mez – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 35 Résultats  www.unis.unvienna.org
  Az ENSZ-csàºcs olyan gl...  
A Koreai köztársaság 100 millió dollárt ajánlott fel az élelmiszerbiztonság és a mezőgazdaság támogatására a fejlődő országokban.
The Republic of Korea pledged $100 million to support food security and agriculture in developing countries.
Korea hat $US Dollar zugesagt for Lebensmittelsicherheit und Landwirtschaft in Entwicklungsländern.
Republika Koreja je obljubila 100 milijonov dolarjev za krepitev prehranske varnosti in kmetijstva v državah v razvoju.
  ENSZ Nemzetközi à‰vek, ...  
Ezzel a lépéssel a Közgyűlés megerősítette annak a szükségét, hogy ráirányítsa a világ figyelmét arra, hogy milyen szerepet játszhat a burgonya az élelmezés-biztonság és a szegénység elleni küzdelem terén, valamint a nemzetközi megegyezés szerinti célok elérésében, beleértve a Millenniumi Fejlesztési Célokat.
The General Assembly has declared 2008 as the International Year of the Potato, by its resolution 60/191 of 22 December 2005. In taking this action, the Assembly affirmed the need to focus world attention on the role that the potato can play in providing food security and eradicating poverty, and in achieving internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals.  It invited the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) to facilitate the implementation of the Year, in collaboration with Governments, the United Nations Development Programme (UNDP), the Consultative Group on International Agricultural Research, and other relevant United Nations system and non-governmental organizations.
Die UNO-Generalversammlung hat in ihrer Resolution 60/191 vom 22. Dezember 2005 das Jahr 2008 zum Internationalen Jahr der Kartoffel erklärt. Die UNO-Generalversammlung hat damit die Notwendigkeit unterstrichen, die Aufmerksamkeit auf die Rolle zu lenken, die die Kartoffel bei Nahrungssicherheit und Armutsbeseitigung ebenso wie bei der Erreichung der international vereinbarten Entwicklungsziele, inklusive der Millenniums-Entwicklungsziele, spielen kann. Sie hat die Ernährungs- und Landwirtschaftsorganisation der Vereinten Nationen (FAO) eingeladen, die Umsetzung des Internationalen Jahres in Zusammenarbeit mit Regierungen, dem Entwicklungsprogramm der Vereinten Nationen (UNDP), der Beratungsgruppe für internationale Agrarforschung, und anderer relevanter Organisationen des UNO-Systems und nichtstaatlicher Organisationen zu unterstützen.
Generalna skupščina je z resolucijo 60/191, sprejeto 22. decembra 2005, razglasila leto 2008 za mednarodno leto krompirja. S tem dejanjem je Skupščina potrdila potrebo k pritegnitvi svetovne pozornosti k vlogi, ki jo lahko igra krompir v zagotavljanju zadostne oskrbe s prehrano in v zmanjševanju revščine ter v doseganju zastavljenih mednarodno sprejetih razvojnih ciljev, tudi Milenijskih razvojnih ciljev. K pomoči pri izpeljavi načrtov za to leto je povabila Organizacijo ZN za prehrano in kmetijstvo (FAO) v sodelovanju z nacionalnimi vladami, Programom Združenih narodov za razvoj (UNDP), Svetovalno skupino za mednarodno raziskovanje v kmetijstvu in v sodelovanju drugimi pomembnimi organizacijami znotraj sistema Združenih narodov ter nevladnimi organizacijami.
  A SZEGà‰NYSà‰G CSÖKKENT...  
Legtöbbjükben a mezőgazdasági termelékenység igen alacsony szintű, és mivel lakosságuk folyamatosan növekszik, a megművelhető területek mérete pedig egyre csökken, egyre több ember keres a mezőgazdaság helyett más megélhetést.
Seen from this broader perspective, science, technology and innovation are necessities, not luxuries, for the poorest countries. Agricultural productivity is very low in most of them, and with rising populations and declining farm sizes, more and more people are seeking work outside agriculture. Without sustainable, science-based improvements in crop yields and quality, and without the creation of non-farm jobs through the technological upgrading and diversification of existing manufacturing and service activities, substantial poverty reduction will not be possible in LDCs. Weak technological capabilities neutralize opportunities that potentially arise when other countries open their trade and markets to LDCs.
Reiche Länder, wie die Mitgliedsstaaten der Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung (OECD) - aber auch mehr und mehr Entwicklungsländer - haben eine aktive Wissenschafts-, Technologie- und Innovationspolitik. Die ärmsten Länder haben im Gegensatz dazu eine solche Politik nur äußerst selten verfolgt, obgleich sie in eben diesem Bereich einen besonders großen Nachholbedarf haben. Sie brauchen neue Technologien schließlich auch, um der Herausforderung des Klimawandels gerecht zu werden und seine negativen Folgen zu verringern.
  ENSZ Nemzetközi à‰vek, ...  
Ezzel a lépéssel a Közgyűlés megerősítette annak a szükségét, hogy ráirányítsa a világ figyelmét arra, hogy milyen szerepet játszhat a burgonya az élelmezés-biztonság és a szegénység elleni küzdelem terén, valamint a nemzetközi megegyezés szerinti célok elérésében, beleértve a Millenniumi Fejlesztési Célokat.
The General Assembly has declared 2008 as the International Year of the Potato, by its resolution 60/191 of 22 December 2005. In taking this action, the Assembly affirmed the need to focus world attention on the role that the potato can play in providing food security and eradicating poverty, and in achieving internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals.  It invited the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) to facilitate the implementation of the Year, in collaboration with Governments, the United Nations Development Programme (UNDP), the Consultative Group on International Agricultural Research, and other relevant United Nations system and non-governmental organizations.
Die UNO-Generalversammlung hat in ihrer Resolution 60/191 vom 22. Dezember 2005 das Jahr 2008 zum Internationalen Jahr der Kartoffel erklärt. Die UNO-Generalversammlung hat damit die Notwendigkeit unterstrichen, die Aufmerksamkeit auf die Rolle zu lenken, die die Kartoffel bei Nahrungssicherheit und Armutsbeseitigung ebenso wie bei der Erreichung der international vereinbarten Entwicklungsziele, inklusive der Millenniums-Entwicklungsziele, spielen kann. Sie hat die Ernährungs- und Landwirtschaftsorganisation der Vereinten Nationen (FAO) eingeladen, die Umsetzung des Internationalen Jahres in Zusammenarbeit mit Regierungen, dem Entwicklungsprogramm der Vereinten Nationen (UNDP), der Beratungsgruppe für internationale Agrarforschung, und anderer relevanter Organisationen des UNO-Systems und nichtstaatlicher Organisationen zu unterstützen.
Generalna skupščina je z resolucijo 60/191, sprejeto 22. decembra 2005, razglasila leto 2008 za mednarodno leto krompirja. S tem dejanjem je Skupščina potrdila potrebo k pritegnitvi svetovne pozornosti k vlogi, ki jo lahko igra krompir v zagotavljanju zadostne oskrbe s prehrano in v zmanjševanju revščine ter v doseganju zastavljenih mednarodno sprejetih razvojnih ciljev, tudi Milenijskih razvojnih ciljev. K pomoči pri izpeljavi načrtov za to leto je povabila Organizacijo ZN za prehrano in kmetijstvo (FAO) v sodelovanju z nacionalnimi vladami, Programom Združenih narodov za razvoj (UNDP), Svetovalno skupino za mednarodno raziskovanje v kmetijstvu in v sodelovanju drugimi pomembnimi organizacijami znotraj sistema Združenih narodov ter nevladnimi organizacijami.
  A SZEGà‰NYSà‰G CSÖKKENT...  
Legtöbbjükben a mezőgazdasági termelékenység igen alacsony szintű, és mivel lakosságuk folyamatosan növekszik, a megművelhető területek mérete pedig egyre csökken, egyre több ember keres a mezőgazdaság helyett más megélhetést.
Seen from this broader perspective, science, technology and innovation are necessities, not luxuries, for the poorest countries. Agricultural productivity is very low in most of them, and with rising populations and declining farm sizes, more and more people are seeking work outside agriculture. Without sustainable, science-based improvements in crop yields and quality, and without the creation of non-farm jobs through the technological upgrading and diversification of existing manufacturing and service activities, substantial poverty reduction will not be possible in LDCs. Weak technological capabilities neutralize opportunities that potentially arise when other countries open their trade and markets to LDCs.
Reiche Länder, wie die Mitgliedsstaaten der Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung (OECD) - aber auch mehr und mehr Entwicklungsländer - haben eine aktive Wissenschafts-, Technologie- und Innovationspolitik. Die ärmsten Länder haben im Gegensatz dazu eine solche Politik nur äußerst selten verfolgt, obgleich sie in eben diesem Bereich einen besonders großen Nachholbedarf haben. Sie brauchen neue Technologien schließlich auch, um der Herausforderung des Klimawandels gerecht zu werden und seine negativen Folgen zu verringern.
  A SZEGà‰NYSà‰G CSÖKKENT...  
Legtöbbjükben a mezőgazdasági termelékenység igen alacsony szintű, és mivel lakosságuk folyamatosan növekszik, a megművelhető területek mérete pedig egyre csökken, egyre több ember keres a mezőgazdaság helyett más megélhetést.
Seen from this broader perspective, science, technology and innovation are necessities, not luxuries, for the poorest countries. Agricultural productivity is very low in most of them, and with rising populations and declining farm sizes, more and more people are seeking work outside agriculture. Without sustainable, science-based improvements in crop yields and quality, and without the creation of non-farm jobs through the technological upgrading and diversification of existing manufacturing and service activities, substantial poverty reduction will not be possible in LDCs. Weak technological capabilities neutralize opportunities that potentially arise when other countries open their trade and markets to LDCs.
Reiche Länder, wie die Mitgliedsstaaten der Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung (OECD) - aber auch mehr und mehr Entwicklungsländer - haben eine aktive Wissenschafts-, Technologie- und Innovationspolitik. Die ärmsten Länder haben im Gegensatz dazu eine solche Politik nur äußerst selten verfolgt, obgleich sie in eben diesem Bereich einen besonders großen Nachholbedarf haben. Sie brauchen neue Technologien schließlich auch, um der Herausforderung des Klimawandels gerecht zu werden und seine negativen Folgen zu verringern.
  ‘žVeszélyben a biodiver...  
Dacára a számos kihívásnak - köztük a szegénységnek, a földek széles körű eróziójának -, mellyekkel szembe kell néznie, az "ezernyi domb országa" azon ügyködik, hogy újra erdősítsen, megújuló energiaforrásokat alkalmazzon, fenntartható mezőgazdasági termelést folytasson és kialakítson egy jövőbe tekintő zöld álmot.
The global host of the 2010 World Environment Day celebration is Rwanda. This small country in the Great Lakes region of Africa is rapidly earning a reputation as a green pioneer. Home to 52 threatened species, including the rare mountain gorilla, Rwanda is showing how environmental sustainability can be woven into the fabric of a country's economic growth. Despite its many challenges, including poverty and widespread land degradation, the "land of a thousand hills" is working to reforest, embrace renewable energies, pursue sustainable agriculture and develop a green vision for the future.
Ruanda ist Gastgeber für die weltweiten Feierlichkeiten zum Tag der Umwelt im Jahr 2010. Dieses kleine Land in der afrikanischen Große-Seen-Region wird immer mehr zum umweltbewussten Vorreiter. Als Heimat von 52 bedrohten Arten, einschließlich des äußerst seltenen Berggorillas, zeigt Ruanda wie Umweltbewusstsein und wirtschaftliches Wachstum eines Landes miteinander verbunden werden können. Trotz der vielen Herausforderungen, inklusive Armut und verbreiteter Landerosion, arbeitet das "Land der tausend Hügel" an der Wiederaufforstung, dem Einsatz erneuerbarer Energien, einer nachhaltigen Landwirtschaft und entwickelt eine grüne Vision für die Zukunft.
Globalna gostiteljica svetovnega dneva okolja 2010 je Ruanda, ki je majhna afriška država v regiji Velikih jezer. Država si hitro pridobiva sloves zelenega pionirja na podrocju varstva okolja. V Ruandi najdemo 52 ogroženih vrst, vkljucno z redko gorsko gorilo, država pa živi dokaz, kako je lahko okoljska trajnost povezana z dejavniki gospodarske rasti države. Ceprav se država sooca s številnimi izzivi, vkljucno z revšcino in vsesplošno degradacijo okolja, 'dežela tisocerih hribov' skrbi za pogozdovanje, vpeljuje obnovljive vire energije, teži k trajnostni rasti in razvija svojo zeleno vizijo za prihodnost.
  A miniszterek részletes...  
Az intézkedések között szerepel a településekről és a mezőgazdaságból származó természeti és termesztéses szennyezés visszafogása, az emberi tevékenység káros hatásainak megfékezése (például hallépcsők építésével, foszfátmentes mosószerek bevezetésével az összes piacon és a véletlen szennyezésekre vonatkozó hathatós kockázatcsökkentéssel).
The Danube River Basin Management Plan outlines concrete measures to be implemented by the year 2015 to improve the environmental condition of the Danube and its tributaries. These include the reduction of organic and nutrient pollution stemming from settlements and agriculture, stopping negative effects of man-made changes to the river, for example through the construction of fish-passes, the introduction of phosphate-free detergents in all markets and effective risk management of accidental pollution. Measures to protect and reconnect wetlands will also be taken. The plan addresses key requirements of the European Union Water Framework Directive.
Der Bewirtschaftungsplan für das Donau-Flussbecken skizziert konkrete Maßnahmen zur Verbesserung der Umweltbedingungen der Donau und ihrer Nebenflüsse die bis zum Jahr 2015 realisiert werden sollen. Die Maßnahmen beinhalten die Reduzierung biologischer Verschmutzung und Nährstoffbelastung, das Stoppen negativer Auswirkungen von künstlichen Veränderungen der Flussstruktur beispielsweise durch das Einrichten von Fischpässen, die Einführung phosphatfreier Reinigungsmittel auf allen Märkten und effektiven Risikomanagements im Falle unbeabsichtigter Verschmutzung. Auch Maßnahmen zum Schutz der Flussauen sollen getroffen werden. Der Plan deckt zentrale Forderungen der Wasserrahmenrichtlinien der Europäischen Union ab.
Načrt upravljanja s porečjem reke Donave določa konkretne ukrepe, ki jih je potrebno izpeljati do leta 2015, da bi izboljšali kvaliteto vode v Donavi in njenih pritokih. To vključuje zmanjšanje organskega in gospodinjskega onesnaževanja, ki ga povzročajo naselja in kmetijske dejavnosti, odprava škodljivih vplivov na okolje zaradi človeških posegov v strugo reke, kot na primer z grajenjem migracijskih kanalov za ribe, uvedba detergentov brez fosfatov na vseh trgih in učinkovito ukrepanje v primeru nesreč z onesnaženjem okolja. Med drugim bodo tudi sprejeti ukrepi za varstvo mokrišč. Načrt vsebuje ključne ukrepe za uresničevanje Okvirne vodne direktive Evropske unije.
  A vilà¡g vezetÅ‘i, Dohà...  
A dohai találkozó a már monterreyben is napirenden levő témákkal kapcsolatban olyan kihívásokra koncentrál majd, amelyek 2002 óta a korábbiaknál sokkal nagyobb jelentőségre tettek szert: így az éghajlatváltozás, az élelmezés és a mezőgazdaság kérdésköre is napirendre kerül majd.
Their task has become more urgent and more complex following the debacle in world financial markets and sharp deceleration in economic growth. The UN's Follow-up International Conference on Financing for Development was scheduled to assess progress made on the 2002 Monterrey Consensus, a landmark North-South agreement on development principles. The Doha meeting will also steer the Monterrey agenda on challenges that have taken on a higher profile since 2002, such as climate change and food and agriculture.
Die Internationale Folgekonferenz über Entwicklungsfinanzierung wurde anberaumt, um die Umsetzung des Konsenses von Monterrey zu überprüfen. Der Konsens von 2002 ist ein Meilenstein der Nord-Süd-Abkommen zu Entwicklungsprinzipien. Die Konferenz von Doha wird die Monterrey-Agenda stärker auf die Herausforderungen ausrichten, die seit 2002 an Bedeutung gewonnen haben, wie Klimawandel, Ernährung und Landwirtschaft.
Povezani temi je namenjena »follow-up« mednarodna konferenca ZN o financiranju za razvoj, in sicer z namenom, da oceni dosežen napredek s Konsenzom iz Monterreya iz leta 2002, ki predstavlja prelomni dogovor med Severom in Jugom glede razvojnih načel. Srečanje v Dohi bo prav tako vodilo k agendi iz Monterreya in predvsem izzivom, ki so bili postavljeni na visoki ravni leta 2002, kot so na primer podnebne spremembe, hrana in kmetijstvo.
  ‘žA nÅ‘k és leà¡nyok en...  
Több mint félmilliárdnyian a vidéki nők teszik ki a mezőgazdasági munkaerő nagy részét kisbirtokos gazdálkodóként vagy földnélküli munkásként. Ők végzik a legtöbb ingyen munkát vidéken. Mégis a vidéki nők vannak leginkább korlátozva abban, hogy kihasználhassák képességeiket.
Numbering almost half a billion smallholder farmers and landless workers, rural women are a major part of the agricultural labour force.  They perform most of the unpaid care work in rural areas.  Yet rural women continue to be held back in fulfilling their potential.  If rural women had equal access to productive resources, agricultural yields would rise by 4 per cent, strengthening food and nutrition security and relieving as many as 150 million people from hunger.  Rural women, if given the chance, could also help end the hidden development tragedy of stunting, which affects almost 200 million children worldwide.
Mit beinahe einer halben Milliarde Kleinbäuerinnen und landlosen Arbeiterinnen, stellen Frauen in ländlichen Regionen einen wesentlichen Teil der landwirtschaftlichen Arbeitskräfte dar. Zusätzlich leisten sie den überwiegenden Teil unbezahlter Pflegearbeit. Dennoch werden Frauen weiterhin davon abgehalten, ihr Potential auszuschöpfen. Wenn Frauen aus dem ländlichen Raum den gleichen Zugang zu produktiven Resourcen hätten, dann würden landwirtschaftliche Erträge um vier Prozent ansteigen, die Nahrungsmittel- und Ernährungsicherheit würde gestärkt und 150 Millionen Menschen würden vom Hunger befreit werden. Wenn man ihnen eine Chance geben würde, dann könnten Frauen aus ländlichen Regionen mithelfen, die oft verborgene Entwicklungstragödie von Untergewicht und Wachstumsstörungen, die beinahe 200 Million Kinder weltweit betrifft, zu beenden.
Na svetu je skoraj pol milijarde malih kmetov in delavcev brez zemlje, pri čemer so ženske prevladujoči del kmečke delovne sile. Opravijo večino neplačanega dela na podeželju, hkrati pa se jih še vedno ovira pri uresničevanju svojih potencialov. Če bi imele podeželske ženske enak dostop do proizvodnih virov, bi se kmetijski pridelek povečal za okrog 4 odstotke. Takšno povečanje pridelka bi okrepilo prehransko varnost in najmanj 150 milijonov ljudi rešilo pred lakoto. Podeželske ženske bi lahko tudi pomagale končati prikrito tragedijo počasne rasti, ki ogroža skoraj 200 milijonov otrok po vsem svetu; če bi seveda imele možnost.
  ‘žA nÅ‘k és leà¡nyok en...  
Több mint félmilliárdnyian a vidéki nők teszik ki a mezőgazdasági munkaerő nagy részét kisbirtokos gazdálkodóként vagy földnélküli munkásként. Ők végzik a legtöbb ingyen munkát vidéken. Mégis a vidéki nők vannak leginkább korlátozva abban, hogy kihasználhassák képességeiket.
Numbering almost half a billion smallholder farmers and landless workers, rural women are a major part of the agricultural labour force.  They perform most of the unpaid care work in rural areas.  Yet rural women continue to be held back in fulfilling their potential.  If rural women had equal access to productive resources, agricultural yields would rise by 4 per cent, strengthening food and nutrition security and relieving as many as 150 million people from hunger.  Rural women, if given the chance, could also help end the hidden development tragedy of stunting, which affects almost 200 million children worldwide.
Mit beinahe einer halben Milliarde Kleinbäuerinnen und landlosen Arbeiterinnen, stellen Frauen in ländlichen Regionen einen wesentlichen Teil der landwirtschaftlichen Arbeitskräfte dar. Zusätzlich leisten sie den überwiegenden Teil unbezahlter Pflegearbeit. Dennoch werden Frauen weiterhin davon abgehalten, ihr Potential auszuschöpfen. Wenn Frauen aus dem ländlichen Raum den gleichen Zugang zu produktiven Resourcen hätten, dann würden landwirtschaftliche Erträge um vier Prozent ansteigen, die Nahrungsmittel- und Ernährungsicherheit würde gestärkt und 150 Millionen Menschen würden vom Hunger befreit werden. Wenn man ihnen eine Chance geben würde, dann könnten Frauen aus ländlichen Regionen mithelfen, die oft verborgene Entwicklungstragödie von Untergewicht und Wachstumsstörungen, die beinahe 200 Million Kinder weltweit betrifft, zu beenden.
Na svetu je skoraj pol milijarde malih kmetov in delavcev brez zemlje, pri čemer so ženske prevladujoči del kmečke delovne sile. Opravijo večino neplačanega dela na podeželju, hkrati pa se jih še vedno ovira pri uresničevanju svojih potencialov. Če bi imele podeželske ženske enak dostop do proizvodnih virov, bi se kmetijski pridelek povečal za okrog 4 odstotke. Takšno povečanje pridelka bi okrepilo prehransko varnost in najmanj 150 milijonov ljudi rešilo pred lakoto. Podeželske ženske bi lahko tudi pomagale končati prikrito tragedijo počasne rasti, ki ogroža skoraj 200 milijonov otrok po vsem svetu; če bi seveda imele možnost.
  AZ ENSZ-FŐTITKàR ÜZEN...  
A békefenntartók biztosítják a menekültek és erőszakkal kitelepítettek visszatérését otthonaikba, a volt lázadók lefegyverzését és a társadalomba való visszatérését, a gyermekek harcmezőről iskolákba való küldését, az emberek demokratikus választójogát, az egyének emberi jogainak védelmét, beleértve a rendészeti és igazságügyi visszaélésektől való mentesítését és azt, hogy az aknáktól megtisztított mezők és erdők a halál helyett az élet forrásai legyenek.
The ordinary people who benefit from these unseen efforts are often among the world's most vulnerable.  Peacekeepers ensure that refugees and displaced persons can return to their homes; that ex-combatants are disarmed and reintegrated into society; that children are taken off the battlefield and sent to school; that people exercise their right to vote in democratic elections; that individuals human rights are protected, not violated, by police forces and judicial systems; and that fields and forests are de-mined so that they can be used to sustain life instead of trigger death.
Die einfachen Menschen, die von diesen Bemühungen profitieren, sind oft die schwächsten der Welt. Friedenssicherungskräfte stellen sicher, dass Flüchtlinge und Vertriebene in ihre Heimat zurückkehren können, dass ehemalige Kämpfer entwaffnet und in die Gesellschaft wieder integriert werden, dass Kinder nicht in den Krieg sondern in die Schule geschickt werden und dass Menschen von ihrem Wahlrecht Gebrauch machen können.
Navadni ljudje, ki jim ti neopaženi dosežki koristijo, so pogosto med najbolj ranljivimi na svetu. Mirovniki poskrbijo, da se begunci in razseljeni lahko vrnejo domov; da se nekdanji borci razorožijo in ponovno vključijo v družbo; da se otroke odstrani iz bojišč in pošlje v šolo; da lahko ljudje uživajo svojo pravico do sodelovanja na demokratičnih volitvah; da so posameznikove človekove pravice zaščitene in ne kršene s strani policije ali pravnih sistemov; ter da so s polj in gozdov odstranjene mine, tako da so lahko uporabljena za preživljanje in ne ubijanje.
  ‘žKüzdjünk a mikroba-el...  
Az eredmények nagyon jelentősek, most azonban azzal kell szembe néznünk, hogy elveszítjük ezen értékes gyógyszerek egy részét a gyógyszerekkel szembeni rezisztencia térnyerése miatt. A mikroba-ellenes rezisztencia természetes jelenség, de a gyógyszerek széleskörű használata, az egészségügyben és mezőgazdaságban tapasztalt túlzott és helytelen fogyasztás, elősegíti térnyerését.
The gains have been profound, yet we now risk losing many of these precious medicines as drug-resistant organisms emerge. Antimicrobial resistance is a natural phenomenon, but it is exacerbated by the widespread use, overuse and misuse of medicines, and the spread of resistant infections in health-care and agriculture. Trade, travel and migration are increasing the spread of these organisms across communities and borders.
Der Nutzen war enorm. Allerdings riskieren wir nun, viele von diesen wertvollen Medikamenten aufgrund der Verbreitung Arzneimittel-resistenter Organismen zu verlieren. Antimikrobielle Resistenzen sind ein natürliches Phänomen, werden aber durch die weitreichende Verwendung, den übermäßigen Gebrauch und Missbrauch von Medikamenten und die Verbreitung von resistenten Infektionen im Gesundheitswesen und in der Landwirtschaft verschärft. Handel, Reisen und Migration intensivieren die Verbreitung dieser Organismen quer durch die Gemeinschaften und über Grenzen hinweg.
Koristi od takšnih zdravil so bile izjemne, vendar sedaj tvegamo izgubo teh koristi, saj se širi protimikrobna odpornost različnih mikroorganizmov na zdravila. Protimikrobna odpornost je sicer naravni pojav, vendar se je pospešila zaradi široke uporabe teh zdravil, njihove prekomerne uporabe in celo zlorabe ter zaradi širjenja okužb z odpornimi mikroorganizmi v zdravstvu in kmetijstvu. Širjenje odpornih mikroorganizmov po vsem svetu še dodatno pospešujemo s trgovino, potovanji in migracijami.
  A SZEGà‰NYSà‰G CSÖKKENT...  
Ezeknek az államoknak a termelékenységük fejlesztésére és gazdaságuk diverzifikálására kell összpontosítaniuk, oly módon, hogy tudás- és technológia alapú mezőgazdasági-, ipari- és szolgáltató szektort hozzanak létre.
Recently a number of LDCs have experienced growth spurts associated with high commodity prices. But this cannot be sustained in the long run, the report says. These nations must develop their productive capacities and diversify their economies by increasing the application of knowledge and technology to agriculture, manufacturing, and services.
  Rià³+20 kampà¡nyok  
Az 1900-as évek eleje óta a gabona sokszínűség 75 százalékkal csökkent a gazdálkodók földjein. A mezőgazdasági sokszínűség jobb kihasználása hozzájárulhat a gazdálkodó közösségek táplálóbb étrendjéhez, jobb megélhetéséhez valamint rugalmasabb és fenntarthatóbb gazdálkodási rendszerekhez.
Since the 1900s, some 75 per cent of crop diversity has been lost from farmers' fields. Better use of agricultural biodiversity can contribute to more nutritious diets, enhanced livelihoods for farming communities and more resilient and sustainable farming systems.
Kleinbäuerliche Betriebe, von denen die meisten noch immer regenwassergespeist sind, erbringen in den Entwicklungsländern 80 Prozent der Nahrungsmittel. In sie zu investieren ist ein wichtiger Weg für die Steigerung der Nahrungsmittelproduktion.
  A SZEGà‰NYSà‰G CSÖKKENT...  
Ugyanez igaz arra a mauritániai vállalkozóra, aki az 1990-es években fogott bele a tevesajt Európai Uniós exportjába. Hasonló azoknak a mezőgazdasági kistermelőknek az esete is, akik Malawiban kezdtek magasabb terméshozamú kukoricafajtákkal kísérletezni.
Such innovation is at the heart of economic diversification, productivity growth and technological upgrading in "follower "countries such as LDCs. It occurred, for example, when an entrepreneur started manufacturing garments for export in Bangladesh in the early 1980s and when others imitated the idea. It occurred when an entrepreneur in Mauritania started to export camel cheese to the European Union in the 1990s. It occurred when smallholder farmers in Malawi experimented with adopting high-yield maize varieties. These were entrepreneurial acts which involved risk but had potentially high payoffs.
Von dieser größeren Perspektive aus betrachtet sind Wissenschaft, Technologie und Innovation für die ärmsten Länder unerläßlich und kein Luxus. Die landwirtschaftliche Produktivität ist in den meisten dieser Länder sehr gering. Die Bevölkerung wächst rapide während die durchschnittliche Größe der landwirtschaftlichen Betriebe schrumpft. Weniger Menschen finden produktive Beschäftigung in der Landwirtschaft und immer mehr Menschen entschließen sich deshalb Arbeit außerhalb des landwirtschaftlichen Sektors zu suchen. Um eine nachhaltige Armutsverringerung zu erzielen, müssen diese Länder produktive Beschäftigungsmöglichkeiten schaffen, die Haushalten ein ausreichendes Einkommen sichern. Das ist nur möglich, wenn diese Länder wissenschaftliche Methoden und neue Technologien anwenden, um die Erträge in der Landwirtschaft zu steigern und die Diversifizierung im Industrie- sowie dem Dienstleistungssektor vorantreiben. Schwache technologische Fähigkeiten verbauen Möglichkeiten, die sich bieten, wenn andere Länder ihre Märkte öffnen.
Sodelovanje v mednarodnih vrednostnih verigah - v katerih gredo izdelki skozi številne korake od surovin do sofisticiranih končnih oblik - le malo pripomore k prenosu tehnologij v NRD. Analiza 24 vrednostnih verig, v katere so vključeni izvozi iz NRD je pokazala, da je le 9 izmed teh držav od 90. let nadgradilo svoj izvoz, kar pa zadeva le 18 odstotkov skupnega izvoza blaga iz NRD. Obenem se je položaj izvoza NRD v 12 drugih vrednostnih verigah poslabšal, kar predstavlja veliko večji 52 odstotni delež izvoza NRD.
  ‘žBiztosà­tani kell a ...  
A világ sok részén a vízhiány egyre nő és a mezőgazdasági termelés növekedése lassul. Ugyanakkor az éghajlatváltozás a farmerek számára súlyosbítja a kockázatokat és kiszámíthatatlanságot, ez különösen az alacsony jövedelmű országok szegény gazdálkodóit érinti, akik a leginkább sérülékenyek és legkevésbé tudnak alkalmazkodni az új körülményekhez.
In many parts of the world, water scarcity is increasing and rates of growth in agricultural production have been slowing. At the same time, climate change is exacerbating risk and unpredictability for farmers, especially for poor farmers in low-income countries who are the most vulnerable and the least able to adapt.
In vielen Teilen der Welt steigt die Wasserknappheit und die Wachstumsraten in der landwirtschaftlichen Produktion verlangsamen sich. Gleichzeitig ist der Klimawandel ein erschwerendes und unberechenbares Risiko für die Bauern, besonders für die armen Bauern in Niedriglohnländern, die am meisten gefährdet sind und sich am wenigsten anpassen können.
Pomanjkanje vode v mnogih delih sveta narašča, stopnja rasti kmetijske proizvodnje pa se upočasnjuje. Sočasno podnebne spremembe kmete vedno volj ogrožajo in povečujejo nepredvidljivost vremena, kar še najbolj prizadene revne kmete v državah z nizkimi dohodki, saj so le-ti najbolj ranljivi in so se najmanj sposobni prilagoditi.
  ‘žBiztosà­tani kell a ...  
Az idei víz világnap témája a víz és az élelmiszerbiztonság. A legnagyobb ivóvíz felhasználó a mezőgazdaság. Ha nem növeljük bölcsen a mezőgazdaság vízfelhasználásának kapacitását, nem tudunk véget vetni az éhezésnek és ez számos bajt idéz majd elő, köztük aszályt, éhezést és politikai instabilitást.
The theme of this year's World Water Day is water and food security. Agriculture is by far the main user of freshwater. Unless we increase our capacity to use water wisely in agriculture, we will fail to end hunger and we will open the door to a range of other ills, including drought, famine and political instability.
Das Thema des diesjährigen Weltwassertages lautet Wasser und Ernährungssicherheit. Die Landwirtschaft ist bei weitem der größte Wassernutzer. Wenn wir Wasser nicht besser in der Landwirtschaft nutzen, werden wir den Hunger nicht bekämpfen und wir werden die Tür für weitere Übel wie Dürre, Hungersnöte und politische Instabilität öffnen.
Voda in prehranska varnost je tema letošnjega svetovnega dneva voda. Kmetijstvo je daleč največji porabnik sladke vode. Če ne bomo povečali našo sposobnost, da se voda v kmetijstvu rabi bolj smotrno, nam ne bo uspelo premagati lakoto, hkrati pa bomo odprli vrata številnim drugih problemom, kot so suša, pomanjkanje hrane in politična nestabilnost.
  FAQ (Hungarian)  
Amennyiben jártas a mezőgazdaság, orvostudomány, oktatás vagy tervezés területén megfelelő rugalmassággal és elkötelezettséggel rendelkezik az ENSZ önkéntes programja keretében részt vehet valamely fejlődő országban indított, kétéves, képzettségének megfelelő fejlesztési projektben (elérhetőség: UN Volunteers, P.O. Box, 260111, D-53153 Bonn, Németország)
Če imate izobrazbo s področja kmetijstva, medicine, šolstva ali inženiringa in prilagodljivost ter predanost, lahko sodelujete v Programu za prostovoljce OZN, v okviru katerega vas bo OZN za dve leti poslala v državo v razvoju, kjer boste pomagali v ustreznem razvojnem projektu OZN (kontaktna točka: UN Volunteers, P.O. Box 260111, D-53153 Bonn, Germany).
  FAQ (Hungarian)  
Ezen felül a Világbank, a Nemzetközi Valutaalap és a Nemzetközi Mezőgazdaság-Fejlesztési Alap több milliárd dollárral többet biztosít kölcsönök formájában a szegénység felszámolására, a fejlődés előmozdítására és a világgazdaság stabilizálására.
Leta 1996 je sistem OZN porabil okoli 4,3 milijarde dolarjev za operativne dejavnosti za razvoj, predvsem za gospodarske, družbene in humanitarne programe, s katerimi pomaga najrevnejšim državam na svetu. Poleg tega tudi Svetovna banka, IMF in IFAD letno prispevajo milijarde dolarjev v obliki posojil, ki pomagajo pri odpravi revščine, pospeševanju razvoja in stabiliziranju svetovnega gospodarstva.
  Duna-védelmi Nemzetközi...  
Az ICPDR ügyvezető titkára, Philip Weller szerint "intenzívebb párbeszédre van szükség az érintettekkel - így a hajózási és mezőgazdasági szektorral, a vízi energia és a mosószer iparral - a folyóra nehezedő nyomás csökkentéséről. Az érintettek közötti jó együttműködés fenntartása elengedhetetlen a problémák kezelése érdekében."
"More intensive discussions with stakeholders - such as the navigation and agriculture sectors, hydropower and the detergent industry - about measures to reduce particular pressures are needed," says ICPDR Executive Secretary Philip Weller "The cooperative climate that exists among many stakeholders for addressing the problems needs to be maintained."
Philip Weller, ICPDR-Exekutivsekretär sagte: "Es muss jetzt noch intensiver über Maßnahmen mit allen Beteiligten - wie Schifffahrts- und Landwirtschaftsektor, Wasserenergie- und Waschmittelindustrie - diskutiert werden. Das kooperative Klima, mit dem viele Beteiligte das Problem angehen, muss erhalten bleiben."
  ‘žBiztosà­tani kell a ...  
Az idei víz világnap témája a víz és az élelmiszerbiztonság. A legnagyobb ivóvíz felhasználó a mezőgazdaság. Ha nem növeljük bölcsen a mezőgazdaság vízfelhasználásának kapacitását, nem tudunk véget vetni az éhezésnek és ez számos bajt idéz majd elő, köztük aszályt, éhezést és politikai instabilitást.
The theme of this year's World Water Day is water and food security. Agriculture is by far the main user of freshwater. Unless we increase our capacity to use water wisely in agriculture, we will fail to end hunger and we will open the door to a range of other ills, including drought, famine and political instability.
Das Thema des diesjährigen Weltwassertages lautet Wasser und Ernährungssicherheit. Die Landwirtschaft ist bei weitem der größte Wassernutzer. Wenn wir Wasser nicht besser in der Landwirtschaft nutzen, werden wir den Hunger nicht bekämpfen und wir werden die Tür für weitere Übel wie Dürre, Hungersnöte und politische Instabilität öffnen.
Voda in prehranska varnost je tema letošnjega svetovnega dneva voda. Kmetijstvo je daleč največji porabnik sladke vode. Če ne bomo povečali našo sposobnost, da se voda v kmetijstvu rabi bolj smotrno, nam ne bo uspelo premagati lakoto, hkrati pa bomo odprli vrata številnim drugih problemom, kot so suša, pomanjkanje hrane in politična nestabilnost.
  Rià³+20 kampà¡nyok  
Ha jól cselekszünk, a mezőgazdaság, erdőgazdálkodás és halgazdálkodás tápláló élelmet képes nyújtani mindenkinek és megfelelő jövedelmet is biztosít, miközben támogatja az emberközpontú vidékfejlesztést és védi a környezetet.
If done right, agriculture, forestry and fisheries can provide nutritious food for all and generate decent incomes, while supporting people-centred rural development and protecting the environment.
Žal naše obdelovalne površine, vire pitne vode, oceane, gozdove in biotsko raznovrstnost vedno bolj obremenjujemo. Hkrati tudi podnebne spremembe vedno bolj pritiskajo na naše naravne vire, od katerih smo odvisni.
  A FAO Eurà³pai és Közép...  
(Az ENSZ Információs Szolgálata) -- Az ENSZ Élelmezési és Mezőgazdasági Szervezete (FAO) és a Magyar Kormány Megállapodást írt alá, mely a FAO Európai és Közép-Ázsiai Regionális Hivatalának és Közös Szolgáltató Központjának Budapestre helyezéséről szól.
VIENNA, 2 April (UN Information Service) -- The Food and Agriculture Organization (FAO) of the United Nations and the Government of Hungary have signed an agreement to establish the FAO Regional Office for Europe and Central Asia and the FAO Shared Services Centre in Budapest, Hungary. The FAO Subregional Office for Central and Eastern Europe has already been successfully operating in Budapest for 11 years, with a continuously increasing number of staff and tasks.
  Rià³+20 kampà¡nyok  
A globális élelmiszer és mezőgazdasági rendszer alapvető változására van szükség, ha táplálni szeretnénk a jelenlegi 925 millió éhezőt és a további, 2050-re várható 2 milliárdot.
A profound change of the global food and agriculture system is needed if we are to nourish today's 925 million hungry and the additional 2 billion people expected by 2050.
Aber im Augenblick werden unsere Böden, das Trinkwasser, die Ozeane, die Wälder und die Artenvielfalt schnell abgereichert. Noch mehr belastet der Klimawandel die Ressourcen, von denen wir abhängig sind.
Prehrambeni in kmetijski sektor ponujata ključne rešitve za razvoj, pri čemer sta oba bistvenega pomena za odpravo lakote in revščine.
  Rià³+20 kampà¡nyok  
A mezőgazdaság még mindig a legnagyobb munkaadó a világban, a jelenlegi globális népesség mintegy 40 százalékának ad megélhetést. Ez jelenti a szegény vidéki háztartások legnagyobb jövedelem- és munkahely forrását.
Agriculture is the single largest employer in the world, providing livelihoods for 40 per cent of today's global population. It is the largest source of income and jobs for poor rural households.
Mali kmetije zagotovijo do 80 odstotkov hrane v državah v razvoju, zato je finančna pomoč slednjim pomemben način za povečanje proizvodnje hrane.
  Rià³+20 kampà¡nyok  
A munkának igazodnia kell a természetes környezet igényeihez. A "zöld munkahelyek" a mezőgazdaságban, az iparban, a szolgáltatások és adminisztráció területén hozzájárulnak a környezet helyreállításához.
Work should be geared to the needs of the natural environment. "Green jobs" in agriculture, industry, services and administration contribute to preserving or restoring the environment.
Zur Zeit sind 190 Millionen Menschen arbeitslos und mehr als 500 Millionen werden in den nächsten 10 Jahren Jobs suchen. Wirtschaftliche und soziale Politiken für die Schaffung gewinnbringender Beschäftigung sind für eine ausgeglichene Gesellschaft wichtig.
  Egyesült Nemzetek Szerv...  
Sok fiatal kényszerül szegényes körülmények közt végezni a munkáját a mezőgazdaságban, vagy a feketegazdaságban.
Po letu 1970 sta se pismenost in povprečno število let šolanja v regiji znatno povečala. Vrzel v številu let šolanja med dečki in deklicami se je zmanjševala hitro.
  Rià³+20 kampà¡nyok  
Az élelmiszer- és mezőgazdasági szektor kulcsfontosságú megoldásokat kínál a fejlődésre valamint az éhezés és szegénység leküzdésére.
The food and agriculture sector offers key solutions for development, and is central for hunger and poverty eradication.
Wenn wir die heute 925 Millionen Hungernden und die zusätzlichen 2 Milliarden, die bis 2050 erwartet werden, ernähren sollen, ist eine tiefgreifende Veränderung im globalen Nahrungsmittel- und Landwirtschaftssystem notwendig.
  Rià³+20 kampà¡nyok  
Élelmiszerbiztonság és fenntartható mezőgazdaság
Food security and sustainable agriculture
Čas je, da premislimo, kako pridobivamo, delimo in porabljamo hrano.
1 2 Arrow