mid – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 12 Ergebnisse  dzlp.mk
  Caza - Conejo - Oryctol...  
Reproduction and breeding Mid-October to mid-August
Fotpflanzung und Aufzucht: Von Mitte Oktober bis Mitte August..
Reproducción y crianza: Desde mediados de octubre hasta mediados de agosto.
  Caza - Paloma Bravía - ...  
Chick raising: From March to mid-August
Aufzucht:Von März bis Mitte August
Cría: De marzo, a mediados de Agosto
  Caza - Conejo - Oryctol...  
Reproduction and breeding Mid-October to mid-August
Fotpflanzung und Aufzucht: Von Mitte Oktober bis Mitte August..
Reproducción y crianza: Desde mediados de octubre hasta mediados de agosto.
  Caza - Muflón - Ovis mu...  
Gestation: Mid-November to March. Separate groups of males and females.
Trächtigkeit: Von Mitte November bis März. Unabhängige Gruppen von Männchen und Weibchen
Gestación: De mediados de noviembre a marzo. Grupos independientes de machos y hembras
  Caza - Muflón - Ovis mu...  
Mating season: From the gathering of specimens in mid-September to November.
Brunst: Ab der Gruppierung der Exemplare Mitte September bis November.
Celo: Desde el agrupamiento de ejemplares a mediados de septiembre hasta noviembre.
  Turismo - Climate and s...  
The island territory is shared by desert landscapes on the coast, subtropical forests on the mid-slopes and summits, and volcanic areas, in particular in the Teide National Park and its volcanic cone, which is still active and, at 3,718 metres, is considered to be Spain's tallest mountain.
En el territorio insular conviven paisajes desérticos, en la costa; con bosques subtropicales, en las medianías y las cumbre; y parajes volcánicos, especialmente el del Parque Nacional del Teide y su cono volcánico, que permanece activo y está considerado como la montaña más alta de España con 3.718 metros de altura. La Isla combina, además, ciudades monumentales con la arquitectura más vanguardista y playas de arena negra con impresionantes acantilados.
  Educación y formación -...  
This policy of promoting agriculture amongst younger generations is based on the idea that Tenerife needs farmers who are prepared to rise to mid-term challenges, to pursue socially-acceptable and financially viable occupations in agriculture, and to preserve the values, landscapes and traditions that identify our environment.
Die Politik der Nachwuchsförderung geht davon aus, dass die Insel Landwirte benötigt, die für die mittelfristigen Herausforderungen gerüstet sind, um eine einträgliche und sozial anerkannte Tätigkeit auszuüben und so die Werte, Landschaftsbilder und Traditionen zu wahren, die unsere Umgebung kennzeichnen.
Esta política de relevo generacional supone que la Isla debe contar con agricultores preparados para abordar los retos que se plantean a medio plazo, para ejercer una actividad rentable y reconocida socialmente, por conservar valores, paisajes y tradiciones que identifican nuestro medio.
  Turismo - Climate and s...  
This geographical feature gives the island abrupt changes in altitude and temperature, as well as a changing, diverse climate which can differ from one street to another, and is well-known microclimate. The coast, the mid-slopes and the summit represent the island's three natural ecosystems.
Tenerife es una Isla de contrastes que destaca por desarrollarse físicamente en torno al gran volcán de El Teide y la cadena montañosa que la recorre desde su cumbre en una dorsal elevada que se extiende de este a oeste. Este accidente geográfico confiere a la Isla cambios bruscos de altitud y temperatura y un clima cambiante y diverso, que puede ser distinto entre una calle y otra contigua, y que es conocido como microclima. La costa, las medianías y la cumbre, son los tres ecosistemas naturales de la Isla.
  Caza - Muflón - Ovis mu...  
The annual breeding season commences with a gathering of males and females in mid-September and culminates when the females come into heat in the autumn. The females gestate for approximately five months.
Der jährliche Aufzuchtszyklus beginnt mit der Gruppierung der Männchen und Weibchen ab Mitte September. Der Höhepunkt der Brunstzeit liegt im Herbst. Die Trächtigkeit der Weibchen dauert ungefähr fünf Monate. Im April, Mai oder Juni bekommen sie ein einziges Junges, das zwischen 2 und 2,5 Kilo wiegt. Ab Mitte November bis März leben die Gruppen der Männchen und männlichen Einzelgänger unabhängig von den Gruppen der Weibchen und ihren Jungen.
El ciclo anual de cría empieza con el agrupamiento de machos y hembras desde mediados de septiembre. El momento álgido de la época de celo ocurre en otoño. La gestación de la hembra dura unos cinco meses. Tienen una sola cría en abril, mayo o junio, que pesa de 2 a 2,5 kilos. Desde mediados de noviembre a marzo, los grupos de machos adultos y los machos solitarios van independientes de los grupos de hembras y sus crías.
  Agricultura - Employmen...  
The aim of the Local Employment and Development Agency (AEDL) is to promote the development of farming, fishing and aquafarming in Tenerife, foster professionalism in the different subsectors, train businesspeople and industry professionals, as well as to promote innovation and the differentiation of activities to achieve a more competitive sector and generate mid- and long-term economic growth.
Das Ziel der Agentur für Arbeit und Lokale Entwicklung (Agencia de Empleo y Desarrollo Local – AEDL) ist es die Entwicklung der Viehzucht, Fischerei und Landwirtschaft auf , der gesamten Insel zu fördern und die Professionalisierung der verschiedenen Subsektoren, die Ausbildung der Betriebsinhaber und Arbeitnehmer, sowie Neuerungen und Differenzierungen der Aktivitäten, die entwickelt werden, um den Sektor wettbewerbsfähiger und perspektivenreicher für den mittel- und langfristigen wirtschaftlichen Wachstum zu gestalten, zu stärken.
La finalidad de la Agencia de Empleo y Desarrollo Local (AEDL) es fomentar el desarrollo de la ganadería, la pesca y la acuicultura en todo el ámbito insular, potenciando la profesionalización de los diferentes subsectores, la formación de los empresarios y trabajadores que lo integran y la innovación y diferenciación de las actividades que se desarrollan para lograr un sector más competitivo con perspectivas de crecimiento económico a medio y largo plazo.
  Caza - Muflón - Ovis mu...  
The annual breeding season commences with a gathering of males and females in mid-September and culminates when the females come into heat in the autumn. The females gestate for approximately five months.
Der jährliche Aufzuchtszyklus beginnt mit der Gruppierung der Männchen und Weibchen ab Mitte September. Der Höhepunkt der Brunstzeit liegt im Herbst. Die Trächtigkeit der Weibchen dauert ungefähr fünf Monate. Im April, Mai oder Juni bekommen sie ein einziges Junges, das zwischen 2 und 2,5 Kilo wiegt. Ab Mitte November bis März leben die Gruppen der Männchen und männlichen Einzelgänger unabhängig von den Gruppen der Weibchen und ihren Jungen.
El ciclo anual de cría empieza con el agrupamiento de machos y hembras desde mediados de septiembre. El momento álgido de la época de celo ocurre en otoño. La gestación de la hembra dura unos cinco meses. Tienen una sola cría en abril, mayo o junio, que pesa de 2 a 2,5 kilos. Desde mediados de noviembre a marzo, los grupos de machos adultos y los machos solitarios van independientes de los grupos de hembras y sus crías.
  Caza - Tórtola - Strept...  
urtle doves are a small, migratory summer Columbidae, so they only stay in Tenerife in spring and summer. They arrive on the Island in mid-March and most return to the African continent in September. They measure around 27 centimetres and weigh 150 grammes.
Es handelt sich um eine Sommerwandertaube, wodurch sie nur im Frühling und Sommer auf Teneriffa zu finden ist. Sie kommen Mitte März auf der Insel an und die meisten von ihnen kehren im September auf den afrikanischen Kontinent zurück. Ihre Größe liegt bei ungefähr 27 Zentimetern und ihr Gewicht bei 150 Gramm. Der obere Teil des Gefieders ist braun und orangefarben, die Brust ist rosenfarben. An beiden Seiten des Halses besitzt sie eine unterbrochene Kette (von drei Linien) in schwarzer Farbe mit weißem Saum. Der Schwanz ist dunkel schiefergrau mit terminalen weißen Linien. Ihr Umriss ist zierlich und ihr Flug schlagkräftig und schnell, sie sucht Samen auf offenen Räumen und wählt kleine Wäldchen zum Ausruhen, Schlafen und Schutz.
Es una pequeña columbiforme migratoria estival, por lo que sólo permanece en Tenerife durante la primavera y el verano. Llegan a la Isla desde la mitad de marzo y la mayoría regresa al continente africano en septiembre. Su tamaño aproximado es de 27 centímetros y un peso de 150 gramos. La parte superior del manto es de colores marrones y anaranjados, el pecho rosáceo. A ambos lados del cuello posee un collar sin cerrar (tres de líneas) de color negro con ribetes blancos. La cola es pizarra oscura con una franja terminal blanca. Su silueta es grácil y su vuelo es potente y rápido, busca semillas en espacios abiertos y elige pequeños bosquecillos para descansar, dormir y protegerse.