedzot lozungus arābu valodā desmitiem tūkstošu demonstrantu – Hosnija Mubaraka režīms viņu ir atbrīvojis pēc 12 dienu ilga aresta. Nākamajā dienā Gonims izklausās kā uzvarētājs. “Tā bija interneta revolūcija,” viņš stāsta CNN, “es to sauktu par revolūciju 2.0.”
  Revista NATO - Egiptul ...  
Pe scurt, unii spectatori consideră că această poveste cu evenimente succesive continuă. Că grupul Facebook al lui Ghonim a inspirat zeci de mii de protestatari să ocupe străzile pe 25 ianuarie, fapt care – în cele din urmă – a determinat căderea lui Mubarak.
In short, some spectators think the linear narrative continues. That Ghonim’s Facebook group inspired tens of thousands of protesters to take to the streets on the 25th, which – eventually – would lead to Mubarak’s downfall. On January 30, for example, Newsweek asked, “Who is ElShaheed?” The anonymous activist, said the magazine, was “behind Egypt’s revolt”.
En résumé, pour certains spectateurs, le récit linéaire se poursuit : le groupe Facebook de Wael Ghonim a incité des dizaines de milliers de contestataires à descendre dans la rue le 25 janvier, ce qui a, en fin de compte, conduit à la chute de Moubarak. Le 30 janvier, par exemple, Newsweek demandait « Qui est ElShaheed ? » Selon le magazine, le militant anonyme était « à l’origine de la révolte égyptienne ».
Kurzum: einige Beobachter denken, dass die lineare Erzählung sich fortsetzt und dass die Facebook-Gruppe von Ghonim Zehntausende Demonstranten beflügelt hat, am 25. auf die Straßen zu gehen, was schließlich zum Fall von Mubarak geführt hat. Am 30. Januar stellt Newsweek beispielsweise die Frage “Wer ist ElShaheed?” Der anonyme Aktivist, so das Magazin, stand “hinter dem Aufstand in Ägypten”.
En resumen, algunos observadores creen que la historia prosiguió así: el grupo de Facebook de Ghonim inspiró a decenas de miles de manifestantes que tomaron las calles el día 25, lo que en última instancia acabó desembocando en la caída de Mubarak. Por ejemplo, el 30 de enero Newsweek se preguntaba “¿Quién es ElShaheed?”. Según la revista el activista anónimo era “el origen de la revuelta de Egipto”.
In breve, alcuni osservatori pensano che il semplice racconto continui. Che il gruppo Facebook di Ghonim abbia ispirato decine di migliaia di contestatori a scendere in piazza il 25, il che – in ultima istanza - avrebbe portato alla caduta di Mubarak. Il 30 gennaio, per esempio, Newsweek si chiedeva: "Chi è ElShaheed?". L'anonimo attivista, affermava il settimanale, stava "dietro alla rivolta in Egitto".
Resumindo, alguns espectadores pensam que a narrativa linear continua. Que o grupo de Ghonim no Facebook inspirou milhares de manifestantes a saírem às ruas no dia vinte e cinco, o que, por fim, levaria à queda de Mubarak. A 30 de Janeiro, por exemplo, a Newsweek perguntou: “Quem é ElShaheed?” A revista afirmava que o activista anónimo estava “por detrás da revolta no Egipto”.
Kort samengevat, de meeste kijkers denken dat het lineaire verhaal verder gaat. Dat Ghonim’s Facebookgroep tienduizenden demonstranten heeft geïnspireerd om de straat op te gaan op de 25ste, wat – uiteindelijk – zou leiden tot de ondergang van Moebarak. Op 30 januari bijvoorbeeld, vroeg Newsweek, “Wie is ElShaheed?” Die anonieme activist, zo zei het blad, zat “achter de opstand in Egypte”.
Някои наблюдатели смятат, че линейният разказ продължава. Че групата на Гоним във Фейсбук е подтикнала десетки хиляди демонстранти да излязат на улицата на 25 януари и до предизвикат оставката на Мубарак. На 30 януари например "Нюзуик" попита “Кой е Ел Шахийд?” Този анонимен деец, пишеше списанието, стои “зад въстанието в Египет”.
Krátce řečeno, někteří pozorovatelé se stále domnívají, že jednostranný příběh pokračuje. Ghonimova stránka Facebooku inspirovala desítky tisíc protestujících k demonstraci 25. ledna, která by mohla vyústit v pád Mubaraka. Dne 30. ledna, například, americký magazín Newsweek se ptal “Kdo je tím mučedníkem?” A odpověděl, že je to anonymní aktivista, který stojí “za egyptskou revoltou”.
Lühidalt, osa pealtnägijaid arvab, et sellel lool on järg. Et Ghonimi Facebooki rühm innustas kümneid tuhandeid meeleavaldajaid 25. jaanuaril tänavale minema, mis lõpuks viis Mubaraki kukutamiseni. Näiteks 30. jaanuaril küsis Newsweek: „Kes on ElShaheed?” Ajakirja väitel oli see anonüümne aktivist „Egiptuse mässu taga”.
Röviden és tömören, egyes szemtanúk úgy gondolják, hogy a lineáris elbeszélés folytatódik. Hogy Ghonim Facebook-csoportja arra ösztönzött több tízezer embert, hogy 25-én kivonuljon az utcára, és – végeredményben – ez vezetett volna Mubarak bukásához. Január 30-án például a Newsweek megkérdezte: „Kicsoda El Sahid” A névtelen aktivista állt, mondta a folyóirat, „az egyiptomi felkelés mögött”.
Í stuttu máli sagt, telja sumir áhorfendur að línulega frásögnin haldi áfram. Að Facebook-síða Ghonims hafi orðið til þess að tugþúsundir mótmælenda hafi safnast saman á götum úti hinn 25. janúar, sem hafi – á endanum – leitt til falls Mubaraks. Hinn 30. janúar spurði Newsweek til dæmis, „Hver er ElShaheed?“ Þessi nafnlausi aðgerðasinni var „að baki byltingunni í Egyptalandi“ að sögn tímaritsins.
Trumpai tariant, kai kurie stebėtojai mano, kad šis linijinis naratyvas tęsiasi toliau. Kad Ghonim Facebooko komanda įkvėpė dešimtis tūkstančių protestuotojų išeiti į gatves sausio 25-ąją – tai galiausiai ir privedė prie Mubarako žlugimo. Pavyzdžiui, sausio 30 dieną „Newsweek“ paklausė, „Kas yra ElShaheed?“ Neįvardytas aktyvistas pasakė, kad žurnalas yra „Egipto maišto variklis”.
Kort sagt tror noen tilskuere at den lineære fortellingen fortsetter. At Ghonims Facebook-gruppe inspirerte titusener av protestanter til å gå ut på gatene den 25. januar, noe som – til slutt – ville føre til Mubaraks undergang. Den 30. januar spurte for eksempel Newsweek , “Hvem er ElShaheed?” Den anonyme aktivisten, sa magasinet, sto “bak Egypts oppstand”.
Krótko mówiąc, niektórzy obserwatorzy uważają, że ta linearna narracja trwała dalej – grupa założona przez Ghonima na Facebooku zainspirowała tysiące uczestników protestu do wyjścia na ulice 25 stycznia, co ostatecznie miało doprowadzić do upadku Mubaraka. Na przykład 30 stycznia Newsweek pytał „Kim jest ElShaheed?”. Ten anonimowy działacz stał, zdaniem magazynu „za rewolucją w Egipcie”.
Одним словом, ряд наблюдателей считают, что линейное повествование продолжается, что группа Гонима на Фэйсбуке вдохновила десятки тысяч демонстрантов, вышедших на улицы 25 января, что привело в конечном итоге к свержению Мубарака. 30 января, например, «Ньюсуик» задал вопрос: «Кто такой Эль-шахид»? Как сообщил журнал, анонимный активист «стоял за египетским восстанием».
Stručne povedané, niektorí pozorovatelia sa stále domnievajú, že jednostranný príbeh pokračuje. Ghonimova stránka Facebooku inšpirovala desiatky tisícov protestujúcich k demonštrácii 25. januára, ktorá by mohla vyústiť v pád Mubaraka. Napríklad, dňa 30. januára sa ho americký magazín Newsweek pýtal “Kto je tým mučeníkom?”. A on odpovedal, že “za egyptskou revoltou” stojí anonymný aktivista.
Na kratko: nekateri opazovalci menijo, da se linearna zgodba nadaljuje. Tista Ghonimova skupina na Facebooku je navdihnila na desetine tisočev protestnikov, da so 25. odšli na ulice, kar je – v končni fazi – privedlo do padca Mubaraka. 30. januarja je časopis Newsweek na primer postavil vprašanje: “Kdo je ElShaheed?” “Za egiptovskim uporom, je pisala revija, se skriva anonimni aktivist”.
Kısacası, bazı izleyiciler bu öykünün devam ettiğini, Ghonim’in Facebook grubunun on binlerce göstericiyi 25 Ocak’ta sokaklara döktüğünü ve olayların Mubarek’in düşmesine kadar uzandığını düşünüyor. Örneğin 30 Ocak’ta Newsweek şöyle diyor, “EIShaheed kim?” ve bu isimsiz eylemcinin Mısır’daki ayaklanmanın arkasındaki kişi olduğunu yazıyor.
Īsumā, daži vērotāji uzskata, ka lineārais stāsts turpinās. Ka Gonima Facebook grupa iedvesmoja desmitiem tūkstošus protestētāju doties ielās 25.janvārī, kas – galu galā - noveda pie Mubaraka krišanas. Piemēram, 30.janvārī „Newsweek” vaicāja: “Kas ir ElShaheed?” Anonīms aktīvists, kā teica žurnāls, kas “ stāv aiz Ēģiptes revolūcijas”.
  Revista NATO - Noi amen...  
Prin intermediul unui singur memory stick conectat la un laptop al armatei, la o bază militară din Orientul Mijlociu, un program spion s-a răspândit nedetectat, atât în sistemele clasificate, cât şi în cele neclasificate. Acest eveniment a realizat ceea ce a echivalat cu un cap de pod digital, prin care mii de dosare cu date au fost transferate în servere aflate sub control străin.
In 2008, one of the most serious attacks to date was launched against American military computer systems. Via a simple USB-stick connected to a military-owned laptop computer at a military base in the Middle East, spy software spread undetected on both classified and unclassified systems. This established what amounted to a digital beachhead, from which thousands of data files had been transferred to servers under foreign control.
En 2008, l'une des attaques les plus sérieuses à ce jour a été lancée contre des systèmes informatiques militaires des États-Unis. Au moyen d’une simple clé USB connectée à un ordinateur portable de l’armée dans une base militaire du Moyen-Orient, un logiciel espion s’est propagé sans être détecté dans les systèmes classifiés et non classifiés. Une «tête de pont numérique» a ainsi été installée, à partir de laquelle des milliers de fichiers de données ont été transférés vers des serveurs sous contrôle étranger.
Im Jahr 2008 kam es zu einem der bislang schwerwiegendsten Angriffe auf amerikanische Militär-Computersysteme. Über einen einfachen USB-Stick, der an einen Laptop des Militärs in einer Militärbasis im Nahen Osten eingesteckt wurde, verbreitete sich Spionagesoftware unentdeckt sowohl auf der Geheimhaltung unterliegenden als auch auf nicht der Geheimhaltung unterliegenden Systemen. Dadurch entstand ein digitaler Brückenkopf, von dem aus Tausende Dateien auf Server übertragen wurden, die unter fremder Kontrolle standen.
En 2008 los sistemas informáticos militares de EEUU sufrieron el ataque más grave lanzado hasta entonces. A partir de una simple memoria USB conectada a un portátil de ejército en una base militar de Oriente Medio, un programa espía se fue propagando sin ser detectado a través de sistemas clasificados y no clasificados. Así fue creando una cabeza de playa digital que le sirvió para transferir miles de archivos de datos a servidores bajo control extranjero.
Nel 2008, uno dei più seri attacchi è stato lanciato contro i sistemi computeristici militari USA. Attraverso una semplice penna USB collegata a un pc portatile del sistema militare in una base militare in Medio Oriente, la spia è penetrata inosservata tanto nei sistemi classificati che in quelli non classificati. Ciò ha mostrato cosa voleva dire avere una testa di ponte digitale, da cui migliaia di file erano stati trasferiti a server sotto controllo straniero.
Em 2008, foi lançado um dos mais sérios ataques contra os sistemas informáticos militares norte-americanos, até aos dias de hoje. Através de uma simples ligação USB a um computador militar portátil numa base militar no Médio Oriente, disseminou-se software de espionagem por sistemas classificados e não classificados, sem que tal fosse detectado; este feito criou o equivalente a uma cabeça de praia digital, a partir da qual milhares de ficheiros foram transferidos para servidores sob controlo estrangeiro.
في عام 2008، انطلقت واحدة من أخطر الهجمات حتى يومنا هذا ضد أنظمة حواسب الجيش الأمريكي. من خلال وصلة USB بسيطة متصلة بكمبيوتر محمول تابع للجيش في قاعدة عسكرية موجودة في الشرق الأوسط، ولم يتم اكتشاف انتشار برامج التجسس في كلا من الأنظمة السرية والغير سرية. وقد شكل هذا ما يشبه جسر رقمي، تم من خلاله نقل الآلاف ملفات البيانات إلى خوادم خارجية.
In 2008 werd een van de zwaarste aanvallen tot op heden uitgevoerd op Amerikaanse militaire computersystemen. Via een simpele USB-stick in een laptop van een militair op een militaire basis in het Midden-Oosten, werd onopgemerkt spyware verspreid op geheime en niet-geheime systemen. Hiermee werd een soort digitaal bruggenhoofd gecreëerd, waarvandaan duizenden databestanden waren gekopieerd naar servers die in buitenlandse handen waren.
През 2008 г. компютърните системи на американската армия станаха обект на най-сериозната дотогава атака. Благодарение на най-обикновен ключ USB, свързан с лаптопа на един военен във военна база в Близкия изток, пиратски софтуер се разпространи, без да бъде открит, в системите за класифицирана и некласифицирана информация. Това бе равнозначно на проникване в цифров щаб, откъдето хиляди файлове бяха прехвърлени към сървъри, контролирани от чужбина.
V roce 2008, jeden z nejvážnějších soudobých útoků byl namířen na informační systém americké armády. Prostřednictvím obyčejné sběrnice USB, připojené k armádnímu laptopu na vojenské základně na Blízkém východě, se špionážní software nedetektovaně šířil v utajovaných i neutajovaných systémech. Sběrnice se stane numerickým předmostím, ze kterého jsou tisíce datových souborů transferovány do serverů pod cizí kontrolou.
2008. aastal pandi toime üks seni kõige raskemate tagajärgedega rünnakuid – rünnak Ameerika sõjaväe arvutisüsteemide vastu. Ühes Lähis-Idas asuvas sõjaväebaasis nakatati sõjaväele kuuluva sülearvutiga ühendatud tavalise USB-pulga abil nii salastatud kui ka salastamata süsteemid nuhkvaraga. See tekitas midagi digitaalse sillapea taolist, mille kaudu teisaldati tuhandeid faile teadmata isikute kontrolli all olevatesse serveritesse.
Csak a szeptember 11-i események változtatták meg ezt a felfogást. Ráadásul a 2007 nyarán bekövetkezett észtországi események is kellettek ahhoz, hogy a politika teljes figyelmét a közbiztonságot és az államok stabilitását egyre inkább fenyegető veszélyek felé fordítsa. A három héten át folytatódó erőteljes kibertámadások bebizonyították, hogy az elektronikus kommunikációtól nagymértékben függő NATO-tagállami társadalmak a kiberfronton szintén rendkívüli módon sebezhetőek.
Árið 2008 var einni alvarlegustu árásinni hingað til beint gegn bandarískum hernaðartölvukerfum. Með einföldum minnislykli sem var tengdur við fartölvu í eigu hersins á herstöð í Mið-Austurlöndum, tókst njósnaforriti að dreifa sér óséðu bæði um leynileg og opinber kerfi. Þetta jafngilti því að hafa komið sér upp stafrænum brúarsporði, en þaðan var unnt að flytja þúsundir tölvuskráa á netþjóna undir stjórn erlendra aðila.
I 2008 ble ett av de mest alvorlige angrepene hittil satt i verk mot amerikanske, militære datasystemer. Via en enkel USB-pinne koblet til en militæreid, bærbar PC på en militærbase i Midtøsten, ble spionsoftware spredt på både åpne og begrensede systemer uten at man merket det. Dette etablerte det som var det samme som et digitalt brohode, hvorfra tusenvis av datafiler hadde blitt overført til servere under utenlandsk kontroll.
W 2008 roku najpoważniejszy, jak dotąd, atak został przeprowadzony na amerykański wojskowy system komputerowy. Poprzez prosty pendrive dołączony do komputera będącego własnością wojska w bazie wojskowej na Bliskim Wschodzie oprogramowanie szpiegowskie rozprzestrzeniło się niepostrzeżenie zarówno do tajnych, jak i do jawnych systemów. W ten sposób powstał „informatyczny przyczółek” z którego ściągnięto tysiące plików danych do serwerów będących pod zagraniczną kontrolą.
В 2008 году было совершено одно из самых серьезных на сегодняшний день нападений на американские военные компьютерные системы. Через простой флеш-накопитель USB, подключенный к служебному ноутбуку на военной базе на Ближнем Востоке, шпионская программа смогла незаметно проникнуть как в системы для служебного пользования, так и в системы для неограниченного пользования. Таким образом, был создан своего рода цифровой плацдарм, с которого тысячи файлов были переданы на серверы, находящиеся под контролем иностранных структур.
V roku 2008, jeden z najvážnejších novodobých útokov bol namierený na informačný systém americkej armády. Prostredníctvom obyčajnej zbernice USB, pripojenej k armádnemu laptopu na vojenskej základni na Blízkom východe, sa špionážny software nedetektovane šíril v utajovaných i neutajovaných systémoch. Zbernica sa stane numerickým predmostím, z ktorého sú tisíce dátových súborov transferované do serverov pod cudzou kontrolou.
Leta 2008 je prišlo do enega najresnejših napadov sploh na ameriške vojaške računalniške sisteme. S pomočjo enostavnega USB ključka, priključenega na prenosnik v lasti vojske v eni od vojaških oporišč na Bližnjem vzhodu, se je vohunska programska oprema nezaznavno širila po sistemih s tajnimi in netajnimi informacijami. S tem je nastala neke vrste digitalni most, s katerega so na tisoče datotek prenesli na strežnike pod tujim nadzorom.
2008’de Amerikan askeri bilgisayar sistemleri o güne kadarki en ciddi saldırılardan birine maruz kaldı. Orta Doğu’daki bir askeri üste askeriyeye ait bir dizüstü bilgisayara bağlanan basit bir USB aygıtı vasıtasıyla casus yazılım hiç fark edilmeden hem gizli hem de gizli olmayan sistemlere yayıldı. Böylece bir köprübaşı oluşturulmuş oldu ve buradan binlerce veri dosyası yabancıların kontrolündeki servis sunuculara transfer edildi.
  Revista NATO - Reconstr...  
Curând, mii de tineri protestau pentru ce i se întâmplase lui Sidi Bouzid şi cereau ca lumea să ia notă de acest lucru. Când au făcut-o, câteva programe de ştiri au acoperit mediatic protestele nu prin trimiterea propriilor lor echipe, ci prin compromiterea totală a etichetei Twitter (#Sidibouzid) şi a materialelor video realizate în teren şi postate pe Facebook şi YouTube.
Soon, thousands of young people were protesting in the name of what happened in Sidi Bouzid and calling for the world to take notice. When a few news outlets did, they covered the protests not by sending in their own crews but by mining the Twitter hashtag ( #Sidibouzid) and videos uploaded to Facebook and YouTube from the ground.
Rapidement, des milliers de jeunes allaient manifester contre ce qui s’était produit à Sidi Bouzid et appeler l’attention du monde sur ce qui se passait. Lorsque certains médias en ont eu connaissance, ils ont couvert les manifestations non pas en envoyant leurs propres équipes sur place, mais en exploitant le hashtag Twitter (#Sidibouzid) et les vidéos téléchargées sur Facebook et YouTube depuis le terrain.
Schon bald protestierten Tausende junge Menschen im Namen der Ereignisse in Sidi Bouzid und buhlten um die Aufmerksamkeit der Welt. Als einige Nachrichtenagenturen darauf aufmerksam wurden, berichteten sie über die Proteste - und zwar nicht mit ihren eigenen Teams, sondern indem sie den Twitter-Hashtag ( #Sidibouzid) sowie Videos nutzten, die auf Facebook und YouTube hochgeladen worden waren.
Pronto hubo miles de jóvenes manifestándose en nombre de lo ocurrido en Sidi Bouzid y pidiendo que el mundo entero les prestara atención. Cuando unos pocos medios de comunicación comenzaron a hacerlo, no cubrieron las protestas con sus propios medios sino extrayendo datos a partir de los hashtag de Twitter (#Sidibouzid) y los vídeos subidos a Facebook y Youtube desde el terreno.
Ben presto, ci furono migliaia di giovani a protestare per quanto accaduto a Sidi Bouzid e che chiedevano che il mondo sapesse. Quando alcune stazioni radio-televisive lo fecero, non coprirono le manifestazioni inviando le loro troupe ma utilizzando l’hashtag di Twitter (#Sidibouzid) e i video messi su Facebook e YouTube dai luoghi della rivolta.
Rapidamente, milhares de jovens protestavam em nome do que tinha acontecido a Sidi Bouzid, apelando ao mundo para que prestasse atenção. Quando alguns novos media o fizeram, cobriram os protestos não enviando as suas próprias equipas de reportagem, mas recolhendo as informações a partir do hashtag do Twitter (#Sidiboudiz) e de vídeos carregados no Facebook e no YouTube a partir do terreno.
وسرعان ما هب آلاف الشبان للإحتجاج على ما جرى في سيدي بو زيد ورفعوا صوتهم للفت انتباه العالم بأسره. ولم تتم التغطية الإعلامية عن طريق إرسال فرق من الصحافيين إلى الأرض بل من خلال استخراج المعلومات من الحوارات على الصفحة الخاصة في تويتر (#سيديبوزيد) والأشرطة المصورة المحملة على مواقع فيس بوك ويوتيوب مباشرةً من أرض الحدث.
Al snel waren duizenden jongeren aan het demonstreren in naam van wat er in Sidi Bouzid was gebeurd en ze spoorden de wereld aan hier nota van te nemen. Toen een paar nieuwszenders dat deden, deden ze verslag over de protesten, maar niet door er hun eigen ploeg naar toe te sturen, maar door te spitten in de Twitter-hashtag ( #Sidibouzid) en video’s die op Facebook en YouTube waren gezet door de demonstranten zelf.
Скоро хиляди младежи започнаха да протестират срещу случилото се в Сиди Бузид и призоваваха света да отчете това. Когато някои медии започнаха да предават новината, те не изпратиха свои екипи да заснемат протестите, а използваха данните в хаштага в Туитър (#Sidibouzid) и видеофилмите, качени във Фейсбук и YouTube от местни хора.
Netrvalo dlouho a tisíce mladých lidí protestovaly proti incidentu v Sidi Bouzid vyzývajíce celý svět k reakci. Když se zprávy ve světě objevily, zainteresovaná média nevysílala na místa protestů své lidi, ale využívala informací získaných přímo z centra dění prostřednictvím hashtagů na Twitteru (#Sidibouzid) a video-záběrů na Facebooku a YouTube.
Juba varsti protestisidki tuhanded noored Sidi Bouzidis toimunu vastu ja kutsusid maailma seda märkama. Sündmuste kajastamiseks ei piirdunud mõned uudistekanalid oma korrespondentide kohalesaatmisega, vaid lappasid läbi ka Twitteri säutsud (#Sidibouzid) ning kohapealt Facebooki ja YouTube’i üles laetud videod.
Fljótlega voru þúsundir ungmenna farin að mótmæla í nafni þess sem gerðist í Sidi Bouzid og krefjast þess að umheimurinn léti sig málið varða. Þegar loks nokkrar fréttaveitur brugðust við, þá fluttu þær fréttir af mótmælunum ekki með því að senda inn eigin fréttateymi heldur með því að fletta upp Twitter slóðinni ( #Sidibouzid) og sækja myndskeið á Facebook og YouTube af vettvangi.
Netrukus jau tūkstančiai jaunų žmonių protestavo dėl to, kas įvyko Sidi Bouzide, kviesdami pasaulį atkreipti dėmesį. Kai kelios žiniasklaidos priemonės taip ir padarė, apie protestus jos pasakojo ne pasiųsdamos savo žurnalistų komandas bet pasinaudojusios Twitterio raktiniu žodžiu ( #Sidibouzid) ir Facebooke bei YouTube pateikta filmuota medžiaga.
Snart protesterte tusener av unge mennesker i navnet til det som skjedde i Sidi Bouzid og krevde at verden skulle bli oppmerksomme. Da noen nyhetsbyråer ble oppmerksomme på det som hadde skjedd, dekket de protestene ikke bare ved å sende inn sine egne folk, men ved å følge Twitter hashtag (#Sidibouzid) og videoer som ble lastet opp på Facebook og YouTube fra bakken.
Wkrótce tysiące młodych ludzi protestowało w imię tego, co stało się w Sidi Bouzid, a każdy z nich wzywał świat do zwrócenia na to uwagi. Gdy robiło to niewiele mediów informacyjnych, oni transmitowali protesty, nie wysyłając własnych ekip reporterów, ale zarzucając Twittera przez #Sidibouzid i ładując filmy na Facebooka i YouTube bezpośrednio z miejsca zdarzeń.
Вскоре уже тысячи молодых людей протестовали под лозунгом произошедшего в Сиди Бузиде и призывали мир обратить на это внимание. Когда несколько информационных агентств заметили их, для освещения протестов они не отправили туда свои съемочные группы, а принялись выискивать информацию через свернутое ключевое слово (хешированный тег) на Твиттере (#Sidibouzid) и видеозаписи, выложенные в Фэйсбуке и Ютюбе с места событий.
Netrvalo dlho a tisícky mladých ľudí protestovali proti incidentu v Sidi Bouzid vyzývajúc celý svet k reakcii. Keď sa správy objavili vo svete, zainteresované médiá nevysielali na miesta protestov svojich ľudí, ale využívali informácií získaných priamo z centra diania prostredníctvom hashtagov na Twitteri (#Sidibouzid) a videozáberov na Facebooku a YouTube.
Kmalu je na tisoče mladih protestiralo zaradi dogodkov v Sidi Bouzidu ter pozivalo, naj svet dogajanje opazi. Ko je nekaj poročevalskih hiš to storilo, o protestih niso poročale tako, da bi tja poslale svojo ekipo, temveč z iskanjem po ključnih besedah na Twitterju (#Sidibouzid) in s pomočjo video posnetkov, ki so jih ljudje naložili na Facebook in YouTube.
Bouazizi'nin sık İnternet kullanan biri olmaması veya eylemci olmaması hiç önemli değildi. Önemli olan olayla ilgili haberler Tunus'un kırsal kesiminden şehirlere hızla yayıldı, ve zaten öfke içinde olan genç nüfusu patlama noktasına getirdi.
Drīzumā tūkstošiem jauniešu protestēja pret to, kas notika Sidi Bouzid un aicināja pasauli pievērst tam uzmanību. Kad dažas ziņu kompānijas to izdarīja, tās veidoja reportāžas nevis nosūtot paši savas ziņu grupas, bet gan rokoties Twitter atslēgvārdos ( #Sidibouzid) un video, kas tika augšuplādēti Facebook un YouTube no notikumu vietām.
  Revista NATO - Mladici,...  
Generalul Ratko Mladici se află într-o celulă din Haga. Procesul său s-ar putea dovedi un moment cheie pentru mii de victime şi familiile lor. Şi pentru întreaga regiune. Revista NATO analizează evenimentele produse în trecut la Srebreniţa cu ajutorul mărturiilor celor direcţi afectaţi de acestea şi ce semnificaţie ar putea avea procesul generalului Mladici pentru închiderea unui capitol întunecat pentru regiune.
Today, as the transition process continues to evolve and Afghan Security Forces increasingly take the lead in securing more areas of the country, NATO Review looks back at how much progress has been made in the last ten years in Afghanistan through the personal testimony from those directly affected, and looking ahead to the prospects of a post-transition Afghanistan.
Le général Ratko Mladic se trouve dans une cellule à la Haye. Son procès pourrait être un moment clé pour des milliers de victimes et leurs familles, et pour toute une région. La Revue de l'OTAN revient sur les événements de Srebrenica, avec des témoignages de personnes directement touchées, et évoque ce que ce procès pourrait signifier en marquant la fin d'un chapitre sombre pour la région.
General Ratko Mladic sitzt in einer Zelle in Den Haag. Sein Gerichtsprozess könnte sich als Schlüsselmoment für tausende Opfer und deren Familien erweisen – und auch für eine ganze Region. NATO Brief wirft einen Blick zurück auf die Ereignisse in Srebrenica, mit Zeugenaussagen von direkt Beteiligten, und darauf, ob dieses Verfahren dazu beitragen kann, dieses dunkle Kapitel in der Geschichte der Region zu schließen.
El general Ratko Mladic está encerrado en una celda de La Haya. Su juicio podría representar un acontecimiento clave para millares de víctimas y sus familiares, y para toda una región. La Revista de la OTAN recuerda los sucesos de Srebrenica aportando testimonios de los afectados, y analiza lo que este juicio podría significar para el cierre de un negro capítulo en la región.
Il generale Ratko Mladic è in una cella a L’Aja. Il suo processo potrebbe rivelarsi un momento importante per migliaia di vittime, per le loro famiglie e per l’intera regione. Torniamo sugli eventi di Srebrenica con la testimonianza di quanti ne furono colpiti. E vediamo cosa tale processo potrebbe significare, chiudendo un capitolo oscuro per la regione.
O General Ratko Mladic encontra-se numa cela em Haia. O seu julgamento pode vir a constituir um momento crucial para milhares de vítimas e para as suas famílias. E para toda uma região. A Revista da NATO recorda os acontecimentos de Srebrenica através do testemunho daqueles que foram directamente afectados e da análise do possível significado do julgamento para o encerramento daquele que foi um capítulo negro para a região.
احتجاز الجنرال راتكو ملاديتش في لاهاي. ويمكن أن تكون محاكمته بمثابة لحظة حاسمة للآلاف الضحايا وأسرهم. وللمنطقة برمتها. تستعرض مجلة الناتو وقائع مذبحة صربرنيتشا مع شهادة المتضررين بشكل مباشر. وما قد تعنيه محاكمته من طى صفحة سوداء في تاريخ المنطقة.
Generaal Ratko Mladic zit in een cel in Den Haag. Zijn proces zou wel eens een cruciaal moment kunnen zijn in het leven van duizenden slachtoffers en hun familie. En voor een hele regio. De NAVO Kroniek kijkt terug op de gebeurtenissen in Srebrenica met getuigenissen van direct betrokkenen. En wat dit proces zou kunnen betekenen voor het afsluiten van een donker hoofdstuk voor de regio.
Генерал Ратко Младич е в затвора в Хага. Процесът срещу него може да се окаже ключов момент за хиляди жертви и техните семейства. И за целия регион. "НАТО Преглед" се връща към събитията в Сребреница и дава думата на реално засегнатите. Защото този процес може да сложи край на един мрачен период от историята на региона.
Generál Ratko Mladič se v současně době nachází ve vězení Mezinárodního tribunálu pro bývalou Jugoslávii v Haagu. Jeho proces bude mimořádně důležitý nejen pro tisíce obětí a jejich rodiny, ale rovněž pro celou západobalkánskou oblast. NATO Review se vrací k událostem ve Srebrenici na základě svědectví bezprostředně postižených osob. A také k otázce, jaký bude mít tento proces význam pro uzavření jedné temné kapitoly dějin tohoto regionu.
Kindral Ratko Mladić on Haagis vangis. Kohtumõistmine tema üle saab tähtsaks hetkeks tuhandete tema ohvrite ja nende perekondade jaoks, nagu ka terve piirkonna jaoks. NATO Teataja vaatab tagasi Srebrenića sündmustele, andes sõna neile, keda need otseselt mõjutasid. Räägime sellest, mida tähendab Mladići üle kohtumõistmine selle piirkonna ajaloo sünge peatüki lõpetamise seisukohalt.
Ratko Mladics tábornok egy hágai cellában ül. A pere kulcsfontosságú lehet több ezer áldozat és családjaik számára. Valamint az egész régió számára. A NATO Tükör a közvetlenül érintettek tanúságtétele révén tekint vissza a szrebrenicai eseményekre. Valamint arra, hogy miként járulhat hozzá a pere egy sötét fejezet lezárásához a régióban.
Ratko Mladic hershöfðingi situr í fangaklefa í Haag. Réttarhöldin yfir honum gætu haft mikið að segja fyrir þúsundir fórnarlamba og fjölskyldna þeirra. Einnig fyrir allt svæðið. NATO Fréttir líta um öxl á atburðina í Srebrenica og birtit vitnisburði þeirra sem urðu fyrir beinum áhrifum. Loks verður skoðað hvaða merkingu þessi réttarhöld gætu haft við að loka þessum myrka kafla í sögu svæðisins.
General Ratko Mladic sitter i en celle i Haag. Hans rettssak kan vise seg å være et avgjørende øyeblikk for tusener av ofre og deres familier. Og for en hel region. NATO Nytt ser tilbake på hendelsene i Srebrenica med vitnesbyrd fra de som var direkte berørt. Og hva hans rettssak kan bety for å avslutte et mørkt kapittel for regionen.
General Ratko Mladić siedzi w celi więzienia w Hadze. Jego proces może okazać się kluczowym momentem dla tysięcy jego ofiar i ich rodzin, a także dla całego regionu. „Przegląd NATO” spogląda wstecz na wydarzenia w Srebrenicy poprzez świadectwa tych, których dotknęła ta tragedia. Analizuje także potencjalne znaczenie tego procesu, jako aktu końcowego w ponurym dramacie tego regionu.
Генерал Ратко Младич сидит в камере в Гааге. Суд над ним может стать важнейшим событием для тысяч жертв и их родственников, равно как и для всего региона. «Вестник НАТО» обращается к событиям в Серебренице, выслушивает тех, кто непосредственно пострадал от них и выясняет, что этот суд может означать для закрытия темной главы в истории региона.
Generál Ratko Mladič sa v súčasnej dobe nachádza vo väzení Medzinárodného tribunálu pre bývalú Juhosláviu v Haagu. Jeho proces bude mimoriadne dôležitý nie len pre tisícky obetí a ich rodiny, ale taktiež pre celú západno-balkánsku oblasť. NATO Review sa vracia k udalostiam v Srebrenici na základe svedectva bezprostredne postihnutých osôb. A taktiež k otázke, aký bude mať tento proces význam pre uzatvorenie jednej temnej kapitoly dejín tohto regiónu.
General Ratko Mladić sedi v celici v Haagu. Njegov proces bi utegnil biti ključni trenutek za tisoče žrtev in njihove družine. In za celotno regijo. Revija NATO se je spomnila dogodkov iz Srebrenice s pričevanji tistih, ki so bili neposredno prizadeti. In razmišljala o tem, kaj bi njegov proces lahko pomenil za to, da se to mračno poglavje za regijo konča.
General Ratko Miladiç Lahey'de bir hapishane hücresinde oturuyor. Mahkemesi binlerce kurban ve aileleri için önemli bir an olacak - ve bütün bölge için. NATO Dergisi Serebrenika olaylarından doğrudan etkilenenlerin anlattıklarını dinliyor ve bu duruşmanın bölge tarihinin en karanlık dönemi açısından ne anlam taşıdığını inceliyor.
  Nato Review  
Înalţii oficiali americani şi planificatorii de la Pentagon nu aveau nici o intenţie să se angajeze într-o altă operaţie prost planificată, care ar fi riscat să producă pierderi într-o regiune unde interesele naţionale de securitate fundamentale nu erau în joc. În plus, analiştii CIA au estimat că pentru reinstaurarea păcii era nevoie de dispunerea a mii de militari în teren.
Βεβαίως, η διπλωματική πίεση των ΗΠΑ για αλλαγή παρέμεινε προσεκτική. Οι θάνατοι 18 μελών των Ειδικών Δυνάμεων του Στρατού των ΗΠΑ σε μια ενέδρα το Οκτώβριο του 1993 στην Mogadishu, στη Σομαλία, που είχε ως αποτέλεσμα τον τερματισμό της ειρηνευτικής αποστολής του ΟΗΕ στη Σομαλία, συνέχιζε να σκιάζει σε μεγάλο βαθμό τη δημιουργία πολιτικής. Δεν είχαν καμία πρόθεση ανώτεροι Αμερικανοί αξιωματούχοι και σχεδιαστές του Πενταγώνου να εμπλακούν σε άλλη μια κακώς σχεδιασμένη επιχείρηση διακινδυνεύοντας απώλειες στην μάχη εκεί όπου δεν διακινδυνευόντουσαν τα εθνικά συμφέροντα ασφαλείας. Επιπλέον, οι αναλυτές της CIA εκτιμούσαν ότι θα απαιτούνται χιλιάδες χερσαίων στρατευμάτων για την αποκατάσταση της ειρήνης.
Вярно е обаче, че американският дипломатически натиск за промяна оставаше доста предпазлив. Гибелта на 18 рейнджъри от американската армия през октомври 1993 г. в Могадишу, Сомалия, която реално сложи край на мисията на ООН в страната, продължаваше да хвърля сянка върху политиката. Висшите служители от САЩ и специалистите по планирането от Пентагона нямаха намерение да се забъркват отново в зле планирана операция с риск от жертви, още повече, че американските интереси не бяха засегнати. Освен това според анализатори от ЦРУ за възстановяването на мира бяха необходими хиляди войници.
Massakren i Srebrenica i midten af juli 1995 ændrede alt dette. Den var den største enkeltstående krigsforbrydelse i forbindelse med Jugoslaviens opløsning og førte til op mod 8.000 bosnisk muslimske mænd og drenges død, chokerede verdensopinionen og forberedte Washington på at styre NATO i en ny retning. I den amerikanske præsident Bill Clintons Hvide Hus, tog den nationale sikkerhedsrådgiver Anthony Lake, som ifølge Ivo Daalders bog,
USA diplomaatiline surve muudatuste tegemiseks jäi siiski ettevaatlikuks. Kaheksateistkümne USA armee luureüksuslase surm 1993. aasta oktoobris Somaalias Mogadishus aset leidnud rünnakus, mis faktiliselt lõpetas ÜRO rahuvalvemissiooni Somaalias, heitis kogu poliitikategemisele endiselt pikki varje. USA kõrgematel ametiisikutel ja Pentagoni planeerijatel ei olnud mingit kavatsust lasta end tõmmata järjekordsesse kehvalt ette valmistatud operatsiooni ja riskida inimkaotustega lahingutes, kui kaalul ei olnud ilmselged riiklikud huvid. Pealegi oleks LKA analüütikute hinnangul rahu taastamiseks vaja läinud tuhandeid maavägede sõdureid.
Naturalnie, dyplomatyczne naciski ze strony USA w kierunku zmiany polityki nadal były delikatne. Śmierć 18 amerykańskich rangersów w zasadzce w Mogadiszu (Somalia), do której doszło w październiku 1993 roku, i która w praktyce doprowadziła do zakończenia misji pokojowej ONZ w Somalii, kładła się długim cieniem na decyzje polityczne. Urzędnicy administracji oraz planiści z Pentagonu nie mieli najmniejszej intencji angażować się w kolejną źle zaplanowaną operację, niosącą za sobą ryzyko strat bojowych, tam, gdzie w grę nie wchodziły jasno określone interesy bezpieczeństwa narodowego. Co więcej, analitycy CIA szacowali, że przywrócenie pokoju wymagało zaangażowania tysięcy żołnierzy działających bezpośrednio w tym terenie.
Несомненно, добиваясь этих изменений, американцам приходилось проявлять осторожность при оказании дипломатического давления. Гибель восемнадцати десантников армии США в результате засады в октябре 1993 года в Могадишо (Сомали), фактически положившей конец миссии ООН по поддержанию мира в Сомали, продолжала сказываться на выработке тактических решений. Высшие американские чиновники и планировщики Пентагона не хотели участвовать в еще одной плохо спланированной операции, рискуя боевыми потерями в регионе, где не было прямой угрозы интересам национальной безопасности США. Более того, по оценкам аналитиков ЦРУ для восстановления мира потребовались бы тысячи военнослужащих сухопутных войск.
Tokrat je ameriški diplomatski pritisk za spremembo ostal zelo zadržan. Smrt 18 ameriških komandosov v zasedi oktobra 1993 v Mogadišu v Somaliji, ki je dejansko pomenila konec misije ZN za ohranjanje miru v Somaliji, je še naprej metala dolgo senco na oblikovanje politike. Višji ameriški uradniki in načrtovalci iz Pentagona se nikakor niso nameravali zaplesti v še eno slabo načrtovano operacijo in tvegati žrtve v bojih, v katerih ni šlo za jasne nacionalne interese. Poleg tega so analitiki obveščevalne agencije CIA ocenili, da bi za ponovno vzpostavitev miru potrebovali na tisoče pripadnikov kopenskih enot.
Arī ASV diplomātiskās pārmaiņu prasības bija ļoti piesardzīgas. 18 ASV armijas reindžeru nāve slēpnī 1993.gadā Mogadišu, Somālijā, kas faktiski beidza ANO miera nodrošināšanas misiju Somālijā, turpināja aizēnot politikas veidošanas procesu. Augstākās ASV amatpersonas un Pentagona plānošanas speciālisti nevēlējās iesaistīties vēl kādā slikti izplānotā operācijā, kur pastāvēja risks zaudēt cilvēkus un kur nebija skaidri apdraudētas valsts nacionālās intereses. Turklāt CIP analītiķi lēsa, ka miera atjaunošanai būs nepieciešams tūkstošiem liels kontingents.
  Nato Review  
Vara lui 1995 s-a transformat într-o vară a ororii. Forţele sârbilor bosniaci au cucerit zona de protejată de ONU din Srebrenica, iar masacrarea miilor de bărbaţi şi băieţi care a urmat a fost cea mai mare crimă de război din Europa după 1945.
Au cours des trois dernières années, l'OTAN est parvenue à un consensus sur le caractère grave de la menace et sur le fait que le terrorisme ne connaît pas de frontières. Le terrorisme international est désormais perçu comme un problème unique aux multiples facettes, alors que, par le passé, il était davantage considéré comme une série de phénomènes nationaux individuels, l'accent étant mis sur les différences entre les divers groupes terroristes. L'ancienne approche ignorait certains liens importants et sous-estimait, dès lors, l'intérêt d'une large coopération entre les gouvernements.
και του καθεστώτος των Ταλιμπάν στο Αφγανιστάν, επειδή απέτυχαν να χρησιμοποιήσουν καλύτερα το ΝΑΤΟ. Αυτό ήταν κάτι που υπονόμευσε την εμπιστοσύνη απέναντι στη Συμμαχία και έκανε πιο δύσκολο το να παράσχουν οι εθνικοί ηγέτες επιπρόσθετη βοήθεια προς τις Ηνωμένες Πολιτείες.
Gedurende de afgelopen drie jaar heeft de NAVO consensus bereikt over de ernst van de dreiging en het feit dat terrorisme geen grenzen kent. Men ziet internationaal terrorisme nu als één probleem met een groot aantal verschijningsvormen, terwijl terrorisme in het verleden gezien werd als een reeks afzonderlijke nationale fenomenen, waardoor men vooral de verschillen tussen terroristische groeperingen benadrukte. Bij die oude benadering miste men dikwijls belangrijke verbanden en daardoor werd ook het belang van een brede samenwerking tussen regeringen onderschat.
Въпреки тези различия Алиансът е единодушен по отношение на сериозността на заплахата от международния тероризъм и е решен да приеме предизвикателството, създавайки очаквания да успее. Но ако иска до постигне някакъв, макар и скромен успех, Съюзът трябва да отиде по-далеч от първоначалния дебат, който досега доминираше в заседанията.
Šie du požiūriai nėra visiškai nesuderinami, vis dėlto jie išreiškia skirtingus prioritetus, strategijas bei kompromisus bendrų veiksmų labui. Pavyzdžiui, karo nuostatos laikymasis diktuoja tokią strategiją, kuri remiasi puolamosiomis ir prevencinėmis priemonėms, o laikantis rizikos valdymo požiūrio, greičiau bus renkamasi gynybinėmis priemonėmis grindžiama strategija. Tačiau norint, kad antiteroristinės pastangos būtų veiksmingos, reikia panaudoti abiejų strategijų elementus.
Kljub tem razlikam pa se zavezništvo strinja, da je grožnja mednarodnega terorizma resna, in se je odločilo, da se bo z izzivom spopadlo, kar je ustvarilo pričakovanja, da mu bo to tudi uspelo. A tudi če želi doseči zgolj skromen uspeh, bo moralo zavezništvo preseči začetno razpravo, ki je bila za njegove debate značilna do danes.
ve Taliban rejimine karşı başlattığı operasyonda NATO’dan gerektiği gibi yararlanmamakla büyük bir hata yapmıştı. Bu davranış İttifak’a duyulan güveni sarsmış ve devlet başkanlarının ülkelerinde ABD’ye destek sağlamalarını daha da zorlaştırmıştı.
Tomēr Amerikas Savienotās Valstis, pēc vairāku sabiedroto domām, pielaida būtisku kļūdu, pietiekami labi neizmantojot NATO, kad ASV uzsāka operācijas pret al Qaida un Taliban režīmu Afganistānā. Tas vājināja ticību aliansei un traucēja nacionālos līderus sniegt papildus atbalstu ASV.
  Nato Review  
Familiile, inclusiv copii mici şi bunici, mergeau împreună de-a lungul bulevardelor largi şi fiecare era îmbrăcat în haine foarte bune… ”Am peste cincizeci de ani, dar nu am avut niciodată un astfel de sentiment” [a spus un votant]. „Simt un fior ciudat care îmi face pielea ca de găină. Am avut o cultură măreaţă timp de şase mii de ani şi acum cred că ne-am dovedit civilizaţia”.
Sunday morning was strange and beautiful. The streets. were so quiet that people later said it was like a feast day. Families, including small children and grandparents, were walking together along the wide avenues, everyone dressed in fine clothes. . "I've lived over fifty years, and I've never had such a feeling," [said one voter]. "My skin had a strange feeling, like goosebumps. We've had a great culture for six thousand years, and now I think our humanity is proved."
La matinée du dimanche était étrange et belle à la fois. Les rues. étaient si calmes que les gens ont dit par la suite qu'on aurait dit un jour de fête. Des familles, avec de petits enfants et des grands-parents, parcouraient les larges avenues. Ils avaient tous revêtu leurs habits du dimanche. . « J'ai vécu plus de cinquante ans et je n'ai jamais ressenti un tel sentiment », lui a déclaré un électeur. « J'ai senti un drôle d'effet sur ma peau, comme la chair de poule. Notre culture a été florissante pendant six mille ans et je pense que nous avons apporté la preuve de notre humanité. »
Der Sonntagmorgen hatte etwas Seltsames und Schönes. Die Straßen...waren so ruhig, dass später gesagt wurde, es sei wie an einem Feiertag gewesen. Familien, einschließlich kleiner Kinder und Großeltern, gingen gemeinsam auf den breiten Straßen, jeder in seinen feinen Kleidern. ... "Ich bin schon älter als 50 Jahre, und ich habe noch nie so etwas erlebt," [sagte ein Wähler]. "Meine Haut fühlte sich seltsam an - als hätte ich Gänsehaut. Hier gibt es seit sechstausend Jahren eine großartige Kultur, und ich glaube, dass nun unsere Teilhabe am Erbe der Menschheit deutlich geworden ist."
La mañana del domingo fue extraña y hermosa. Las calles... estaban tan tranquilas que la gente dijo después que parecía un día de fiesta. Las familias, con sus niños pequeños y sus abuelos, caminaban juntos por las amplias avenidas, todos vestidos con sus mejores galas... "He vivido más de cincuenta años, y nunca me había sentido como ahora", decía un votante. "Siento que se me pone la carne de gallina. Hemos mantenido una gran cultura durante seis mil años, y creo que ahora nuestra humanidad está fuera de toda duda."
Il mattino della domenica era strano e piacevole. Le strade. erano così tranquille che la gente più tardi disse che sembrava un giorno di festa. Le famiglie, con i bambini piccoli e i nonni, passeggiavano insieme lungo i larghi viali, ognuno vestito con gli abiti della festa. "Ho vissuto oltre cinquanta anni, e non ho mai provato una tale emozione", disse un elettore. "Provavo una strana sensazione, come la pelle d'oca. La nostra cultura è stata grande per seimila anni, ed ora penso che abbiamo dimostrato la nostra umanità".
Το Κυριακάτικο πρωινό ήταν παράξενο και ωραίο. Οι δρόμοι.... ήταν τόσο ήσυχοι που αργότερα ο κόσμος είπε ότι ήταν σαν μια ημέρα γιορτής. Οικογένειες, μαζί με τα παιδιά τους και τους παππούδες και τις γιαγιάδες, περπατούσαν μαζί κατά μήκος των φαρδιών λεωφόρων, όλοι τους ντυμένοι με καλά ρούχα. ... «Είμαι πάνω από πενήντα ετών, και ποτέ μου δεν είχα αισθανθεί έτσι», [είπε ένα ψηφοφόρος]. «Το δέρμα μου είχε μια περίεργη αίσθηση, σαν να είχα σπιθουράκια. Για έξη χιλιάδες χρόνια είχαμε σπουδαία κουλτούρα, και σήμερα νομίζω ότι αποδεικνύεται η ανθρώπινη φύση μας».
Неделната утрин е странна и красива. Улиците са тъй притихнали, че както ще кажат по-късно хората, прилича на празник. Цели семейства с децата, бабите и дядовците крачат по широките булеварди, облечени в нови дрехи… „През петдесетгодишния си живот не съм изпитвал подобно усещане (твърди гласоподавател). Чувствах как кожата ми настръхва. Нашата култура е процъфтявала шест хилядолетия и смятам, че дадохме доказателства за нашата човечност.”
Nedělní ráno bylo krásné, ale zvláštní. Ulice … byly tak tiché, že lidé později říkali, že bylo jako ve svátek. Rodiny včetně malých dětí a prarodičů šly společně po širokých ulicích, každý svátečně oblečen. … „Jsem na světě už přes padesát let a ještě nikdy jsem nic takového necítil,“ (řekl jeden volič). „Měl jsem zvláštní pocit, něco jako husí kůži. Naše bohatá národní kultura je stará šest tisíc let a nyní si myslím, že jsme prokázali náš veliký smysl pro humanitu.“
Søndag morgen var underlig og smuk. Gaderne . var så rolige, at folk senere sagde, at det var som festdag. Familier, herunder små børn og bedsteforældre, gik sammen langs de brede avenuer, alle klædt i fint tøj. . "Jeg har levet i mere end 50 år, og jeg har aldrig haft sådan følelse," [sagde en vælger]. "Min hud havde en underlig følelse, som havde jeg gåsehud. Vi havde en fantastisk kultur i 6.000 år, og nu tror jeg, vi har bevist vores humanitet."
A vasárnap reggel különös és gyönyörű volt. Az utcák olyan csendesek voltak, hogy az emberek később azt mondták olyan volt, mint egy ünnep. Családok, kis gyermekekkel és nagyszülőkkel együtt sétáltak a széles sugárúton, és mindenkin ünneplő ruha volt… „ megéltem több mint 50 évet, és még soha nem ilyen érzésem (mondja egy szavazó).” A bőrömön éreztem valami furcsát, mintha libabőrös lettem volna. Hatalmas kultúránk volt 6000 éven át, és most úgy érzem emberségünk bizonyítást nyert.
Sunnudagsmorguninn var skrýtinn og fallegur. Strætin... voru svo kyrrlát að fólkið sagði síðar að þetta hefði verið eins og hátíðisdagur. Fjölskyldur, þar á meðal lítil börn og afar og ömmur, gengu saman um breiðstrætin, og allir voru spariklæddir. „Ég hef lifað í yfir fimmtíu ár og ég hef aldrei upplifað slíka tilfinningu,“ [sagði einn kjósandinn]. „Ég hafði skrýtna tilfinningu í húðinni, eins og gæsahúð. Við höfum átt stórkostlega menningu í sex þúsund ár, og nú held ég að mannúð okkar hafi verið sönnuð.“
Sekmadienio rytas buvo keistas ir gražus. Gatvėse ... buvo taip ramu, kad atrodė, kaip vėliau sakė žmonės, tarsi šventinė diena. Šeimos, su visais vaikais ir seneliais, vaikščiojo plačiomis gatvėmis, visi apsivilkę geriausiais drabužiais... „Man per penkiasdešimt, bet niekada dar nepatyriau tokio jausmo,“ [sakė vienas rinkėjas]. Manęs neapleido keistas jausmas, oda buvo tarsi pašiurpusi. Mes turime didžią kultūrą, kuriai jau daugiau kaip šeši tūkstančiai metų, ir dabar, manau, mūsų humanizmas yra įrodytas“.
Søndag morgen var underlig og vakker. Gatene … var så stille at folk senere sa at det var som en festdag. Familier, inkludert små barn og besteforeldre, gikk sammen langs de brede avenyene, alle kledd i penklær … ”Jeg har levd i mer enn 50 år, og jeg har aldri hatt en slik følelse,” [sa en stemmegiver]. ”Huden min hadde en merkelig følelse, som gåsehud. Vi har hatt en stor kultur i 6.000 år, og nå tror jeg vår menneskelighet er bevist.”
Niedzielny poranek był dziwny i piękny. Ulice były … tak spokojne, że ludzie mówili później, iż wyglądało to jak dzień świąteczny. Rodziny z małymi dziećmi i dziadkami spacerowały wspólnie szerokimi alejami, wszyscy ubrani odświętnie. … „Przeżyłem już pięćdziesiąt lat, a nigdy jeszcze tak się nie czułem,” [powiedział jeden z wyborców] „Czułem coś dziwnego, jakbym miał gęsią skórkę. Od sześciu tysięcy lat mieliśmy i mamy wspaniałą kulturę, a teraz myślę, że udowodnione zostało, że jesteśmy w pełni ludźmi.”
Воскресное утро было странным и красивым. Улицы … были настолько тихими, что люди потом говорили, что это было похоже на праздник. Семьи с маленькими детьми, бабушками и дедушками шли вместе по широким проспектам в праздничной одежде. … «Я прожил уже больше пятидесяти лет и никогда не испытывал такого чувства» [сказал один из избирателей]. «У меня просто мурашки пошли по коже. Наша великая культура создавалась в течение шести тысяч лет, и теперь я думаю, что мы доказали свое человеколюбие».
Nedeľné ráno bolo zvláštne a krásne. Ulice … boli tak tiché, že ľudia neskôr vraveli, že to bolo ako vo sviatok. Rodiny, vrátane malých detí a starých rodičov sa spolu prechádzali po širokých uliciach, každý oblečený vo sviatočnom. … „Mám už viac ako päťdesiat rokov a nikdy som sa takto necítil,“ [povedal jeden volič]. „Na pokožke mám zvláštny pocit, niečo ako zimomriavky. Šesťsto rokov sme mali veľkolepú kultúru a teraz si myslím, že sa dokázala naša ľudskosť.“
Nedeljsko dopoldne je bilo nenavadno in lepo. Ulice… so bile tako tihe, da so ljudje kasneje dejali, da se jim je dan zdel kot praznik. Družine, tudi majhni otroci in stari starši, so skupaj hodile po širokih avenijah, vsi pražnje oblečeni… "Na svetu sem že več kot 50 let, pa še nisem občutil česa takega," [je dejal eden od volivcev]. "Na koži sem občutil nekaj nenavadnega, kot kurjo polt. Veliko kulturo imamo že več kot šest tisoč let in mislim, da je zdaj dokazana tudi naša človečnost.”
Pazar sabahı garip ve güzeldi. Sokaklar o kadar sessizdi ki insanlar sonradan sanki bir bayram gününe benzediğini söylediler. Aileler, küçük çocukları ve yaşlılar ile birlikte geniş caddelerde yürüyorlar; herkes en iyi kıyafetlerini giymiş… “50 yıldan fazla yaşadım, bugüne kadar hiç böyle bir duygu hissetmedim,” diyor bir seçmen. “Tüylerim ürperiyordu. Altı bin yıllık büyük bir kültüre sahibiz, ancak şimdi insanlığımızı kanıtladığımızı düşünüyorum.”
Svētdienas rīts bija neparasts un skaists. Ielas bija ... tik klusas, ka cilvēki vēlāk teica, ka tas bijis gluži kā svētku dienā. Ģimenes ar bērniem un vecvecākiem gāja visi kopā pa plašajām ielām, visi saģērbušies svētku tērpos....”Esmu nodzīvojis jau vairāk kā piecdesmit gadus un man nekad nav bijusi tādā sajūta,” [saka viens balsotājs]. “Man ir tāda jocīga sajūta, it kā skudriņas skrietu pa manu ādu. Mums ir liela kultūra, kas veidojusies sešus tūkstošus gadu un tagad es ceru, ka esam pierādījusi mūsu cilvēcīgumu.”
Недільний ранок був дивним і чудовим. Вулиці… були такими тихими, що пізніше люди говорили, що це було схоже на святковий день. Родини, включно з маленькими дітьми і людьми похилого віку, йшли разом широкими вулицями, всі святково вбрані… “Я прожив понад 50 років і ніколи не відчував чогось подібного”, – сказав один виборець. – В мене було таке відчуття, аж мурашки пробігли по тілу. Ми мали велику культуру, якій понад шість тисяч років і тепер, я думаю, ми довели свою людяність.”
  De la AMF la NRF  
Amploarea herculeană a acestui efort a subliniat dificultăţile de a trimite rapid întăriri determinate de necesitatea de a transporta mii de vehicule şi a condus la primul caz de pre-poziţionare pe scară largă a echipamentului, SUA depozitând în sudul Germaniei materiale pentru două divizii.
While the impetus behind the AMF’s creation in 1960 had been prompted by concerns related to deterrence in ACE’s northern and southern regions, the Berlin crisis of 1961 refocused NATO’s attention on defence of the Central Region. Following the construction of the Berlin Wall, the United States massively reinforced its forces stationed in Western Europe. The Herculean scale of this effort underscored the difficulties of rapid reinforcement inherent in the transatlantic lift of thousands of vehicles and led to the first instance of large-scale equipment pre-positioning, whereby the United States stored in southern Germany materiel for two divisions.
Si l’élan qui avait présidé à la création de l’AMF en 1960 était dû aux inquiétudes liées à la dissuasion dans les régions Nord et Sud du CAE, la crise de Berlin de 1961 a recentré l’attention de l’OTAN sur la défense de la Région Centre. Après la construction du mur de Berlin, les États-Unis renforcèrent massivement leurs troupes stationnées en Europe occidentale. L’ampleur herculéenne de cet effort mit en évidence les difficultés que comportait un renforcement rapide, en raison de la nécessité de transporter des milliers de véhicules de l’autre côté de l’Atlantique ; cela conduisit au premier prépositionnement de grande ampleur d’équipements, dans le cadre duquel les États-Unis stockèrent dans le sud de l’Allemagne le matériel destiné à deux divisions.
Während die Schaffung der AMF im Jahr 1960 durch Sorgen betreffend die Abschreckung an der Nord- und Südflanke des ACE ausgelöst wurde, lenkte die Berlin-Krise 1961 die Aufmerksamkeit der NATO wieder auf die Verteidigung der Zentralregion. Nach dem Mauerbau stockten die Vereinigten Staaten ihre in Westeuropa stationierten Kräfte massiv auf. Das gewaltige Ausmaß dieser Bemühungen unterstreicht die Schwierigkeiten einer raschen Verstärkung, welche dem Transport tausender Fahrzeuge über den Atlantik innewohnen; dies führte dazu, dass zum ersten Mal umfangreiche Ausrüstung im Voraus untergebracht wurde: in Süddeutschland lagerten die Vereinigten Staaten Material für zwei Divisionen.
La creación de la AMF en 1960 se vio impulsada por la preocupación por la disuasión en las regiones septentrional y meridional del ACE, pero la crisis de Berlín en 1961 redirigió la atención de la OTAN hacia la defensa de la región centro. Tras la construcción del muro de Berlín, EEUU reforzó masivamente sus fuerzas estacionadas en Europa Occidental. La magnitud casi hercúlea de ese esfuerzo puso en evidencia las dificultades de un refuerzo rápido que implicaba el transporte transatlántico de miles de vehículos y que desembocó en el primer ejemplo de disposición previa de equipamientos a gran escala, cuando EEUU almacenó en el sur de Alemania material para dos divisiones completas.
Se lo slancio che portò alla creazione della AMF nel 1960 era dovuto alle preoccupazioni per quanto riguarda la deterrenza nelle regioni settentrionale e meridionale di ACE, la crisi di Berlino del 1961 aveva riportato l’attenzione della NATO sulla difesa della regione centrale. Dopo la costruzione del muro di Berlino, gli Stati Uniti rafforzarono massicciamente le loro forze stazionate in Europa occidentale. La portata erculea di questo sforzo mise in evidenza le difficoltà insite in un rafforzamento rapido, dato che questo implicava il trasferimento transatlantico di migliaia di veicoli; così ebbe luogo il primo esempio di pre-posizionamento su larga scala di equipaggiamenti, per effetto del quale gli Stati Uniti allocarono nella Germania meridionale materiali per due divisioni.
Apesar do ímpeto por detrás da criação da AMF em 1960 ter sido uma preocupação relacionada com a dissuasão nas regiões norte e sul do ACE, a crise de Berlim de 1961 voltou a chamar a atenção da NATO para a defesa da Região Central. A seguir à construção do Muro de Berlim, os Estados Unidos reforçaram de forma maciça as suas forças estacionadas na Europa Ocidental. A escala esmagadora deste esforço sublinhou as dificuldades do reforço rápido inerente ao transporte transatlântico de milhares de veículos e levou à primeira instância de pré-posicionamento de equipamento em grande escala, quando os Estados Unidos armazenaram no sul da Alemanha material para duas divisões.
ومع أن الدافع لإنشاء قوات التحرك السريع التابعة لقيادة الناتو في أوروبا في عام 1960، نبع من اهتمام تلك القيادة بالردع في مناطق عملياتها الواقعة في شمال وجنوب القارّة، إلا أن أزمة برلين التي نشبت في عام 1961، أعادت تركيز اهتمام مسؤولي دول الحلف على الدفاع عن وسط أوروبا. وبعد بناء جدار برلين، عزّزت الولايات المتّحدة قواتها المرابطة في أوربا الغربية بشكل هائل. لكنّ هذا الجهد الجبار أبرز مشكلات التعزيز السريع التي طالما عانى منها الجسر الجويّ عبر الأطلسي عند نقل آلاف العربات، مما أدّى إلى أول حالة من التموضع المسبق للتجهيزات العسكرية على نطاق واسع؛ إذ خزّنت الولايات المتّحدة في جنوب ألمانيا معدّات وتجهيزات عسكرية كافية لتسليح فرقتيْن.
Terwijl de oprichting van de AMF in 1960 vooral voortvloeide uit de bezorgdheid over de afschrikking aan de noordelijke en zuidelijke regio’s van ACE, werd de aandacht van de NAVO door de crisis rond Berlijn van 1961 juist gericht op de verdediging van de centrale regio. Na de bouw van de Berlijnse Muur, stuurden de Verenigde Staten op grote schaal versterkingen naar hun in West-Europa gestationeerde troepen. De Herculische omvang van deze operatie onderstreepte de problemen met de snelle versterking als gevolg van het transatlantische luchttransport van duizenden voertuigen en dit leidde ertoe dat voor het eerst op grote schaal vooraf materieel werd geplaatst: de Verenigde Staten sloegen in zuid Duitsland voldoende materieel op voor twee divisies.
Макар че тласъкът за създаването на АМF през 1960 г. идва от тревогите за опазването на южния и северния фланг чрез възпиране, Берлинската криза от 1961 г. бързо привлича вниманието върху отбраната на централната зона. След издигането на Берлинската стена Съединените щати масово подсилват разположените в Европа американски войски. Херкулесовите мащаби на това начинание демонстрират трудностите да се предостави бързо подкрепление, поради транспортирането през океана на хиляди военни машини. Това води до първото мащабно позициониране на САЩ, които струпват в южна Германия оборудване за две дивизии.
Zatímco impuls k vytvoření AMF v roce 1960 vzešel z potřeby chránit severní a jižní oblasti v rámci Velitelství spojeneckých sil v Evropě, Berlínská krize v roce 1961 přesměrovala pozornost NATO k obraně centrální oblasti. Po vybudování berlínské zdi USA výrazně posílily své jednotky nasazené v západní Evropě. Mimořádný rozsah této operace demonstroval obtížnost rychlého posílení kontingentů tkvící zejména v letecké přepravě tisíců motorových vozidel z USA, a vedl ke skladování obrovského množství vojenského materiálu v jižním Německu, kde byly uloženy rezervy pro dvě divize.
Kui 1960. aastal said AMFi loomise tõukejõuks eelkõige mured, mis seondusid ACE põhja ja lõuna piirkonna heidutusega, siis 1961. aasta Berliini kriis tõi tähelepanu keskmesse keskpiirkonna kaitseküsimused. Berliini müüri ehitamine pani Ameerika Ühendriike oma Lääne-Euroopas paiknevaid vägesid oluliselt tugevdama. See Heraklese töö tõi esile tugevdusvägede kiire kohaletoimetamise raskused (tuhandete sõidukite toimetamine üle ookeani) ja viis varustuse suuremahulise ettepaigutamiseni, mille tulemusel ladustasid Ühendriigid Lõuna-Saksamaale kahe diviisi jagu sõjamaterjali.
Miközben az AMF létrehozása 1960-ben történt létrehozásának indokául az ACE északi és déli régiójában szükséges elrettentés szolgált, az 1961-es berlini válság ráirányította a NATO figyelmét a központi régió védelmére. A berlini fal megépítését követően az Egyesült Államok masszívan megerősítette Nyugat-Európában állomásozó erőit. Az erőfeszítés gigászi méretei ismételten rámutattak a gyors megerősítés nehézségeire, amennyiben több ezer járművet kellett az óceánon átszállítani és ennek hatására született döntés jelentős előretolt készletek telepítéséről, amelynek során az Egyesült Államok két hadosztálynyi felszerelést tárolt le Dél-Németországban.
Þrátt fyrir að hvatinn að baki stofnunar hraðsveitanna árið 1960 hafi verið áhyggjur sem tengdust fælingarmætti á nyrstu og syðstu svæðum yfirherstjórnarinnar í Evrópu, þá beindi hættuástandið í Berlín árið 1961 athygli NATO að því að efla varnirnar á miðsvæðinu. Eftir að Berlínarmúrinn var reistur, stórefldu Bandaríkin herstyrk sinn í Vestur-Evrópu. Þessi gríðarlega efling heraflans sýndi glöggt fram á erfiðleikana sem hröð efling herliðsins í Evrópu með flutningi þúsunda farartækja yfir Atlantshafið hafði í för með sér og leiddi til þess að í fyrsta sinn var ákveðið að hafa mikið magn hergagna til reiðu og í kjölfarið fluttu Bandaríkin allan búnað tveggja herdeilda til Suður-Þýskalands.
Jei SMP sukūrimą 1960 m. paskatino siekis imtis atgrasymo priemonių SPV šiaurės ir pietų regionuose, tai 1961 m. įvykusi Berlyno krizė privertė NATO pagrindinį dėmesį nukreipti į Centrinį regioną. Po to, kai buvo pastatyta Berlyno siena, Jungtinės Amerikos Valstijos gerokai sustiprino savo pajėgas, dislokuotas Vakarų Europoje. Tai pareikalavo herakliškų pastangų ir aiškiai parodė, kokių sunkumų gali kilti norint greitai sustiprinti pajėgas, kai per Atlantą reikia pergabenti tūkstančius transporto priemonių. Tai buvo pirmas didelio masto įrengimų išankstinės dislokacijos atvejis, kai Jungtinės Amerikos Valstijos sukaupė pietų Vokietijoje techniką dviem divizijoms.
Selv om drivkraften bak etableringen av AMF i 1960 hadde blitt drevet frem av bekymringer knyttet til avskrekking i ACEs nordlige og sørlige regioner, satte Berlin-krisen i 1961 nytt fokus på forsvar i Sentral-regionen. Som følge av byggingen av Berlin-muren, forsterket USA i stor grad de styrkene de hadde stasjonert i Vest-Europa. Den enorme skalaen på dette arbeidet underbygget vanskelighetene ved rask forsterkning som lå i den transatlantiske flyttingen av tusener av kjøretøyer og førte til det første tilfellet av omfattende utstyrslagrig, og USA lagret materiell for to divisjoner sør i Tyskland.
Chociaż impulsem do tworzenia AMF w 1960 roku były obawy związane ze skutecznością odstraszania w północnych i południowych regionach ACE, kryzys berliński w 1961 roku ponownie skierował uwagę NATO na obronę w Regionie Centralnym. Po wzniesieniu Muru Berlińskiego Stany Zjednoczone zapewniły potężne wsparcie siłom stacjonującym w Zachodniej Europie. Herkulesowa skala tych wysiłków uwypukliła nieuniknione trudności związane z przerzuceniem przez Atlantyk tysięcy pojazdów mechanicznych i doprowadziła do pierwszego zakrojonego na dużą skalę wstępnego rozmieszczenia sprzętu, w wyniku którego Stany Zjednoczone zmagazynowały w południowych Niemczech wyposażenie wojskowe dla dwu dywizji.
Создание АМФ в 1960 году было вызвано беспокойством в связи со сдерживанием в северном и южном регионе командования ОВС НАТО в Европе, однако Берлинский кризис 1961 года переключил внимание НАТО на оборону Центрального района. После строительства Берлинской стены США провели масштабное усиление войск, дислоцированных в Западной Европе. Огромный масштаб этих усилий подчеркнул сложности быстрого развертывания, связанные с трансатлантической переброской тысяч транспортных средств, в результате чего США заблаговременно разместили в южной Германии большое число вооружения и техники для двух дивизий.
Zatiaľ čo impulz k vytvoreniu AMF v roku 1960 vzišiel z potreby chrániť severné a južné oblasti v rámci Veliteľstva spojeneckých síl v Európe, Berlínska kríza v roku 1961 presmerovala pozornosť NATO k obrane centrálnej oblasti. Po vybudovaní berlínskeho múru USA výrazne posilnili svoje jednotky nasadené v západnej Európe. Mimoriadny rozsah tejto operácie demonštroval zložitosť rýchleho posilnenia kontingentov tkvejúcej hlavne v leteckej preprave tisícov motorových vozidiel z USA a viedol k skladovaniu obrovského množstva vojenského materiálu v južnom Nemecku, kde boli uložené rezervy pre dve divízie.
Čeprav so AMF leta 1960 nastale, da bi zagotovile odvračanje v severnih in južnih predelih ACE, se je zaradi berlinske krize 1961 Natova pozornost preusmerila na obrambo osrednjih delov. Po postavitvi berlinskega zidu so Združene države množično okrepile svoje sile, nameščene v Zahodni Evropi. Herkulski napori, ki so bili potrebni, so še poudarili težave hitrih okrepitev, ki so zahtevale prevoz na tisoče vozil preko Atlantika, in pripeljali do prvega primera obsežne vnaprejšnje postavitve opreme, ko so ZDA v južni Nemčiji shranile opremo za dve diviziji.
Avrupa Müttefik Komutanlığı’nın kuzey ve güney bölgelerinde caydırıcılık konusunda duyulan endişeler 1960’da AMK Çevik Gücü’nün oluşturulmasını tetiklemişse de, 1961 Berlin krizi NATO’nun dikkatini yeniden Merkez Bölgenin savunması üzerinde yoğunlaştırdı. Berlin duvarının inşa edilmesinden sonra ABD Batı Avrupa’da üslenen kuvvetlerini büyük ölçüde takviye etti. Bu çalışma kapsamında binlerce vasıtanın havadan Atlantik aşırı taşınması acil takviyenin doğasında var olan zorlukları göz önüne serdi Ve ilk defa olarak büyük miktarda teçhizat önceden konuşlandırılacakları yere yerleştirildi: ABD güney Almanya’da iki tümene yetecek askeri malzeme stokladı.
Kamēr stimuls, kas lika veidot AMF spēkus 1960 gadā, bija saistīts ar vēlmi pretoties uzbrukumiem ACE ziemeļu un dienvidu reģionos, Berlīnes krīze 1961.gadā lika NATO pārfokusēt uzmanību uz centrālo rajonu aizsardzību. Pēc Berlīnes mūra uzcelšanas ASV masīvi pastiprināja savus Rietumeiropā izvietotos spēkus. Šie Herkulesa cienīgie pūliņi pasvītroja grūtības, kas radās ar ātru spēku pastiprināšanu un kas bija saistītas ar tūkstošiem transporta vienību transatlantisko pārvadāšanu, un kas noveda pie tā, ka lielās iekārtas tika izvietotas jau iepriekš, piemēram, ASV Vācijā turēja militāros materiālus, kas bija nepieciešami divu divīziju atbalstam.
Arrow 1 2