широк – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 30 Results  www.fao.org
  FAO Fisheries & Aquacul...  
10-400 mg/litre.
10-400 mg/litro.
  FAO Fisheries & Aquacul...  
High stocking densities, particularly during summer, can lead to stress, disease, and mortality due to deterioration in water quality, particularly low dissolved oxygen. During critical periods ponds are monitored and emergency aeration is provided when necessary to maintain dissolved oxygen levels within an acceptable range (typically >3.0 mg/litre).
La gestion de la qualité de l’eau est critique pour la production de la barbue de rivière en étang. Des densités élevées de stockage, particulièrement durant l’été; peuvent générer du stress, des maladies, ou même des mortalités à cause de la détérioration de la qualité de l’eau, notamment une baisse en oxygène dissous. Durant les périodes critiques, les étangs sont surveillés et quand c’est nécessaire une aération est fournie d’urgence pour maintenir les niveaux d’oxygène dissous dans une rangée acceptable (classiquement >3,0 mg/litre).
El manejo de la calidad del agua es crítico para la producción de bagres en estanques en tierra. Especialmente durante el verano, las densidades de siembra altas pueden conducir a estrés, enfermedad y mortalidad debido al deterioro de la calidad del agua, particularmente por baja concentración de oxígeno disuelto. Durante los períodos críticos, los estanques son vigilados y se provee aireación de emergencia cuando sea necesario, para mantener los niveles de oxígeno disuelto dentro de una gama aceptable (típicamente >3,0 mg/litro).
  FAO Fisheries & Aquacul...  
KMnO4 at 2-4 mg/litre indefinite immersion or 4-10 mg/litre for 1 hour; antibiotics (need 'extra-label use permit' in the USA), e.g. Terramycin® in feed at 50 mg/kg fish/d for 12-14 d, 21 d withdrawal
KMnO4 à 2-4 mg/litre immersion indéfinie ou 4-10 mg/litre pour 1 heure; antibiotiques (exige un permis d'utilisation non indiqué sur l’étiquette aux États-Unis d’Amérique), par exemple Terramycine® dans les aliments à raison de 50 mg/kg poisson/j pendant 12-14 j, délai 21 j
Inmersión indefinida en solución de KMnO4 a 2-4 mg/litro; o de 4-10 mg/litro durante una hora, antibióticos (en USA se requiere permiso de uso 'extra-label'), e.g. Terramycin® en el alimento en concentración de 50 mg/kg pez/día durante 12-14 días, 21 días de impedimento comercial.
  FAO Fisheries & Aquacul...  
KMnO4 at 2-4 mg/litre indefinite immersion or 4-10 mg/litre for 1 hour; antibiotics (need 'extra-label use permit' in the USA), e.g. Terramycin® in feed at 50 mg/kg fish/d for 12-14 d, 21 d withdrawal
KMnO4 à 2-4 mg/litre immersion indéfinie ou 4-10 mg/litre pour 1 heure; antibiotiques (exige un permis d'utilisation non indiqué sur l’étiquette aux États-Unis d’Amérique), par exemple Terramycine® dans les aliments à raison de 50 mg/kg poisson/j pendant 12-14 j, délai 21 j
Inmersión indefinida en solución de KMnO4 a 2-4 mg/litro; o de 4-10 mg/litro durante una hora, antibióticos (en USA se requiere permiso de uso 'extra-label'), e.g. Terramycin® en el alimento en concentración de 50 mg/kg pez/día durante 12-14 días, 21 días de impedimento comercial.
  FAO Fisheries & Aquacul...  
Treatment: dose tank with 5–10 mg/litre formalin or 0.7 ppm of a 5:2 mixture of CuSO4 and FeSO4; kill parasites on crab zoea I–II with 50 mg/litre formalin or 30 mg/litre benzalkonium bromide; bathe with 300 ppm benzalkonium bromide for 30–40 min or 500 ppm formalin for 40 min.
Traitement: traiter le bassin avec 5-10 mg/litre de formole ou 0,7 ppm d'un mélange de 5:2 de CuSO4 et FeSO4; tuer les parasites sur le zoé I-II du crabe avec 50 mg/litre de formole ou 30 mg/litre de bromure de benzalkonium; laver avec 300 ppm du bromure de benzalkonium pendant 30-40 minutes ou 500 ppm de formole pendant 40 minutes.
Tratamiento: dosificar tanque con 5–10 mg/litro de formalina o 0,7 ppm de una mezcla de 5:2 de CuSO4 y FeSO4; matar parásitos en las zoeas I-II con 50 mg/litro de formalina o 30 mg/litro de bromuro de benzalkonium; bañar con 300 ppm de este mismo bromuro por 30–40 min o 500 ppm de formalina por 40 min.
  FAO Fisheries & Aquacul...  
KMnO4 or CuSO4 treatments; use 1 mg/litre of CuSO4 for every 100 mg/litre alkalinity up to 3.0 mg/litre CuSO4; formalin at 25 mg/litre indefinite immersion or 150 mg/litre for 1 h
Traitements avec KMnO4 or CuSO4; utilisation de 1 mg/litre de CuSO4 pour chaque 100 mg/litre l'alcalinité doit être de 3,0 mg/litre CuSO4; 25 mg/litre de formol; immersion illimitée ou 150 mg/litre pendant 1 h
Tratamiento con KMnO4 o CuSO4 ; uso de 1 mg/litro de CuSO4 por cada 100 mg/litro, alcalinidad de hasta 3,0 mg/litro CuSO4; inmersión indefinida en formalina en 25 mg/litro o 150 mg/litro durante 1 hora.
  FAO Fisheries & Aquacul...  
Prevention: use reasonable stocking density; bathe gravid crabs with 10 ppm benzalkonium bromide for 30–50 min. before stocking in hatching tank; dose tanks with 10 mg/litre tea seed cake, replacing half of the water 12 hrs after application
Prévention: utiliser des densités raisonnables de mise en charge; baigner les crabes gravides avec 10 ppm du bromure de benzalkonium pendant 30-50 min. Avant la mise en charge des bassins d'éclosion; traiter les bassins avec 10 mg/litre de tourteau de graines de thé, changement de la moitié de l'eau 12 heures après l'application.
Prevención: usar una densidad de siembra razonable; bañar a los cangrejos preñados con 10 ppm de bromuro de benzalkonio de 30–50 min. antes de estabular en el tanque de eclsión; dosificar tanques con 10 mg/litro de pasta de semilla de té, reemplazar la mitad del agua 12 hrs después de la aplicación.
  FAO Fisheries & Aquacul...  
KMnO4 at 2-4 mg/litre indefinite immersion or 4-10 mg/litre for 1 hour; antibiotics (need 'extra-label use permit' in the USA), e.g. Terramycin® in feed at 50 mg/kg fish/d for 12-14 d, 21 d withdrawal
KMnO4 à 2-4 mg/litre immersion indéfinie ou 4-10 mg/litre pour 1 heure; antibiotiques (exige un permis d'utilisation non indiqué sur l’étiquette aux États-Unis d’Amérique), par exemple Terramycine® dans les aliments à raison de 50 mg/kg poisson/j pendant 12-14 j, délai 21 j
Inmersión indefinida en solución de KMnO4 a 2-4 mg/litro; o de 4-10 mg/litro durante una hora, antibióticos (en USA se requiere permiso de uso 'extra-label'), e.g. Terramycin® en el alimento en concentración de 50 mg/kg pez/día durante 12-14 días, 21 días de impedimento comercial.
  FAO Fisheries & Aquacul...  
Generally, when the total-N level is less than 100 mg/m³, the sea is fertilized, for example by spraying ammonium nitrate.
Las técnicas de engorde son similares en cada uno de los países que producen laminaria del Japón. Hay tres métodos, como se describe más abajo.
  FAO Fisheries & Aquacul...  
Treatment: dose tank with 5–10 mg/litre formalin or 0.7 ppm of a 5:2 mixture of CuSO4 and FeSO4; kill parasites on crab zoea I–II with 50 mg/litre formalin or 30 mg/litre benzalkonium bromide; bathe with 300 ppm benzalkonium bromide for 30–40 min or 500 ppm formalin for 40 min.
Traitement: traiter le bassin avec 5-10 mg/litre de formole ou 0,7 ppm d'un mélange de 5:2 de CuSO4 et FeSO4; tuer les parasites sur le zoé I-II du crabe avec 50 mg/litre de formole ou 30 mg/litre de bromure de benzalkonium; laver avec 300 ppm du bromure de benzalkonium pendant 30-40 minutes ou 500 ppm de formole pendant 40 minutes.
Tratamiento: dosificar tanque con 5–10 mg/litro de formalina o 0,7 ppm de una mezcla de 5:2 de CuSO4 y FeSO4; matar parásitos en las zoeas I-II con 50 mg/litro de formalina o 30 mg/litro de bromuro de benzalkonium; bañar con 300 ppm de este mismo bromuro por 30–40 min o 500 ppm de formalina por 40 min.
  FAO Fisheries & Aquacul...  
Prevention: keep suitable depth of bottom silt (5–10 cm); dose ponds with 15–20 mg/litre quicklime once every 15 days during the major epidemic season; regularly add new water to ponds to maintain good water quality
Prévention: garder la profondeur appropriée de la vase du fond (5-10 cm); traiter les étangs avec 15-20 mg/litre de chaux vive une fois tous les 15 jours pendant la saison épidémique principale; ajouter régulièrement de l’eau dans les étangs pour maintenir sa bonne qualité
Prevención: mantener una profundidad adecuada de sedimentos (5–10 cm); dosificar estanques con 15–20 mg/litro de cal viva una vez cada 15 días durante la estación de mayor epidemia; agregar agua limpia a los estanques regularmente para mantener una buena calidad del agua.
  FAO Fisheries & Aquacul...  
Treatment: dose tank with 5–10 mg/litre formalin or 0.7 ppm of a 5:2 mixture of CuSO4 and FeSO4; kill parasites on crab zoea I–II with 50 mg/litre formalin or 30 mg/litre benzalkonium bromide; bathe with 300 ppm benzalkonium bromide for 30–40 min or 500 ppm formalin for 40 min.
Traitement: traiter le bassin avec 5-10 mg/litre de formole ou 0,7 ppm d'un mélange de 5:2 de CuSO4 et FeSO4; tuer les parasites sur le zoé I-II du crabe avec 50 mg/litre de formole ou 30 mg/litre de bromure de benzalkonium; laver avec 300 ppm du bromure de benzalkonium pendant 30-40 minutes ou 500 ppm de formole pendant 40 minutes.
Tratamiento: dosificar tanque con 5–10 mg/litro de formalina o 0,7 ppm de una mezcla de 5:2 de CuSO4 y FeSO4; matar parásitos en las zoeas I-II con 50 mg/litro de formalina o 30 mg/litro de bromuro de benzalkonium; bañar con 300 ppm de este mismo bromuro por 30–40 min o 500 ppm de formalina por 40 min.
  FAO Fisheries & Aquacul...  
KMnO4 or CuSO4 treatments; use 1 mg/litre of CuSO4 for every 100 mg/litre alkalinity up to 3.0 mg/litre CuSO4; formalin at 25 mg/litre indefinite immersion or 150 mg/litre for 1 h
Traitements avec KMnO4 or CuSO4; utilisation de 1 mg/litre de CuSO4 pour chaque 100 mg/litre l'alcalinité doit être de 3,0 mg/litre CuSO4; 25 mg/litre de formol; immersion illimitée ou 150 mg/litre pendant 1 h
Tratamiento con KMnO4 o CuSO4 ; uso de 1 mg/litro de CuSO4 por cada 100 mg/litro, alcalinidad de hasta 3,0 mg/litro CuSO4; inmersión indefinida en formalina en 25 mg/litro o 150 mg/litro durante 1 hora.
  FAO Fisheries & Aquacul...  
KMnO4 or CuSO4 treatments; use 1 mg/litre of CuSO4 for every 100 mg/litre alkalinity up to 3.0 mg/litre CuSO4; formalin at 25 mg/litre indefinite immersion or 150 mg/litre for 1 h
Traitements avec KMnO4 or CuSO4; utilisation de 1 mg/litre de CuSO4 pour chaque 100 mg/litre l'alcalinité doit être de 3,0 mg/litre CuSO4; 25 mg/litre de formol; immersion illimitée ou 150 mg/litre pendant 1 h
Tratamiento con KMnO4 o CuSO4 ; uso de 1 mg/litro de CuSO4 por cada 100 mg/litro, alcalinidad de hasta 3,0 mg/litro CuSO4; inmersión indefinida en formalina en 25 mg/litro o 150 mg/litro durante 1 hora.
  FAO Fisheries & Aquacul...  
KMnO4 or CuSO4 treatments; use 1 mg/litre of CuSO4 for every 100 mg/litre alkalinity up to 3.0 mg/litre CuSO4; formalin at 25 mg/litre indefinite immersion or 150 mg/litre for 1 h
Traitements avec KMnO4 or CuSO4; utilisation de 1 mg/litre de CuSO4 pour chaque 100 mg/litre l'alcalinité doit être de 3,0 mg/litre CuSO4; 25 mg/litre de formol; immersion illimitée ou 150 mg/litre pendant 1 h
Tratamiento con KMnO4 o CuSO4 ; uso de 1 mg/litro de CuSO4 por cada 100 mg/litro, alcalinidad de hasta 3,0 mg/litro CuSO4; inmersión indefinida en formalina en 25 mg/litro o 150 mg/litro durante 1 hora.
  FAO Fisheries & Aquacul...  
Treatment: dose ponds with 2–3 mg/litre terramycin or 1 mg/litre norfloxacin once a day for 3–5 days; use medicated feed with terramycin (0.1–0.2 g/kg of body weight) for 1–2 periods each of 7 days duration
Tratamiento: dosificar estanques con 2–3 mg/litro de terramicina o 1 mg/litro de norfloxacina una vez al día durante 3 a 5 días; utilizar alimento medicado con terramicina (0,1–0,2 g/kg de peso corporal) por uno o dos periodos de 7 días de duración
  FAO Fisheries & Aquacul...  
KMnO4 or CuSO4 treatments; use 1 mg/litre of CuSO4 for every 100 mg/litre alkalinity up to 3.0 mg/litre CuSO4; formalin at 25 mg/litre indefinite immersion or 150 mg/litre for 1 h
Traitements avec KMnO4 or CuSO4; utilisation de 1 mg/litre de CuSO4 pour chaque 100 mg/litre l'alcalinité doit être de 3,0 mg/litre CuSO4; 25 mg/litre de formol; immersion illimitée ou 150 mg/litre pendant 1 h
Tratamiento con KMnO4 o CuSO4 ; uso de 1 mg/litro de CuSO4 por cada 100 mg/litro, alcalinidad de hasta 3,0 mg/litro CuSO4; inmersión indefinida en formalina en 25 mg/litro o 150 mg/litro durante 1 hora.
  FAO Fisheries & Aquacul...  
Treatment: dose ponds with 2–3 mg/litre terramycin or 1 mg/litre norfloxacin once a day for 3–5 days; use medicated feed with terramycin (0.1–0.2 g/kg of body weight) for 1–2 periods each of 7 days duration
Tratamiento: dosificar estanques con 2–3 mg/litro de terramicina o 1 mg/litro de norfloxacina una vez al día durante 3 a 5 días; utilizar alimento medicado con terramicina (0,1–0,2 g/kg de peso corporal) por uno o dos periodos de 7 días de duración
  FAO Fisheries & Aquacul...  
KMnO4 as with MAS; indefinite immersion with CuSO4 at 0.5-3 mg/litre, depending on alkalinity
KMnO4 idem que MAS; immersion indéfinie avec CuSO4 à 0,5-3 mg/litre, selon l’alcalinité
KMnO4 como en el caso de MAS; inmersión indefinida con CuSO4 en concentración de 0,5-3 mg/litro, dependiendo de la alcalinidad
  FAO Fisheries & Aquacul...  
Antibiotic in feed, e.g. Erythromycin at 50 mg/kg fish/d for 12 d (requires 'extra-label use' permit in the USA)
Antibiótico en alimentos, e.g. Erytromicina en concentración de 50 mg/kg pez/día durante 12 días (en USA requiere permiso de uso 'extra-label' )
  FAO Fisheries & Aquacul...  
<1.0 mg/litre.
<1.0 mg/litro.
  FAO Fisheries & Aquacul...  
Treatment: dose ponds twice with 15–20 mg/litre quicklime
Traitement: traiter les étangs deux fois avec 15-20 mg/litre de chaux vive
Tratamiento: dosificar estanques dos veces con 15–20 mg/litro de cal viva
  FAO Fisheries & Aquacul...  
<0.006 mg/litre in soft water or <0.3 mg/litre in hard water.
<0.006 mg/litre dans de l'eau douce ou <0,3 mg/litre dans de l'eau dure.
<0,006 mg/litro en agua blanda o <0.3 mg/litro en agua dura.
  FAO Fisheries & Aquacul...  
<0.05 mg/litre.
<0.05 mg/litro.
  FAO Fisheries & Aquacul...  
<0.006 mg/litre in soft water or <0.3 mg/litre in hard water.
<0.006 mg/litre dans de l'eau douce ou <0,3 mg/litre dans de l'eau dure.
<0,006 mg/litro en agua blanda o <0.3 mg/litro en agua dura.
  FAO Fisheries & Aquacul...  
<0.01 mg/litre.
<0.01 mg/litro.
  FAO Fisheries & Aquacul...  
Porphyra is an autophyte; nutrients such as nitrate-nitrogen or ammonium-nitrogen are essential. Experiments indicate that 100-200 mg nitrogen/m3 is needed for normal growth; growth will be inhibited if the nitrogen level is lower than 50 mg nitrogen/m3.
Les conditions optimales de température, salinité, et intensité lumineuse pour la croissance des thalles de Porphyra varient. Généralement, les jeunes thalles peuvent supporter une température plus élevée que les thalles adultes; les températures plus basses influenceront la croissance normale du P. yezoensis et du P. haitanensis (moins de 3 °C et 8 °C respectivement). Une intensité de la lumière élevée (5 000-8 000 lux) est idéale pour la croissance des deux espèces. Les thalles de Porphyra tolèrent la sécheresse; par exemple, le P. haitanensis peut survivre pendant une semaine, même s'il perd 70 pour cent de son humidité. Le Porphyra est un autophyte; les aliments tels que l'azote nitrique ou l'azote ammoniacal lui sont essentiels. Les expériences indiquent que 100-200 mg d'azote/m3 est nécessaire pour une croissance normale; la croissance sera perturbée si le niveau d'azote est inférieur à 50 mg d'azote/m3.
Las condiciones óptimas, tales como temperatura, salinidad y baja intensidad de luz, para el crecimiento de tallos de Porphyra, varían. En general, los tallos jóvenes pueden resistir temperaturas más altas que los adultos, las temperaturas bajas inducen el crecimiento normal de P. yezoensis y P. haitanensis (menos de 3 °C y 8 °C, respectivamente). Una alta intensidad lumínica (5 000-8 000 lux) es buena para el crecimiento de ambas especies. Los tallos de Porphyra toleran ser disecados; por ejemplo, P. haitanensis puede sobrevivir una semana a pesar de haber perdido el 70 por ciento de su humedad. Porphyra es un autofito; los nutrientes como nitrato nitrogenado o amonio nitrogenado son esenciales. Los experimentos indican que se requiere 100-200 mg nitrógeno/m3 para el crecimiento normal; el crecimiento se verá inhibido si el nivel de nitrógeno es inferior a los 50 mg nitrógeno/m3.
  FAO Fisheries & Aquacul...  
Porphyra is an autophyte; nutrients such as nitrate-nitrogen or ammonium-nitrogen are essential. Experiments indicate that 100-200 mg nitrogen/m3 is needed for normal growth; growth will be inhibited if the nitrogen level is lower than 50 mg nitrogen/m3.
Les conditions optimales de température, salinité, et intensité lumineuse pour la croissance des thalles de Porphyra varient. Généralement, les jeunes thalles peuvent supporter une température plus élevée que les thalles adultes; les températures plus basses influenceront la croissance normale du P. yezoensis et du P. haitanensis (moins de 3 °C et 8 °C respectivement). Une intensité de la lumière élevée (5 000-8 000 lux) est idéale pour la croissance des deux espèces. Les thalles de Porphyra tolèrent la sécheresse; par exemple, le P. haitanensis peut survivre pendant une semaine, même s'il perd 70 pour cent de son humidité. Le Porphyra est un autophyte; les aliments tels que l'azote nitrique ou l'azote ammoniacal lui sont essentiels. Les expériences indiquent que 100-200 mg d'azote/m3 est nécessaire pour une croissance normale; la croissance sera perturbée si le niveau d'azote est inférieur à 50 mg d'azote/m3.
Las condiciones óptimas, tales como temperatura, salinidad y baja intensidad de luz, para el crecimiento de tallos de Porphyra, varían. En general, los tallos jóvenes pueden resistir temperaturas más altas que los adultos, las temperaturas bajas inducen el crecimiento normal de P. yezoensis y P. haitanensis (menos de 3 °C y 8 °C, respectivamente). Una alta intensidad lumínica (5 000-8 000 lux) es buena para el crecimiento de ambas especies. Los tallos de Porphyra toleran ser disecados; por ejemplo, P. haitanensis puede sobrevivir una semana a pesar de haber perdido el 70 por ciento de su humedad. Porphyra es un autofito; los nutrientes como nitrato nitrogenado o amonio nitrogenado son esenciales. Los experimentos indican que se requiere 100-200 mg nitrógeno/m3 para el crecimiento normal; el crecimiento se verá inhibido si el nivel de nitrógeno es inferior a los 50 mg nitrógeno/m3.
  FAO Fisheries & Aquacul...  
Broodstock maintenance can be costly and labour intensive, causing some farms to purchase eyed eggs from other sources; these should be 'certified disease free', although they should be treated with iodine (100 mg/litre for 10 min) upon arrival and gradually raised to the hatchery temperature.
La truite ne se reproduit pas naturellement dans les structures aquacoles, alors les oeufs sont artificiellement pondus à partir de géniteurs de haute qualité quand elles sont entièrement matures. Même si la truite à deux ans peut pondre, les femelles sont rarement utilisées pour la reproduction avant d'avoir trois ou quatre ans. Le nombre de géniteurs nécessaires dépend du nombre de juvéniles ou fingerlings demandés pour satisfaire le plan de production de la ferme. Le nombre peut être calculé en se basant sur les taux de survie aux différents stades et de fécondité des géniteurs femelles. Généralement, un mâle pour trois femelles est jugé satisfaisant comme sexe ratio pour les géniteurs. Les mâles et les femelles sont généralement séparés. La maintenance des géniteurs peut être coûteuse et demande une main d'oeuvre nombreuse. Certaines fermes qui veulent éviter ces dépenses, achètent les œufs oeillés à d'autres. Ces œufs doivent être certifiés sans maladies, mais malgré cela ils doivent être traités avec de l'iode (100 mg/litre pendant 10 min) après arrivage et graduellement acclimatés à la température de l'écloserie. Les géniteurs sont sélectionnés pour leur croissance rapide et maturité précoce (normalement après 2 ans). Le changement de sexe peut être utilisé comme un moyen de gestion, tous les géniteurs femelles sont utilisés pour produire la progéniture femelle à croissance rapide. Les mâles matures sont opérationnels par administration de l'hormone mâle 17-methyl testostérone avec l'aliment de commencement au stade larvaire.
Las truchas no desovarán naturalmente en sistemas de acuicultura, por lo tanto los huevos son desovados artificialmente de peces reproductores de alta calidad cuando están totalmente maduros; aunque las truchas comienzan a desovar a los dos años de edad, casi nunca se usan hembras para propagación antes que ellas tengan tres o cuatro años de edad. El número de reproductores requeridos es dependiente del número de larvas o alevines que se necesita para satisfacer el programa de producción de la granja. El número se puede obtener por retro cálculo a partir de las tasas de sobrevivencia en las diferentes etapas del ciclo de vida y de la fecundidad de las hembras reproductoras. Generalmente, se estima satisfactoria una proporción sexual de un macho a tres hembras para los reproductores. Los machos y hembras se mantienen generalmente separados. La mantención de los reproductores puede ser costosa e intensiva en labor, provocando que algunas granjas compren huevos con ojos de otras fuentes; éstos debieran ser 'certificados como libres de enfermedad', si bien ellos debieran ser tratados con yodo (100 mg/litro por 10 min) a su llegada y elevados gradualmente a la temperatura del hatchery. Los reproductores son seleccionados para crecimiento rápido y maduración temprana (usualmente después de 2 años). Una herramienta de manejo usada frecuentemente es el empleo sólo de hembras de sexo invertido como reproductores, para producir progenie sólo de hembras que crecen más rápido. Los machos funcionales son producidos por administración oral de la hormona masculina 17-metil testosterona a través del alimento inicial en la etapa de alevín.
  FAO Fisheries & Aquacul...  
MT is added to a powdered commercial feed or powdered fish meal, containing >40 percent protein, by dissolving it in 95-100 percent ethanol, which is mixed with the feed to create a concentration of 60 mg MT/kg feed after the alcohol has evaporated.
La production commerciale du tilapia nécessite généralement des populations unisexuées constituées uniquement de mâles. La croissance des tilapias mâles est à peu près deux fois plus rapide que celle des femelles. Par conséquent, les populations de sexes mélangés montrent une grande inégalité de taille, ce qui affecte les ventes. D'ailleurs, la présence des femelles mène à la reproduction non contrôlée, au recrutement excessif des juvéniles, à la concurrence pour la nourriture, et au blocage de la croissance naturelle du stock, qui peut ne pas atteindre la taille marchande. Chez les populations de sexes mélangés, le poids des recrues peut constituer jusqu'à 70 pour cent du poids total à la récolte. De ce fait, il est nécessaire d’inverser le sexe des alevins femelles. Ceci est possible car le tilapia devient sexuellement différencié quelques jours après la résorption du sac vitellin. Si une femelle reçoit une hormone sexuelle mâle (17 α méthyltestostérone MT) dans son alimentation, elle se développe en tant que mâle phénotypique. Les alevins collectés des unités de reproduction doivent être triés par une trieuse d’une taille de 3,2 mm pour enlever les poissons qui sont >14 mm, trop vieux pour une inversion sexuelle réussie. Les alevins nageant à la surface (swim-up fry) sont généralement plus petits que 9 mm. Le MT est ajouté à l’aliment commercial en poudre ou à la farine de poisson en poudre, contenant plus de 40 pour cent de protéine, en la dissolvant dans 95-100 pour cent d'éthanol, qui est mélangé aux aliments pour obtenir une concentration de 60 mg MT/kg après évaporation de l'alcool. L'alcool est toujours ajouté à 200 ml/kg d’aliment et bien mélangé jusqu'à ce que tout l'aliment soit humide. L'aliment humide est séché à l’air sans être exposé à la lumière solaire directe, ou remué dans un mélangeur jusqu'à ce qu'il soit sec, et ensuite il est stocké dans des conditions obscures et sèches car les androgènes se décomposent une fois exposés à la lumière du soleil ou aux températures élevées. Les alevins sont stockés à 3 000 à 4 000/m2 dans les hapas ou les bassins avec échange d'eau. Des densités de plus de 20 000/m2 sont adoptées si la bonne qualité d'eau peut être maintenue. Un taux d'alimentation initiale de 20-30 pour cent du poids corporel par jour est graduellement diminué à 10-20 pour cent vers la fin de la 3ème - 4ème semaine de l’inversion sexuelle. Les rations sont ajustées quotidiennement, et l’alimentation est distribuée quatre fois ou plu
La producción comercial de tilapia generalmente requiere del uso de poblaciones macho mono sexadas. Los peces machos de tilapia crecen al doble de velocidad que las hembras. Por lo tanto, en las poblaciones mixtas se genera una gran disparidad en las tallas de los peces cosechados, afectando su comercialización. Además, la presencia de tilapias hembras genera una reproducción descontrolada, el excesivo reclutamiento de alevines, competencia por el alimento y enanismo de la población original impidiendo que se alcancen las tallas comerciales. En las poblaciones mixtas, el peso de los reclutas puede constituir hasta el 70 por ciento del peso total de la cosecha. Por ello es necesario revertir el sexo de las crías hembras. Ello es posible debido a que la tilapia adquiere su diferenciación sexual varios días después de la absorción del saco vitelino. Si se suministra hormona masculina (17 α methyltestosterona, MT) a las tilapias hembra en el alimento, se desarrollarán como machos fenotípicos. Las crías capturadas en instalaciones de una incubadora requieren tamizarse por una malla de 3,2 mm para separar a los peces >14 mm, que ya son demasiado grandes para una reversión sexual exitosa. Las crías que inician la natación generalmente son <9 mm. Se agrega MT a un alimento comercial pulverizado o harina de pescado pulverizada conteniendo >40 por ciento de proteína, disolviéndola en etanol al 95-100 por ciento, lo que mezclado al alimento crea una concentración de 60 mg MT/kg después de que se ha evaporado el alcohol. El vehículo del alcohol generalmente se añade en proporción de 200 ml/kg de alimento y se mezcla homogéneamente hasta que todo el alimento se humedezca. Este alimento se seca con aire o directamente a la luz del sol, o se mezcla en una batidora hasta que seque, para posteriormente almacenarse en un lugar seco y oscuro. Los andrógenos se degradan cuando se exponen a la luz natural o a altas temperaturas. Las crías se siembran en hapas o tanques con recambio de agua a densidades de entre 3 000 y 4 000/m2. Se han probado densidades de siembra de hasta 20 000/m2 siempre que se pueda mantener una buena calidad del agua. Inicialmente la tasa de alimentación es de 20-30 por ciento del peso corporal por día para gradualmente disminuirla hasta un 10 a 20 por ciento hacia el final de la tercera o cuarta semana del período de reversión sexual. La ración alimenticia se ajusta diariamente y el alimento se suministra cuatro o más veces al día. Si la reversión sexu