bls – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 51 Résultats  www.postfinance.ch  Page 9
  PostFinance - Epargne l...  
Le capital au décès d'une assurance-vie ne tombe pas dans la masse de succession, mais est versé directement aux bénéficiaires. Ainsi, ces derniers disposent directement de la prestation en cas de décès même s'ils renoncent à l'héritage en raison d'un surendettement.
Death benefits from a life insurance policy do not form part of the deceased's estate but are paid out to the beneficiary directly. You have immediate access to the relevant death benefit even if you disclaim an overindebted inheritance.
  PostFinance - Solutions...  
Pour le trafic des paiements de masse via SWIFT FileAct
Für Massenzahlungsverkehr über SWIFT FileAct
Per il traffico dei pagamenti di massa tramite SWIFT FileAct
  PostFinance - Masses mo...  
M0: La masse monétaire de la banque centrale
M0: The monetary supply in banknotes
M0: Die Notenbankgeldmenge
  PostFinance - La Banque...  
La BNS régule la masse monétaire
This is how the SNB controls the money supply
So steuert die SNB die Geldmenge
  PostFinance - SCORE  
Gestion des liquidités (MT101 via SWIFT FIN ou FileAct) et trafic des paiements de masse (OPAE via SWIFT FileAct)
For cash management (MT101 via SWIFT FIN or FileAct) and bulk payment transactions (EPO via SWIFT FileAct)
Für Cashmanagement (MT101 via SWIFT FIN oder FileAct) und Massenzahlungsverkehr (EZAG via SWIFT FileAct)
Per il cash management (MT101 tramite SWIFT FIN o FileAct) e il traffico dei pagamenti di massa (OPAE tramite SWIFT FileAct)
  PostFinance - Règle de ...  
Définissez une stratégie de prix: prix bas (surtout approprié pour les produits/services de masse), prix moyens (ajout de prestations complémentaires) ou prix élevés (excellente qualité).
Opt for one pricing strategy: low prices (especially suitable for mass providers), average prices (offset by additional services) or high prices (high quality).
Entscheiden Sie sich für eine Preisstrategie: tiefe Preise (vor allem für Massenanbieter geeignet), Durchschnittspreise (Absetzung über Zusatzleistungen) oder hohe Preise (hohe Qualität).
Optate per una strategia dei prezzi: prezzi bassi (adatta soprattutto per prodotti di massa), prezzi medi (vendita mediante servizi accessori) o prezzi elevati (massima qualità).
  PostFinance - Epargne l...  
Le capital au décès d'une assurance-vie ne tombe pas dans la masse de succession, mais est versé directement aux bénéficiaires. Ainsi, ces derniers disposent directement de la prestation en cas de décès même s'ils renoncent à l'héritage en raison d'un surendettement.
Death benefits from a life insurance policy do not form part of the deceased's estate but are paid out to the beneficiary directly. You have immediate access to the relevant death benefit even if you disclaim an overindebted inheritance.
oder die Person, die mit dieser in den letzten fünf Jahren bis zu ihrem Tod ununterbrochen eine Lebensgemeinschaft geführt hat oder die für den Unterhalt eines oder mehrerer gemeinsamer Kinder aufkommen muss
  PostFinance - Compte de...  
La prestation de libre passage n’est pas versée dans la masse successorale. Selon la loi, le règlement et l’ordre des bénéficiaires, elle peut être versée
Vested benefits do not form part of the deceased's estate and can be paid out in accordance with the law, the regulations and the order of beneficiaries
Die Freizügigkeitsleistung fällt nicht in die Erbmassen. Sie kann gemäss Gesetz, Reglement und Begünstigtenordnung ausbezahlt werden
La prestazione di libero passaggio non rientra nella massa ereditaria e può essere versata in base a quanto previsto dalla legge, dal regolamento e dall’ordinanza sulle agevolazioni
  PostFinance - Réserves ...  
Le recouvrement, par exemple, de l'AVS ou de la TVA lorsque le chiffre d'affaires ou la masse salariale a été sous-évalué(e), constitue un risque fréquent.
One frequent risk is that of additional AHV or VAT tax demands if you have underestimated your sales revenue or wage bill.
Ein häufiges Risiko sind beispielsweise Nachforderungen von AHV und Mehrwertsteuer, wenn Umsatz und/oder Lohnsumme zu tief veranschlagt wurden
Un rischio frequente è costituito ad esempio da riscossioni posticipate dell’AVS e dell’IVA, nel caso in cui il fatturato o la massa salariale dovessero essere state valutate troppo poco.
  PostFinance - Epargne g...  
Le capital au décès d'une assurance-vie ne tombe pas dans la masse de succession, mais est versé directement aux bénéficiaires. Ainsi, ces derniers disposent directement de la prestation en cas de décès même s'ils renoncent à l'héritage en raison d'un surendettement.
Um der Aufgabe als Familienvorsorge gerecht zu werden, geniesst eine Lebensversicherung im Fall eines Konkurses oder einer Betreibung konkursrechtliche Privilegien.
Il capitale in caso di morte di un’assicurazione sulla vita non rientra nella massa ereditaria, ma viene corrisposto direttamente ai beneficiari espressamente designati, che ricevono subito la somma dovuta anche se rinunciano all’eredità perché oberata.
  PostFinance - La Banque...  
La contre-valeur en francs est créditée sur le compte de virements de la banque d'affaires. Les dépôts à vue de la banque augmentent donc. Cela provoque une augmentation de la masse monétaire de la banque centrale.
It purchases foreign currencies from a commercial bank, e.g. Euro or Yen. The counter value in francs will be credited to the commercial bank's current account. This means that the sight deposits of the bank increase, and this, in turn, increases the amount of central bank money supply.
Sie kauft bei einer Geschäftsbank Fremdwährungen, etwa Euro oder Yen. Die Geschäftsbank bekommt den Gegenwert in Franken auf ihr Girokonto gutgeschrieben. Dadurch steigen die Sichtguthaben der Bank. Dies bewirkt einen Anstieg der Notenbankgeldmenge
Acquista valute estere da una banca commerciale, ad esempio euro o yen. Alla banca commerciale è accreditato l’equivalente in franchi sul proprio conto giro. Ciò significa che aumentano i depositi a vista della banca. Ciò comporta un incremento della moneta centrale.
  PostFinance - Epargne g...  
Le capital au décès d'une assurance-vie ne tombe pas dans la masse de succession, mais est versé directement aux bénéficiaires. Ainsi, ces derniers disposent directement de la prestation en cas de décès même s'ils renoncent à l'héritage en raison d'un surendettement.
Death benefits from a life insurance policy do not form part of the deceased's estate but are paid out to the beneficiary directly. You have immediate access to the relevant death benefit even if you disclaim an overindebted inheritance.
Das Todesfallkapital einer Lebensversicherung fällt nicht in den Nachlass, sondern wird den Begünstigten direkt ausbezahlt. Sie haben die betreffende Todesfallleistung sofort zur Verfügung, selbst dann, wenn Sie eine überschuldete Erbschaft ausschlagen.
Il capitale in caso di morte di un’assicurazione sulla vita non rientra nella massa ereditaria, ma viene corrisposto direttamente ai beneficiari espressamente designati, che ricevono subito la somma dovuta anche se rinunciano all’eredità perché oberata.
  PostFinance - Masses mo...  
La masse monétaire M3 est composée de la masse monétaire M2, plus les placements à terme en francs suisses. Les placements à terme sont les avoirs placés pour une période déterminée auprès d'un établissement financier.
The money supply M3 is comprised of the money supply M2 and the term deposits in Swiss francs. Term deposits are money that is invested with a financial institution for a specified time or term. Until the end of this term, the investor usually has no access to this asset. The value of the money supply M2 was nearly CHF 773 bn in November 2011.
Die Geldmenge M3 besteht aus der Geldmenge M2 sowie aus den Termineinlagen in Schweizer Franken. Termineinlagen sind Gelder, die für eine bestimmte Laufzeit bei einem Finanzinstitut angelegt sind. Bis zum Ablauf dieser Frist kann der Anleger über diese Gelder in der Regel nicht mehr verfügen. Der Wert der Geldmenge M3 belief sich im November 2011 auf fast CHF 773 Mrd.
La massa monetaria M3 è costituita dalla massa monetaria M2 nonché dai depositi a termine in franchi svizzeri. I depositi a termine o vincolati sono depositi che sono investiti per un certo periodo di tempo presso un istituto finanziario. Fino alla scadenza di tale periodo, l’investitore non può di norma più disporre di tali somme. Il valore della massa monetaria M3 ammontava a quasi 773 miliardi di franchi nel novembre 2011.
  PostFinance - Masses mo...  
La masse monétaire M1 englobe d'une part la masse monétaire de la banque centrale M0. Vient s'ajouter la monnaie scripturale des banques et de PostFinance. Il s’agit de ce que l'on nomme les dépôts à vue.
The money supply M1 is comprised of the central bank money supply M0 on the one hand together with the balances of checking or current accounts at banks and PostFinance. These are so-called sight or demand deposits and they are given these names because they are available on demand (or sight) at practically any time during the opening hours of the finance institutions. The money supply M1 includes also deposits on wages, savings and deposit accounts. They are referred collectively to as transaction accounts. The value of the money supply M1 was more than CHF 476 bn in November 2011.
Die Geldmenge M1 umfasst einerseits die Notenbankgeldmenge M0. Hinzu kommt das Buchgeld bei Banken und PostFinance. Dabei handelt es sich um sogenanntes Sichtguthaben. Sichtguthaben nennt man es deshalb, weil es praktisch jederzeit (sprich während der Öffnungszeiten der Finanzinstitute) verfügbar ist. Ebenfalls zur Geldmenge M1 gehören Einlagen auf Lohn-, Spar-, Depositen- und Einlagekonten. Diese nennt man zusammengefasst Transaktionskonten. Der Wert der Geldmenge M1 belief sich im November 2011 auf über CHF 476 Mrd.
La massa monetaria M1 comprende, da un lato, la moneta centrale o massa monetaria M0. A questa si aggiunge la moneta scritturale detenuta presso le banche e PostFinance: si tratta dei cosiddetti depositi a vista. I depositi a vista sono così chiamati perché sono praticamente disponibili in qualsiasi momento (cioè durante gli orari di apertura degli istituti finanziari). La massa monetaria M1 comprende anche i depositi sui conti salario, di risparmio e di deposito. L’insieme di questi è detto conti di transazione. Il valore della massa monetaria M1 ammontava a 476 miliardi di franchi nel novembre 2011.
  PostFinance - Masses mo...  
La masse monétaire M2 englobe d'une part la masse monétaire M1. Viennent s'y ajouter les avoirs d'épargne en francs suisses. Il s'agit des avoirs possédés par les personnes privées ou les entreprises, généralement sous forme de compte d'épargne, auprès d'une banque et qui génèrent des intérêts.
The money supply M2 is comprised of the central bank money supply M1 together with savings in Swiss francs. These are monies that private persons deposit with a bank - usually by way of a savings account - and which attract interest. They can be converted quickly and easily to cash, but there is a withdrawal restriction. E-deposit accounts by PostFinance, for example, are subject to three months’ notice for amounts of CHF 100,000 and more. In November 2011 the value of the money supply M2 totalled in excess of CHF 730 bn.
Die Geldmenge M2 umfasst einerseits die Geldmenge M1. Hinzu kommen die Spargelder in Schweizer Franken. Es handelt sich um Gelder, die Privatpersonen oder Unternehmen – meist in der Form eines Sparkontos – bei einer Bank anlegen und die Zinsen abwerfen. Sie können einfach und rasch in Bargeld umgewandelt werden, jedoch besteht eine Rückzugslimite. Beim E-Depositokonto von PostFinance etwa besteht ab Rückzügen in der Höhe von CHF 100'000 eine Kündigungsfrist von 3 Monaten. Im November 2011 belief sich der Wert der Geldmenge M2 auf über CHF 730 Mrd.
La massa monetaria M2 include, da un lato, la massa monetaria M1. Ad essa si aggiungono i risparmi in franchi svizzeri. Si tratta di denaro che i privati o le aziende depositano, per lo più sotto forma di un conto di risparmio, presso una banca e che produce interessi. Possono essere convertiti in denaro contante facilmente e rapidamente, ma vi è un limite di prelievo. Con il Conto e-Deposito di PostFinance, ad esempio, è previsto un preavviso di tre mesi a partire da ritiri di 100’000 franchi. Nel novembre 2011 il valore della massa monetaria M2 ammontava a oltre 730 miliardi di franchi.
  PostFinance - Sécurité ...  
Conformément à l'article 37d de la loi sur les banques, les fonds investis en titres (actions, obligations, etc.) sont séparés de la masse de faillite en cas de faillite de la banque et remis aux déposants.
E-trading securities and account balances are deposited with Banque Cantonale Vaudoise (BCV). Assets invested in securities (shares, bonds, etc.) are kept separate from the bankruptcy estate in the event of a bank going bankrupt, in accordance with Art. 37d of the Banking Law, and paid out to the customers. In accordance with the deposit protection under banking law, money in BCV accounts is protected up to a maximum of CHF 100,000 (or the equivalent in a foreign currency) per customer.
Die Wertschriften und Kontoguthaben von E-Trading sind bei der Waadtländer Kantonalbank (BCV) deponiert. Vermögen, das in Wertschriften angelegt ist (Aktien, Obligationen, usw.), wird gemäss Art. 37d des Bankengesetzes bei einem Konkurs der Bank aus der Konkursmasse ausgesondert und den Kunden heraus gegeben. Die Gelder auf den BCV-Konten sind gemäss dem bankenrechtlichen Einlegerschutz bis maximal CHF 100'000 (Gegenwert in Fremdwährung) pro Kunde geschützt.
I titoli e le giacenze sui conti di e-trading sono depositati presso la Banque Cantonale Vaudoise (BCV). Ai sensi dell’art. 37d della legge sulle banche, in caso di fallimento di un istituto bancario i capitali investiti in titoli (azioni, obbligazioni, ecc.) vengono scorporati dalla massa fallimentare e restituiti ai clienti. I depositi sui conti BCV sono protetti secondo la regolamentazione di diritto bancario sulla protezione dei depositanti fino a un importo massimo di 100’000 franchi (controvalore in valuta estera) per ogni cliente.
  PostFinance - Sécurité ...  
Conformément à l'art. 37d de la Loi sur les banques, les avoirs investis en titres (actions, obligations, etc.) sont distraits de la masse en faillite et remis au déposant en cas de faillite de la banque.
E-trading securities and credit balances are deposited with Banque Cantonale Vaudoise (BCV). In accordance with article 37d of the Banking Act, in the event of the bank becoming insolvent, assets invested in securities (shares, bonds, etc.) are separated from the bankruptcy estate and paid out to the customers. The deposits in the BCV accounts are protected up to a maximum of CHF 100,000 in accordance with the deposit protection under banking law.
Bei den Lebensversicherungen (Kooperation mit AXA Winterthur) geniessen die Versicherungsnehmer einen privilegierten Schutz. Die Versicherungsunternehmen müssen die Forderungen aus Lebensversicherungsverträgen jederzeit als gebundenes Vermögen sicherstellen. Versicherungsunternehmen unterstehen der Aufsicht der Finanzmarktaufsicht FINMA, die die Solvenz der Versicherungsunternehmen sicher stellt und die Versicherten vor Missbräuchen schützt.
I titoli e le giacenze sui conti di e-trading sono depositati presso la Banca Cantonale Vodese (BCV). Ai sensi dell’art. 37d della Legge sulle banche, in caso di fallimento di un istituto bancario i capitali investiti in titoli (azioni, obbligazioni, ecc.) vengono scorporati dalla massa fallimentare e restituiti ai clienti. Conformemente alla regolamentazione del diritto bancario sulla protezione dei depositanti, i fondi sui conti BCV sono tutelati fino all’importo massimo di CHF 100'000.–.
  PostFinance - La Banque...  
Cela vaut aussi bien par rapport aux monnaies étrangères (les devises) telles que l'euro ou le dollar US, que par rapport aux biens d'investissement et de consommation. Une augmentation de la masse monétaire agit donc (autres influences exceptées) sur l'inflation.
The Swiss National Bank (SNB) fights the increase in value of the franc by, among others, pumping money into the market. The simple logic behind this is: If there are more francs in circulation, every single one will be worth less. This applies when compared with foreign currencies like the Euro or US dollar, as well as for investment and consumer goods. Increasing the money supply therefore (ignoring other influences) causes inflation. This means: You will be able to purchase less for the same amount of money.
Um die Aufwertung des Frankens zu bekämpfen, pumpt die Schweizerische Nationalbank (SNB) unter anderem Geld in den Markt. Die simple Logik dahinter: Sind mehr Franken im Umlauf, ist der einzelne Franken weniger wert. Das gilt sowohl im Verhältnis zu Fremdwährungen (sog. Devisen) wie dem Euro oder dem US-Dollar als auch für Investitions- und Konsumgüter. Eine Erhöhung der Geldmenge bewirkt also (andere Einflüsse ausgenommen) Inflation. Das heisst: Man kann für denselben Geldbetrag immer weniger kaufen.
Per combattere l’apprezzamento del franco, la Banca nazionale svizzera (BNS) pompa anche denaro sul mercato. La semplice logica che si cela dietro questo meccanismo è che con più franchi in circolazione, il singolo franco vale meno. Ciò vale sia in relazione alle valute estere (le cosiddette divise) come l’euro o il dollaro USA, sia per i beni strumentali e di consumo. Un aumento della massa monetaria provoca quindi (salvo l’intervento di altri fattori) l’inflazione. In altri termini, con lo stesso importo di denaro si compra sempre meno.
  PostFinance - Masses mo...  
La masse monétaire M2 englobe d'une part la masse monétaire M1. Viennent s'y ajouter les avoirs d'épargne en francs suisses. Il s'agit des avoirs possédés par les personnes privées ou les entreprises, généralement sous forme de compte d'épargne, auprès d'une banque et qui génèrent des intérêts.
The money supply M2 is comprised of the central bank money supply M1 together with savings in Swiss francs. These are monies that private persons deposit with a bank - usually by way of a savings account - and which attract interest. They can be converted quickly and easily to cash, but there is a withdrawal restriction. E-deposit accounts by PostFinance, for example, are subject to three months’ notice for amounts of CHF 100,000 and more. In November 2011 the value of the money supply M2 totalled in excess of CHF 730 bn.
Die Geldmenge M2 umfasst einerseits die Geldmenge M1. Hinzu kommen die Spargelder in Schweizer Franken. Es handelt sich um Gelder, die Privatpersonen oder Unternehmen – meist in der Form eines Sparkontos – bei einer Bank anlegen und die Zinsen abwerfen. Sie können einfach und rasch in Bargeld umgewandelt werden, jedoch besteht eine Rückzugslimite. Beim E-Depositokonto von PostFinance etwa besteht ab Rückzügen in der Höhe von CHF 100'000 eine Kündigungsfrist von 3 Monaten. Im November 2011 belief sich der Wert der Geldmenge M2 auf über CHF 730 Mrd.
La massa monetaria M2 include, da un lato, la massa monetaria M1. Ad essa si aggiungono i risparmi in franchi svizzeri. Si tratta di denaro che i privati o le aziende depositano, per lo più sotto forma di un conto di risparmio, presso una banca e che produce interessi. Possono essere convertiti in denaro contante facilmente e rapidamente, ma vi è un limite di prelievo. Con il Conto e-Deposito di PostFinance, ad esempio, è previsto un preavviso di tre mesi a partire da ritiri di 100’000 franchi. Nel novembre 2011 il valore della massa monetaria M2 ammontava a oltre 730 miliardi di franchi.
  PostFinance - Masses mo...  
La masse monétaire M1 englobe d'une part la masse monétaire de la banque centrale M0. Vient s'ajouter la monnaie scripturale des banques et de PostFinance. Il s’agit de ce que l'on nomme les dépôts à vue.
The money supply M1 is comprised of the central bank money supply M0 on the one hand together with the balances of checking or current accounts at banks and PostFinance. These are so-called sight or demand deposits and they are given these names because they are available on demand (or sight) at practically any time during the opening hours of the finance institutions. The money supply M1 includes also deposits on wages, savings and deposit accounts. They are referred collectively to as transaction accounts. The value of the money supply M1 was more than CHF 476 bn in November 2011.
Die Geldmenge M1 umfasst einerseits die Notenbankgeldmenge M0. Hinzu kommt das Buchgeld bei Banken und PostFinance. Dabei handelt es sich um sogenanntes Sichtguthaben. Sichtguthaben nennt man es deshalb, weil es praktisch jederzeit (sprich während der Öffnungszeiten der Finanzinstitute) verfügbar ist. Ebenfalls zur Geldmenge M1 gehören Einlagen auf Lohn-, Spar-, Depositen- und Einlagekonten. Diese nennt man zusammengefasst Transaktionskonten. Der Wert der Geldmenge M1 belief sich im November 2011 auf über CHF 476 Mrd.
La massa monetaria M1 comprende, da un lato, la moneta centrale o massa monetaria M0. A questa si aggiunge la moneta scritturale detenuta presso le banche e PostFinance: si tratta dei cosiddetti depositi a vista. I depositi a vista sono così chiamati perché sono praticamente disponibili in qualsiasi momento (cioè durante gli orari di apertura degli istituti finanziari). La massa monetaria M1 comprende anche i depositi sui conti salario, di risparmio e di deposito. L’insieme di questi è detto conti di transazione. Il valore della massa monetaria M1 ammontava a 476 miliardi di franchi nel novembre 2011.
  PostFinance - Masses mo...  
La masse monétaire M1 englobe d'une part la masse monétaire de la banque centrale M0. Vient s'ajouter la monnaie scripturale des banques et de PostFinance. Il s’agit de ce que l'on nomme les dépôts à vue.
The money supply M1 is comprised of the central bank money supply M0 on the one hand together with the balances of checking or current accounts at banks and PostFinance. These are so-called sight or demand deposits and they are given these names because they are available on demand (or sight) at practically any time during the opening hours of the finance institutions. The money supply M1 includes also deposits on wages, savings and deposit accounts. They are referred collectively to as transaction accounts. The value of the money supply M1 was more than CHF 476 bn in November 2011.
Die Geldmenge M1 umfasst einerseits die Notenbankgeldmenge M0. Hinzu kommt das Buchgeld bei Banken und PostFinance. Dabei handelt es sich um sogenanntes Sichtguthaben. Sichtguthaben nennt man es deshalb, weil es praktisch jederzeit (sprich während der Öffnungszeiten der Finanzinstitute) verfügbar ist. Ebenfalls zur Geldmenge M1 gehören Einlagen auf Lohn-, Spar-, Depositen- und Einlagekonten. Diese nennt man zusammengefasst Transaktionskonten. Der Wert der Geldmenge M1 belief sich im November 2011 auf über CHF 476 Mrd.
La massa monetaria M1 comprende, da un lato, la moneta centrale o massa monetaria M0. A questa si aggiunge la moneta scritturale detenuta presso le banche e PostFinance: si tratta dei cosiddetti depositi a vista. I depositi a vista sono così chiamati perché sono praticamente disponibili in qualsiasi momento (cioè durante gli orari di apertura degli istituti finanziari). La massa monetaria M1 comprende anche i depositi sui conti salario, di risparmio e di deposito. L’insieme di questi è detto conti di transazione. Il valore della massa monetaria M1 ammontava a 476 miliardi di franchi nel novembre 2011.
  PostFinance - Changer d...  
Les voyageurs qui partent sans argent liquide risquent de se retrouver confrontés à des difficultés financières considérables dans de nombreuses régions, en particulier dans les pays ne connaissant pas le tourisme de masse.
In many parts of the world, travellers who do not have any cash with them run into considerable difficulties. This is especially true in countries off the beaten track, where notes and coins in the local currency are often still the only accepted means of payment. It is not advisable to carry a lot of cash, however, as it is an easy target for thieves. What’s more, lost or stolen cash is hardly ever replaced, even if you have insurance. How much cash you should change depends on your individual needs and your holiday destination. As a general rule, take enough cash for the journey and the first few days of your holiday.
Ohne Bargeld geraten Reisende in vielen Gegenden in erhebliche Nöte. Das gilt vor allem für Länder fernab der Touristenströme. Dort sind Münzen und Noten in der Lokalwährung oft noch immer das einzig akzeptierte Zahlungsmittel. Wegen dem Diebstahlrisiko sollten Reisende aber nicht zu viel Bargeld bei sich haben. Zudem ersetzt meist niemand, auch keine Versicherung, verlorengegangenes oder gestohlenes Geld. Wie viel Bares man wechselt, hängt von den individuellen Bedürfnissen und vom Ferienziel ab. Allgemein gilt: genug Bargeld für die Anreise und die ersten Urlaubstage mitnehmen.
In parecchie regioni, i viaggiatori che si spostano senza contanti potrebbero riscontrare notevoli problemi. Questo vale in particolar modo per quelle regioni che non sono considerate mete turistiche e dove spesso viene accettata solamente la valuta locale come mezzo di pagamento. Si sconsiglia tuttavia di girare con grosse somme di denaro contante, se non si vuole essere prede facili per i borseggiatori. Inoltre, non è possibile assicurare i contanti e, in caso di furto, nessuno si assumerà la responsabilità di rimborsarli. Quanto denaro debba essere cambiato dipende dalle esigenze individuali e dalla destinazione del viaggio. Di norma vale la seguente regola: cambiare denaro a sufficienza per coprire le spese del viaggio di andata e per i primi giorni sul posto di villeggiatura.
  PostFinance - Solutions...  
Pour le trafic des paiements de masse via SWIFT FileAct
For bulk payment transactions via SWIFT FileAct
Für Massenzahlungsverkehr über SWIFT FileAct
Per il traffico dei pagamenti di massa tramite SWIFT FileAct
  PostFinance - Vacances ...  
De nombreux adolescents profitent des offres peu onéreuses – voyages forfaitaires pour Agadir, Majorque, Grande Canarie, etc. Et pour qui préfère éviter le tourisme de masse: plus la destination est proche, plus avantageuses seront les vacances.
Many young people use cheap package tour offers to destinations such as Agadir, Mallorca or Gran Canaria. Those who prefer to avoid mass tourism should keep in mind that the closer the destination, the cheaper the holiday. Hiking has become popular again. And Switzerland is a prime destination for it. Biking is also on the advance. If you stay in hotels that cater for hikers and bikers – in Switzerland as well as in a neighbouring country – such an outdoor holiday is not expensive. Good options for those who prefer to visit remote countries are Southeast Asia or Central America.
Molti giovani sfruttano le offerte a buon mercato come per esempio i viaggi a forfait verso Agadir, Maiorca o Gran Canaria. Per chi preferisce trascorrere le vacanze lontano dal turismo di massa vale la regola: più vicina è la destinazione di viaggio, meno onerosa sarà la vacanza. Di recente è tornata la moda delle escursioni a piedi. La Svizzera si presta benissimo per questo tipo di attività. Inoltre, sta acquistando popolarità anche il cicloturismo. Sia in Svizzera sia nei Paesi limitrofi è possibile trovare degli alloggi specializzati a basso costo. Chi invece desidera recarsi in Paesi lontani potrà risparmiare scegliendo destinazioni come il Sud-est asiatico o l'America centrale.
  PostFinance - La Banque...  
A la fin de la période définie, la transaction inverse est effectuée à un taux de change fixé à l'avance. Au cours d'un échange de prélèvements, la BNS achète de la même manière des francs et donnent en contrepartie des devises étrangères. La masse monétaire en francs est ainsi réduite.
If the SNB wants to pump more money into the economy or the exchange market, it grants banks loans at attractive, i.e. low, interest rates. In a so-called liquidity swap, the SNB purchases foreign currencies against Swiss francs from commercial banks for a specified period. At the end of the term, the reverse transaction takes place at an exchange rate determined in advance. In an absorption swap the SNB buys francs in the same way and pays with foreign currency. This reduces the amount of francs.
Will die SNB mehr Geld in die Wirtschaft bzw. in den Devisenmarkt pumpen, gewährt sie Banken Kredite zu attraktiven, d.h. tiefen Zinsen. Bei einem sogenannten Liquiditäts-Swap erwirbt die SNB von Geschäftsbanken Devisen gegen Schweizer Franken für einen vereinbarten Zeitraum. Am Ende der Laufzeit wird die umgekehrte Transaktion zu einem im Voraus festgelegten Wechselkurs abgewickelt. Bei einem Abschöpfungs-Swap kauft die SNB auf die gleiche Art Franken und gibt dafür ausländische Devisen ab. Dadurch reduziert sich die Frankengeldmenge.
Se la BNS intende pompare più denaro nell’economia o nel mercato dei cambi, concede alle banche crediti a tassi appetibili, ossia bassi. Nel caso di un cosiddetto swap di liquidità, la BNS acquista valuta estera dalle banche commerciali in cambio di franchi svizzeri per un periodo concordato. Al termine del periodo ha luogo la transazione inversa a un tasso di cambio predeterminato. Nel caso di uno swap franchi contro divise, la BNS acquista allo stesso modo franchi fornendo in cambio divise estere. In questo modo si riduce la massa monetaria in franchi.
  PostFinance - Masses mo...  
La masse monétaire M2 englobe d'une part la masse monétaire M1. Viennent s'y ajouter les avoirs d'épargne en francs suisses. Il s'agit des avoirs possédés par les personnes privées ou les entreprises, généralement sous forme de compte d'épargne, auprès d'une banque et qui génèrent des intérêts.
The money supply M2 is comprised of the central bank money supply M1 together with savings in Swiss francs. These are monies that private persons deposit with a bank - usually by way of a savings account - and which attract interest. They can be converted quickly and easily to cash, but there is a withdrawal restriction. E-deposit accounts by PostFinance, for example, are subject to three months’ notice for amounts of CHF 100,000 and more. In November 2011 the value of the money supply M2 totalled in excess of CHF 730 bn.
Die Geldmenge M2 umfasst einerseits die Geldmenge M1. Hinzu kommen die Spargelder in Schweizer Franken. Es handelt sich um Gelder, die Privatpersonen oder Unternehmen – meist in der Form eines Sparkontos – bei einer Bank anlegen und die Zinsen abwerfen. Sie können einfach und rasch in Bargeld umgewandelt werden, jedoch besteht eine Rückzugslimite. Beim E-Depositokonto von PostFinance etwa besteht ab Rückzügen in der Höhe von CHF 100'000 eine Kündigungsfrist von 3 Monaten. Im November 2011 belief sich der Wert der Geldmenge M2 auf über CHF 730 Mrd.
La massa monetaria M2 include, da un lato, la massa monetaria M1. Ad essa si aggiungono i risparmi in franchi svizzeri. Si tratta di denaro che i privati o le aziende depositano, per lo più sotto forma di un conto di risparmio, presso una banca e che produce interessi. Possono essere convertiti in denaro contante facilmente e rapidamente, ma vi è un limite di prelievo. Con il Conto e-Deposito di PostFinance, ad esempio, è previsto un preavviso di tre mesi a partire da ritiri di 100’000 franchi. Nel novembre 2011 il valore della massa monetaria M2 ammontava a oltre 730 miliardi di franchi.
  PostFinance - Masses mo...  
La BNS définit les différents concepts monétaires par la lettre M (de l'anglais "money", argent) suivie d'un chiffre, conformément aux pratiques internationales. La masse monétaire M0 désigne le concept le plus restreint.
SNB names the different money aggregates according to international usage with the abbreviation M (for Money) followed by a number. Money supply M0 is the narrowest. SNB uses this to define the central bank money supply, i.e. the total or value of all banknotes the central bank has produced. Added to this is the credit that the banks have on their current accounts with the national bank. The money supply M0 is known also as the “monetary basis”. The national bank has a direct influence on the monetary basis. In November 2011 the value of the money supply M0 totalled in excess of CHF 237 bn. Due to the strength of the franc the national bank has increased the money supply significantly: In July 2011 it was still only CHF 77 bn.
Die SNB definiert die verschiedenen Geldkonzepte gemäss internationalen Gepflogenheiten mit der Abkürzung M (Englisch für Money, also Geld), gefolgt von einer Zahl. Den kleinsten Umfang hat die Geldmenge M0. Die SNB definiert damit die Notenbankgeldmenge, also die Summe bzw. den Wert aller Banknoten, die sie geschaffen hat. Dazu kommen die Guthaben, die die Banken auf ihren Girokonten bei der Nationalbank halten. Die Geldmenge M0 wird auch als monetäre Basis bezeichnet. Auf die monetäre Basis hat die Nationalbank einen direkten Einfluss. Im November 2011 belief sich der Wert der Geldmenge M0 auf über CHF 237 Mrd. Die Nationalbank hat die Geldmenge infolge der Frankenstärke deutlich ausgebaut: Im Juli 2011 betrug sie noch CHF 77 Mrd.
La BNS definisce i vari concetti di denaro in conformità alla prassi internazionale, con l’iniziale M (inglese per «money»), seguita da un numero. La massa monetaria M0 è quella meno consistente. La BNS definisce in tal modo la moneta centrale, ossia la somma o il valore di tutte le banconote stampate dalla banca centrale. Poi ci sono i depositi detenuti dalle banche sui loro conti giri presso la Banca nazionale. La massa monetaria M0 è chiamata anche base monetaria. Sulla base monetaria la Banca centrale esercita un’influenza diretta. Nel novembre 2011 il valore della massa monetaria M0 ammontava a oltre 237 miliardi di franchi. La Banca nazionale ha notevolmente consolidato la massa monetaria a seguito della forza del franco: nel luglio 2011 ammontava a soli 77 miliardi di franchi.
  PostFinance - Masses mo...  
La BNS définit les différents concepts monétaires par la lettre M (de l'anglais "money", argent) suivie d'un chiffre, conformément aux pratiques internationales. La masse monétaire M0 désigne le concept le plus restreint.
SNB names the different money aggregates according to international usage with the abbreviation M (for Money) followed by a number. Money supply M0 is the narrowest. SNB uses this to define the central bank money supply, i.e. the total or value of all banknotes the central bank has produced. Added to this is the credit that the banks have on their current accounts with the national bank. The money supply M0 is known also as the “monetary basis”. The national bank has a direct influence on the monetary basis. In November 2011 the value of the money supply M0 totalled in excess of CHF 237 bn. Due to the strength of the franc the national bank has increased the money supply significantly: In July 2011 it was still only CHF 77 bn.
Die SNB definiert die verschiedenen Geldkonzepte gemäss internationalen Gepflogenheiten mit der Abkürzung M (Englisch für Money, also Geld), gefolgt von einer Zahl. Den kleinsten Umfang hat die Geldmenge M0. Die SNB definiert damit die Notenbankgeldmenge, also die Summe bzw. den Wert aller Banknoten, die sie geschaffen hat. Dazu kommen die Guthaben, die die Banken auf ihren Girokonten bei der Nationalbank halten. Die Geldmenge M0 wird auch als monetäre Basis bezeichnet. Auf die monetäre Basis hat die Nationalbank einen direkten Einfluss. Im November 2011 belief sich der Wert der Geldmenge M0 auf über CHF 237 Mrd. Die Nationalbank hat die Geldmenge infolge der Frankenstärke deutlich ausgebaut: Im Juli 2011 betrug sie noch CHF 77 Mrd.
La BNS definisce i vari concetti di denaro in conformità alla prassi internazionale, con l’iniziale M (inglese per «money»), seguita da un numero. La massa monetaria M0 è quella meno consistente. La BNS definisce in tal modo la moneta centrale, ossia la somma o il valore di tutte le banconote stampate dalla banca centrale. Poi ci sono i depositi detenuti dalle banche sui loro conti giri presso la Banca nazionale. La massa monetaria M0 è chiamata anche base monetaria. Sulla base monetaria la Banca centrale esercita un’influenza diretta. Nel novembre 2011 il valore della massa monetaria M0 ammontava a oltre 237 miliardi di franchi. La Banca nazionale ha notevolmente consolidato la massa monetaria a seguito della forza del franco: nel luglio 2011 ammontava a soli 77 miliardi di franchi.
  PostFinance - Masses mo...  
Contrairement à la masse monétaire de la banque centrale, les masses monétaires M1, M2 et M3 se composent essentiellement d'argent créé par les banques. On nomme multiplicateur monétaire l'effet produit par le fait que les banques commerciales peuvent générer de l'argent.
In contrast to the central bank money supply, money supplies M1, M2 and M3 are comprised of mainly money produced by the banks. The effect of commercial banks generating money is referred to as the "multiplying effect": If a bank borrows money from the national bank, it may lend it to its customers, e.g. by way of an interest carrying loan. This generates money. When the lent money is returned to the commercial bank the bank then provides further loans (and so produces additional money). In November 2011 the Swiss multiplying effect was 3.26. This means that the central bank money supply is less by this value than the entire money supply M3.
Im Unterschied zur Notenbankgeldmenge bestehen die Geldmengen M1, M2 und M3 hauptsächlich aus Geld, das die Banken geschaffen haben. Den Effekt, dass Geschäftsbanken Geld generieren können, nennt man Geldmengenmultiplikator: Leiht sich eine Bank Geld von der Nationalbank, kann sie dieses an ihre Kunden ausleihen, zum Beispiel in Form von verzinslichen Krediten. Dadurch wird Geld generiert. Das ausgeliehene Geld landet dann wieder bei einer Geschäftsbank, die wiederum Kredite vergibt (und somit zusätzlich Geld schafft). Der Geldmengenmultiplikator beträgt in der Schweiz per November 2011 3,26 Einheiten. Das heisst, dass die Notenbankgeldmenge um diesen Wert kleiner als die gesamte Geldmenge M3 ist.
A differenza della moneta centrale, le masse monetarie M1, M2 e M3 sono costituite principalmente da denaro che le banche si sono procurate. L’effetto che le banche commerciali possono generare è chiamato moltiplicatore della massa monetaria: quando una banca prende a prestito denaro dalla Banca nazionale, lo può prestare poi ai propri clienti, per esempio sotto forma di crediti fruttiferi. In questo modo viene generato denaro. Il denaro preso a prestito ritorna quindi nuovamente in una banca commerciale, che a sua volta concede prestiti (generando così ulteriore denaro). Il moltiplicatore della massa monetaria in Svizzera ammontava a 3,26 unità nel novembre 2011. Ciò significa che la moneta centrale è inferiore di questo valore rispetto all’intera massa monetaria M3.
  PostFinance - Masses mo...  
La masse monétaire M3 est composée de la masse monétaire M2, plus les placements à terme en francs suisses. Les placements à terme sont les avoirs placés pour une période déterminée auprès d'un établissement financier.
The money supply M3 is comprised of the money supply M2 and the term deposits in Swiss francs. Term deposits are money that is invested with a financial institution for a specified time or term. Until the end of this term, the investor usually has no access to this asset. The value of the money supply M2 was nearly CHF 773 bn in November 2011.
Die Geldmenge M3 besteht aus der Geldmenge M2 sowie aus den Termineinlagen in Schweizer Franken. Termineinlagen sind Gelder, die für eine bestimmte Laufzeit bei einem Finanzinstitut angelegt sind. Bis zum Ablauf dieser Frist kann der Anleger über diese Gelder in der Regel nicht mehr verfügen. Der Wert der Geldmenge M3 belief sich im November 2011 auf fast CHF 773 Mrd.
La massa monetaria M3 è costituita dalla massa monetaria M2 nonché dai depositi a termine in franchi svizzeri. I depositi a termine o vincolati sono depositi che sono investiti per un certo periodo di tempo presso un istituto finanziario. Fino alla scadenza di tale periodo, l’investitore non può di norma più disporre di tali somme. Il valore della massa monetaria M3 ammontava a quasi 773 miliardi di franchi nel novembre 2011.
  PostFinance - Masses mo...  
La masse monétaire M1 englobe d'une part la masse monétaire de la banque centrale M0. Vient s'ajouter la monnaie scripturale des banques et de PostFinance. Il s’agit de ce que l'on nomme les dépôts à vue.
The money supply M1 is comprised of the central bank money supply M0 on the one hand together with the balances of checking or current accounts at banks and PostFinance. These are so-called sight or demand deposits and they are given these names because they are available on demand (or sight) at practically any time during the opening hours of the finance institutions. The money supply M1 includes also deposits on wages, savings and deposit accounts. They are referred collectively to as transaction accounts. The value of the money supply M1 was more than CHF 476 bn in November 2011.
Die Geldmenge M1 umfasst einerseits die Notenbankgeldmenge M0. Hinzu kommt das Buchgeld bei Banken und PostFinance. Dabei handelt es sich um sogenanntes Sichtguthaben. Sichtguthaben nennt man es deshalb, weil es praktisch jederzeit (sprich während der Öffnungszeiten der Finanzinstitute) verfügbar ist. Ebenfalls zur Geldmenge M1 gehören Einlagen auf Lohn-, Spar-, Depositen- und Einlagekonten. Diese nennt man zusammengefasst Transaktionskonten. Der Wert der Geldmenge M1 belief sich im November 2011 auf über CHF 476 Mrd.
La massa monetaria M1 comprende, da un lato, la moneta centrale o massa monetaria M0. A questa si aggiunge la moneta scritturale detenuta presso le banche e PostFinance: si tratta dei cosiddetti depositi a vista. I depositi a vista sono così chiamati perché sono praticamente disponibili in qualsiasi momento (cioè durante gli orari di apertura degli istituti finanziari). La massa monetaria M1 comprende anche i depositi sui conti salario, di risparmio e di deposito. L’insieme di questi è detto conti di transazione. Il valore della massa monetaria M1 ammontava a 476 miliardi di franchi nel novembre 2011.
  PostFinance - Sécurité  
Terme générique désignant les courriels de masse non désirés. Ne communiquez votre adresse de courriel privée qu’à des personnes que vous connaissez. Utilisez une seconde adresse de courrier électronique pour la participation à des concours, l’abonnement à des lettres d’information, l’inscription dans des livres d’or, etc.
Termine generico che indica le e-mail indesiderate. Fornite il vostro indirizzo e-mail privato solo a poche persone dai voi conosciute. Per partecipare a concorsi o iscrivervi a newsletter, guest book, ecc. utilizzate un secondo indirizzo e-mail. In caso questo indirizzo venisse colpito dalla spam basterà semplicemente sostituirlo con uno nuovo. Non rispondete mai ad un’e-mail spam e non cliccate sul link ’Annulla’: se gli spammer ricevono la conferma che il vostro indirizzo e-mail è corretto, riceverete sempre più spam.
  PostFinance - La Banque...  
La BNS dispose d'autres moyens pour réduire la masse monétaire. De l'argent est retiré de la circulation quand la BNS vend des monnaies étrangères à une banque commerciale (sans qu'aucune contrepartie future ne soit accordée).
The SNB has other options for reducing the money supply. Money is taken from circulation when the SNB sells foreign currencies to a commercial bank (and does not agree to any future counter-transaction at the same time). The SNB also issues its own SNB bills, bonds incurring interest, for absorption of money. Further, when customers pay back loans to their financial institutions and the financial institutions in turn repay their loans to the SNB, money is again destroyed.
Um die Geldmenge zu reduzieren, hat die SNB weitere Möglichkeiten. So wird Geld aus dem Umlauf genommen, wenn die SNB Fremdwährungen an eine Geschäftsbank verkauft (und dabei kein zukünftiges Gegengeschäft vereinbart). Die SNB gibt zudem zur Abschöpfung von Geld eigene verzinsliche Schuldverschreibungen (SNB Bills) heraus. Wenn Kunden einen Kredit an ihr Finanzinstitut und die Finanzinstitute ihre Kredite wiederum an die SNB zurückzahlen, wird ebenfalls Geld vernichtet.
Per ridurre la massa monetaria, la BNS ha più opzioni a disposizione. Ad esempio viene ritirato denaro dalla circolazione quando la BNS vende valuta estera a una banca commerciale (non stabilendo alcuna futura contropartita). La BNS emette inoltre obbligazioni fruttifere proprie al fine di ridurre la circolazione monetaria (BNS Bills). Anche quando i clienti rimborsano un credito al proprio istituto finanziario e gli istituti finanziari, a loro volta, rimborsano i propri crediti alla BNS, viene eliminato del denaro.
  PostFinance - Offre  
L'argent placé dans des fonds fait partie des portefeuilles collectifs en vertu de la loi fédérale sur les placements collectifs de capitaux (LPCC), ce qui signifie qu'en cas de faillite de la société de fonds ou de la banque de dépôt (UBS SA), les portefeuilles collectifs sont juridiquement séparés de la masse en faillite au profit des investisseurs.
Under the Collective Investment Schemes Act (CISA), money invested in funds forms part of a body of segregated assets. This means that if the fund management company or the custodian bank (UBS AG) goes bankrupt, the fund assets will be legally segregated from the bankruptcy estate for the benefit of investors.
In Fonds investiertes Geld zählt gemäss Kollektivanlagegesetz (KAG) zum sogenannten Sondervermögen. Das heisst, im Falle eines Konkurses der Fondsgesellschaft oder der Depotbank (UBS AG) werden die Fondsvermögen zugunsten der Anleger rechtlich von der Konkursmasse abgesondert.
In conformità alla legge sugli investimenti collettivi (LICol), il denaro investito in fondi rientra nel cosiddetto portafoglio collettivo. Ovvero in caso di fallimento della società di fondi o della banca depositaria (UBS SA), i patrimoni dei fondi vengono separati giuridicamente dalla massa del fallimento a favore degli investitori.
  PostFinance - La Banque...  
Si la BNS veut faire baisser la masse monétaire en francs, par exemple parce qu'un taux d'inflation trop important s'amorce, elle augmente le taux de prise en pension et rend ainsi les titres non attractifs pour les banques.
Furthermore, the SNB may use so-called repo transactions (repo means Repurchase Agreement). It buys securities from a bank against francs and agrees that the bank will take back the securities after a specific time. For the term it will charge an interest rate referred to as the “repo rate”. If the SNB wants to reduce the amount of francs, e.g. because the inflation rate threatens to be too high, it increases the repo rate to make such transactions less attractive for the banks.
Weiter kann die SNB sogenannte Repogeschäfte (Repo steht für Repurchase Agreement) einsetzen. Dabei kauft sie von einer Bank Wertpapiere gegen Franken und vereinbart, dass die Bank die Wertpapiere nach einer bestimmten Zeit wieder zurücknimmt. Für die Laufzeit verlangt sie einen Zins, den sogenannten Reposatz. Will die SNB die Frankengeldmenge senken, etwa weil sich eine zu hohe Inflationsrate abzeichnet, erhöht sie den Reposatz und macht die Geschäfte für die Banken unattraktiver.
La BNS può inoltre effettuare le cosiddette operazioni di pronti contro termine (in inglese "repurchase agreement"). In tal caso acquista titoli da una banca contro franchi e stabilisce che la banca riacquisti i titoli dopo un certo periodo. Per tale periodo richiede un tasso di interesse detto "tasso pronti contro termine". Se la BNS intende ridurre la massa monetaria in franchi, magari perché si sta profilando un tasso d’inflazione troppo alto, aumenta il tasso pronti contro termine e rende meno appetibili le operazioni per le banche.
  PostFinance - La Banque...  
De grandes réserves de billets en francs sont effectivement stockées dans les sous-sols de la Banque nationale. Ces billets ne sont cependant pris en compte dans la masse monétaire qu'une fois parvenus dans les banques commerciales ou le circuit public.
The SNB cannot just run up its money printer to place money on the market. There are large franc banknote reserves in the basements of the national bank, but they become part of the money supply only when they are given to the commercial banks or to the public. Find the most recent information on the money supplies of the SNB here:
Wenn die SNB Franken auf den Geldmarkt bringt, wirft sie nicht einfach die Druckerpresse an. In den Kellern der Nationalbank lagern zwar grosse Reserven an Frankennoten. Diese zählen aber erst dann zur Geldmenge, wenn sie zu den Geschäftsbanken beziehungsweise in die Öffentlichkeit gelangen. Hier finden Sie die jeweils aktuellsten Angaben zu den Geldmengen der SNB:
Quando la BNS immette franchi nel mercato monetario, non si limita ad avviare la macchina da stampa. È vero che negli scantinati della Banca nazionale si trovano grandi riserve di banconote di franchi. Queste ultime divengono però parte della massa monetaria nel momento in cui giungono alle banche commerciali o al pubblico. Qui potrete trovare le ultime informazioni sulle masse monetarie della BNS:
  PostFinance - Masses mo...  
La masse monétaire M3 est composée de la masse monétaire M2, plus les placements à terme en francs suisses. Les placements à terme sont les avoirs placés pour une période déterminée auprès d'un établissement financier.
The money supply M3 is comprised of the money supply M2 and the term deposits in Swiss francs. Term deposits are money that is invested with a financial institution for a specified time or term. Until the end of this term, the investor usually has no access to this asset. The value of the money supply M2 was nearly CHF 773 bn in November 2011.
Die Geldmenge M3 besteht aus der Geldmenge M2 sowie aus den Termineinlagen in Schweizer Franken. Termineinlagen sind Gelder, die für eine bestimmte Laufzeit bei einem Finanzinstitut angelegt sind. Bis zum Ablauf dieser Frist kann der Anleger über diese Gelder in der Regel nicht mehr verfügen. Der Wert der Geldmenge M3 belief sich im November 2011 auf fast CHF 773 Mrd.
La massa monetaria M3 è costituita dalla massa monetaria M2 nonché dai depositi a termine in franchi svizzeri. I depositi a termine o vincolati sono depositi che sono investiti per un certo periodo di tempo presso un istituto finanziario. Fino alla scadenza di tale periodo, l’investitore non può di norma più disporre di tali somme. Il valore della massa monetaria M3 ammontava a quasi 773 miliardi di franchi nel novembre 2011.
  PostFinance - Masses mo...  
Contrairement à la masse monétaire de la banque centrale, les masses monétaires M1, M2 et M3 se composent essentiellement d'argent créé par les banques. On nomme multiplicateur monétaire l'effet produit par le fait que les banques commerciales peuvent générer de l'argent.
In contrast to the central bank money supply, money supplies M1, M2 and M3 are comprised of mainly money produced by the banks. The effect of commercial banks generating money is referred to as the "multiplying effect": If a bank borrows money from the national bank, it may lend it to its customers, e.g. by way of an interest carrying loan. This generates money. When the lent money is returned to the commercial bank the bank then provides further loans (and so produces additional money). In November 2011 the Swiss multiplying effect was 3.26. This means that the central bank money supply is less by this value than the entire money supply M3.
Im Unterschied zur Notenbankgeldmenge bestehen die Geldmengen M1, M2 und M3 hauptsächlich aus Geld, das die Banken geschaffen haben. Den Effekt, dass Geschäftsbanken Geld generieren können, nennt man Geldmengenmultiplikator: Leiht sich eine Bank Geld von der Nationalbank, kann sie dieses an ihre Kunden ausleihen, zum Beispiel in Form von verzinslichen Krediten. Dadurch wird Geld generiert. Das ausgeliehene Geld landet dann wieder bei einer Geschäftsbank, die wiederum Kredite vergibt (und somit zusätzlich Geld schafft). Der Geldmengenmultiplikator beträgt in der Schweiz per November 2011 3,26 Einheiten. Das heisst, dass die Notenbankgeldmenge um diesen Wert kleiner als die gesamte Geldmenge M3 ist.
A differenza della moneta centrale, le masse monetarie M1, M2 e M3 sono costituite principalmente da denaro che le banche si sono procurate. L’effetto che le banche commerciali possono generare è chiamato moltiplicatore della massa monetaria: quando una banca prende a prestito denaro dalla Banca nazionale, lo può prestare poi ai propri clienti, per esempio sotto forma di crediti fruttiferi. In questo modo viene generato denaro. Il denaro preso a prestito ritorna quindi nuovamente in una banca commerciale, che a sua volta concede prestiti (generando così ulteriore denaro). Il moltiplicatore della massa monetaria in Svizzera ammontava a 3,26 unità nel novembre 2011. Ciò significa che la moneta centrale è inferiore di questo valore rispetto all’intera massa monetaria M3.
  PostFinance - Economise...  
Il s'agit d'une sorte d'épargne visant à éviter des difficultés de paiement si quelque chose devait arriver. Elles sont toujours liées à un risque concret comme, par exemple, les rappels de l'AVS et de la TVA lorsque le chiffre d'affaires ou la masse salariale ont été sous-évalués.
Provisions for possible risks are another established method of lowering taxes. Provisions are a means of saving in advance in order not to get into financial difficulties if something happens. They are always connected to a concrete risk. Often, there are subsequent demands from AHV and VAT if turnover or the payroll was higher than estimated. Warranty claims or possible risks of lawsuits should also be covered with provisions. Tax authorities accept a lump-sum deduction of 2% on the turnover of goods and services subject to warranty. A special form of provisions are the so-called employer reserves. It is permissible to set aside extra tax-effective pension fund contributions when things are going well. In lean years, the company can increase its liquidity because it can reduce its contributions thanks to the already accumulated prepayments.
Ein probates Steuersparmittel sind auch Rückstellungen für allfällige Risiken. Rückstellungen sind eine Art Voraussparen, damit man nicht in Zahlungsschwierigkeiten kommt, wenn etwas passiert. Sie sind immer mit einem konkreten Risiko verbunden. Häufig sind beispielsweise Nachforderungen von AHV und Mehrwertsteuer, wenn Umsatz oder Lohnsumme zu tief veranschlagt wurden. Auch Garantieforderungen oder allfällige Prozessrisiken sollte der Unternehmer gegebenenfalls über Rückstellungen absichern. Pauschal akzeptieren die Steuerbehörden einen Abzug von 2% vom garantiepflichtigen Umsatz. Eine spezielle Form der Rückstellungen sind auch die sogenannten Arbeitgeberreserven: Es ist zulässig, in guten Zeiten steuerwirksam Pensionskassenbeiträge bereitzustellen. Kommen dann magere Jahre, so kann das Unternehmen im Ausmass dieser Vorauszahlungen auf die Zahlung der Beiträge verzichten und so seine Liquidität schonen.
Un efficace strumento per risparmiare sulle imposte sono gli accantonamenti contro eventuali rischi. Gli accantonamenti sono una sorta di risparmio preventivo per evitare di ritrovarsi, in caso di bisogno, senza liquidità. Gli accantonamenti sono sempre vincolati a un rischio ben preciso. Spesso sono legati ad esempio alla riscossione posticipata di AVS e IVA, o se il fatturato o la massa salariale sono stati preventivati al ribasso. Anche richieste di garanzia o eventuali rischi processuali dovrebbero essere assicurati mediante accantonamenti. Di norma, le autorità fiscali accettano una deduzione del 2% sul fatturato sottoposto a garanzia. Una forma speciale di accantonamento sono le cosiddette riserve del datore di lavoro: le autorità fiscali concedono, durante periodi molto proficui, di accumulare riserve per i contributi alla cassa pensioni e di dedurli dalle imposte. In periodi di vacche magre l’azienda può così ricorrere a queste riserve per versare i contributi del secondo pilastro e quindi garantirsi una certa liquidità.
  PostFinance - Masses mo...  
La BNS définit les différents concepts monétaires par la lettre M (de l'anglais "money", argent) suivie d'un chiffre, conformément aux pratiques internationales. La masse monétaire M0 désigne le concept le plus restreint.
SNB names the different money aggregates according to international usage with the abbreviation M (for Money) followed by a number. Money supply M0 is the narrowest. SNB uses this to define the central bank money supply, i.e. the total or value of all banknotes the central bank has produced. Added to this is the credit that the banks have on their current accounts with the national bank. The money supply M0 is known also as the “monetary basis”. The national bank has a direct influence on the monetary basis. In November 2011 the value of the money supply M0 totalled in excess of CHF 237 bn. Due to the strength of the franc the national bank has increased the money supply significantly: In July 2011 it was still only CHF 77 bn.
Die SNB definiert die verschiedenen Geldkonzepte gemäss internationalen Gepflogenheiten mit der Abkürzung M (Englisch für Money, also Geld), gefolgt von einer Zahl. Den kleinsten Umfang hat die Geldmenge M0. Die SNB definiert damit die Notenbankgeldmenge, also die Summe bzw. den Wert aller Banknoten, die sie geschaffen hat. Dazu kommen die Guthaben, die die Banken auf ihren Girokonten bei der Nationalbank halten. Die Geldmenge M0 wird auch als monetäre Basis bezeichnet. Auf die monetäre Basis hat die Nationalbank einen direkten Einfluss. Im November 2011 belief sich der Wert der Geldmenge M0 auf über CHF 237 Mrd. Die Nationalbank hat die Geldmenge infolge der Frankenstärke deutlich ausgebaut: Im Juli 2011 betrug sie noch CHF 77 Mrd.
La BNS definisce i vari concetti di denaro in conformità alla prassi internazionale, con l’iniziale M (inglese per «money»), seguita da un numero. La massa monetaria M0 è quella meno consistente. La BNS definisce in tal modo la moneta centrale, ossia la somma o il valore di tutte le banconote stampate dalla banca centrale. Poi ci sono i depositi detenuti dalle banche sui loro conti giri presso la Banca nazionale. La massa monetaria M0 è chiamata anche base monetaria. Sulla base monetaria la Banca centrale esercita un’influenza diretta. Nel novembre 2011 il valore della massa monetaria M0 ammontava a oltre 237 miliardi di franchi. La Banca nazionale ha notevolmente consolidato la massa monetaria a seguito della forza del franco: nel luglio 2011 ammontava a soli 77 miliardi di franchi.
  PostFinance - Masses mo...  
La BNS définit les différents concepts monétaires par la lettre M (de l'anglais "money", argent) suivie d'un chiffre, conformément aux pratiques internationales. La masse monétaire M0 désigne le concept le plus restreint.
SNB names the different money aggregates according to international usage with the abbreviation M (for Money) followed by a number. Money supply M0 is the narrowest. SNB uses this to define the central bank money supply, i.e. the total or value of all banknotes the central bank has produced. Added to this is the credit that the banks have on their current accounts with the national bank. The money supply M0 is known also as the “monetary basis”. The national bank has a direct influence on the monetary basis. In November 2011 the value of the money supply M0 totalled in excess of CHF 237 bn. Due to the strength of the franc the national bank has increased the money supply significantly: In July 2011 it was still only CHF 77 bn.
Die SNB definiert die verschiedenen Geldkonzepte gemäss internationalen Gepflogenheiten mit der Abkürzung M (Englisch für Money, also Geld), gefolgt von einer Zahl. Den kleinsten Umfang hat die Geldmenge M0. Die SNB definiert damit die Notenbankgeldmenge, also die Summe bzw. den Wert aller Banknoten, die sie geschaffen hat. Dazu kommen die Guthaben, die die Banken auf ihren Girokonten bei der Nationalbank halten. Die Geldmenge M0 wird auch als monetäre Basis bezeichnet. Auf die monetäre Basis hat die Nationalbank einen direkten Einfluss. Im November 2011 belief sich der Wert der Geldmenge M0 auf über CHF 237 Mrd. Die Nationalbank hat die Geldmenge infolge der Frankenstärke deutlich ausgebaut: Im Juli 2011 betrug sie noch CHF 77 Mrd.
La BNS definisce i vari concetti di denaro in conformità alla prassi internazionale, con l’iniziale M (inglese per «money»), seguita da un numero. La massa monetaria M0 è quella meno consistente. La BNS definisce in tal modo la moneta centrale, ossia la somma o il valore di tutte le banconote stampate dalla banca centrale. Poi ci sono i depositi detenuti dalle banche sui loro conti giri presso la Banca nazionale. La massa monetaria M0 è chiamata anche base monetaria. Sulla base monetaria la Banca centrale esercita un’influenza diretta. Nel novembre 2011 il valore della massa monetaria M0 ammontava a oltre 237 miliardi di franchi. La Banca nazionale ha notevolmente consolidato la massa monetaria a seguito della forza del franco: nel luglio 2011 ammontava a soli 77 miliardi di franchi.
  PostFinance - Masses mo...  
La BNS définit les différents concepts monétaires par la lettre M (de l'anglais "money", argent) suivie d'un chiffre, conformément aux pratiques internationales. La masse monétaire M0 désigne le concept le plus restreint.
SNB names the different money aggregates according to international usage with the abbreviation M (for Money) followed by a number. Money supply M0 is the narrowest. SNB uses this to define the central bank money supply, i.e. the total or value of all banknotes the central bank has produced. Added to this is the credit that the banks have on their current accounts with the national bank. The money supply M0 is known also as the “monetary basis”. The national bank has a direct influence on the monetary basis. In November 2011 the value of the money supply M0 totalled in excess of CHF 237 bn. Due to the strength of the franc the national bank has increased the money supply significantly: In July 2011 it was still only CHF 77 bn.
Die SNB definiert die verschiedenen Geldkonzepte gemäss internationalen Gepflogenheiten mit der Abkürzung M (Englisch für Money, also Geld), gefolgt von einer Zahl. Den kleinsten Umfang hat die Geldmenge M0. Die SNB definiert damit die Notenbankgeldmenge, also die Summe bzw. den Wert aller Banknoten, die sie geschaffen hat. Dazu kommen die Guthaben, die die Banken auf ihren Girokonten bei der Nationalbank halten. Die Geldmenge M0 wird auch als monetäre Basis bezeichnet. Auf die monetäre Basis hat die Nationalbank einen direkten Einfluss. Im November 2011 belief sich der Wert der Geldmenge M0 auf über CHF 237 Mrd. Die Nationalbank hat die Geldmenge infolge der Frankenstärke deutlich ausgebaut: Im Juli 2011 betrug sie noch CHF 77 Mrd.
La BNS definisce i vari concetti di denaro in conformità alla prassi internazionale, con l’iniziale M (inglese per «money»), seguita da un numero. La massa monetaria M0 è quella meno consistente. La BNS definisce in tal modo la moneta centrale, ossia la somma o il valore di tutte le banconote stampate dalla banca centrale. Poi ci sono i depositi detenuti dalle banche sui loro conti giri presso la Banca nazionale. La massa monetaria M0 è chiamata anche base monetaria. Sulla base monetaria la Banca centrale esercita un’influenza diretta. Nel novembre 2011 il valore della massa monetaria M0 ammontava a oltre 237 miliardi di franchi. La Banca nazionale ha notevolmente consolidato la massa monetaria a seguito della forza del franco: nel luglio 2011 ammontava a soli 77 miliardi di franchi.
  PostFinance - Masses mo...  
Contrairement à la masse monétaire de la banque centrale, les masses monétaires M1, M2 et M3 se composent essentiellement d'argent créé par les banques. On nomme multiplicateur monétaire l'effet produit par le fait que les banques commerciales peuvent générer de l'argent.
In contrast to the central bank money supply, money supplies M1, M2 and M3 are comprised of mainly money produced by the banks. The effect of commercial banks generating money is referred to as the "multiplying effect": If a bank borrows money from the national bank, it may lend it to its customers, e.g. by way of an interest carrying loan. This generates money. When the lent money is returned to the commercial bank the bank then provides further loans (and so produces additional money). In November 2011 the Swiss multiplying effect was 3.26. This means that the central bank money supply is less by this value than the entire money supply M3.
Im Unterschied zur Notenbankgeldmenge bestehen die Geldmengen M1, M2 und M3 hauptsächlich aus Geld, das die Banken geschaffen haben. Den Effekt, dass Geschäftsbanken Geld generieren können, nennt man Geldmengenmultiplikator: Leiht sich eine Bank Geld von der Nationalbank, kann sie dieses an ihre Kunden ausleihen, zum Beispiel in Form von verzinslichen Krediten. Dadurch wird Geld generiert. Das ausgeliehene Geld landet dann wieder bei einer Geschäftsbank, die wiederum Kredite vergibt (und somit zusätzlich Geld schafft). Der Geldmengenmultiplikator beträgt in der Schweiz per November 2011 3,26 Einheiten. Das heisst, dass die Notenbankgeldmenge um diesen Wert kleiner als die gesamte Geldmenge M3 ist.
A differenza della moneta centrale, le masse monetarie M1, M2 e M3 sono costituite principalmente da denaro che le banche si sono procurate. L’effetto che le banche commerciali possono generare è chiamato moltiplicatore della massa monetaria: quando una banca prende a prestito denaro dalla Banca nazionale, lo può prestare poi ai propri clienti, per esempio sotto forma di crediti fruttiferi. In questo modo viene generato denaro. Il denaro preso a prestito ritorna quindi nuovamente in una banca commerciale, che a sua volta concede prestiti (generando così ulteriore denaro). Il moltiplicatore della massa monetaria in Svizzera ammontava a 3,26 unità nel novembre 2011. Ciò significa che la moneta centrale è inferiore di questo valore rispetto all’intera massa monetaria M3.
Arrow 1 2 3