hdf – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 86 Results  www.euro.who.int
  OMS/Europe | La cherté ...  
La prévalence élevée de diarrhée chez les enfants est associée à une perte de la masse corporelle.
The high prevalence of diarrhoea among children is linked to loss of body mass.
Die hohe Prävalenz von Durchfallerkrankungen unter Kindern geht mit einem Verlust an Körpermasse einher.
  OMS/Europe | L'aide de ...  
L'OMS a collaboré étroitement avec l'ECDC et le ministère espagnol de la Santé afin de s'assurer que les pèlerins se rendant à Madrid en 2011 dans le cadre des Journées mondiales de la jeunesse (JMJ) étaient au courant des précautions sanitaires recommandées, notamment la vaccination et la prévention des maladies liées à la chaleur. Le groupe consultatif virtuel interdisciplinaire de l'OMS sur les rassemblements de masse a fait état des enseignements tirés des JMJ précédentes aux organisateurs espagnols.
In enger Zusammenarbeit mit dem ECDC und dem spanischen Gesundheitsministerium half die WHO, die Pilger zum Weltjugendtag in Madrid 2011 über die empfohlenen Gesundheitsvorkehrungen zu informieren, wozu die Bereiche Impfung und Prophylaxe gegen Hitzeschlag zählten. Eine virtuell tagende interdisziplinäre Beratergruppe der WHO zum Thema Massenansammlungen übermittelte den spanischen Veranstaltern Erfahrungen von früheren Weltjugendtagen.
ВОЗ работала в тесном сотрудничестве с ECDC и Министерством здравоохранения Испании для обеспечения того, чтобы паломники, приехавшие в Мадрид в связи с Всемирным днем молодежи 2011 г., были осведомлены о рекомендуемых мерах профилактики, включая вакцинации и предупреждение нарушений здоровья, обусловленных жарой. Междисциплинарная консультационная группа ВОЗ по вопросам массовых мероприятий поделилась с организаторами опытом, приобретенным в рамках предыдущих всемирных дней молодежи.
  OMS/Europe | Planificat...  
Les défis posés par les rassemblements de masse
Challenges of mass gatherings
Probleme durch Massenansammlungen
Трудности для систем здравоохранения, связанные с массовыми мероприятиями
  OMS/Europe | Les rassem...  
La Pologne a l'intention d'accueillir un programme permettant à des observateurs d'assister aux manifestations menées dans le cadre de l'EURO 2012 et de rassemblements de masse organisés ultérieurement, et de les évaluer dans l'optique de la préparation de la santé publique.
WHO/Europe issued health advice for travellers in six languages, and shared and translated planning tools. It is also facilitating the exchange of public health information between the health ministries in Poland and Ukraine. Poland is planning to host a programme that will enable observers to attend and review EURO 2012 events and later mass gatherings from the perspective of public health preparedness.
Das Regionalbüro hat Gesundheitshinweise für Reisende in sechs Sprachen herausgegeben und Planungsinstrumente veröffentlicht und übersetzt. Es trägt auch zu einem leichteren Austausch von Daten zur öffentlichen Gesundheit zwischen den Gesundheitsministerien in Polen und der Ukraine bei. Polen plant ein Programm, das Beobachtern den Besuch und die Überprüfung von Veranstaltungen im Rahmen von EURO 2012 und späteren Massenansammlungen aus der Perspektive vorbereitender Planung für die öffentliche Gesundheit ermöglicht.
  OMS/Europe | L'aide de ...  
L'aide de l'OMS/Europe aux rassemblements de masse organisés dans le passé
Unterstützung von Massenansammlungen in der Vergangenheit
Поддержка ЕРБ ВОЗ при проведении массовых мероприятий в прошлом
  OMS/Europe | Jeux Olymp...  
Le rapport met en évidence les défis de santé publique liés aux rassemblements de masse. Il porte principalement sur les efforts et les capacités déployés par les autorités sanitaires anglaises afin de préparer le système de santé à gérer tout risque éventuel lors des jeux Olympiques d'été de 2012 organisés à Londres (Royaume-Uni).
The report highlights the public-health challenges associated with mass gatherings. It focuses on the English health authorities’ efforts and capacity to prepare the health system to address potential risks during the 2012 Summer Olympic Games in London, United Kingdom.
Der Bericht beleuchtet die Herausforderungen, mit denen das Gesundheitssystem bei Großveranstaltungen konfrontiert ist. Im Mittelpunkt stehen die Maßnahmen und Kapazitäten, mit denen sich die englischen Gesundheitsbehörden auf die Bewältigung potenzieller Gefahren während der Olympischen Sommerspiele 2012 vorbereiten.
  OMS/Europe | Planificat...  
Rassemblements de masse et santé publique : les enseignements tirés des jeux Olympiques d’Athènes de 2004
Mass gatherings and public health: the experience of the Athens 2004 Olympic Games
Massenansammlungen und öffentliche Gesundheit: Lehren aus den olympischen Spielen in Athen 2004 [nur EN]
Массовые мероприятия и общественное здравоохранение: опыт Афинской Олимпиады 2004 г. (на англ. яз.)
  OMS/Europe | Clôture de...  
La commission A a examiné et approuvé le rapport du secrétariat intitulé « Rassemblements mondiaux de masse : répercussions et opportunités pour la sécurité sanitaire mondiale ». Les discussions ont été menées par les délégués de pays qui ont accueilli dernièrement de tels rassemblements ou qui en accueillent régulièrement.
Committee A considered and approved the Secretariat’s report, “Global mass gatherings: implications and opportunities for global health security”. Delegates from countries that had recently or regularly hosted such gatherings spearheaded the discussion, and the Committee agreed on the need for countries to exchange experience to ensure adequate preparedness and management.
Ausschuss A behandelte und billigte den Bericht des Sekretariats zum Thema „Globale Massenveranstaltungen: Implikationen und Chancen für die globale Gesundheitssicherheit.“ Delegierte aus Ländern, in denen kürzlich Massenveranstaltungen stattgefunden hatten, leiteten die Diskussion an und im Ausschuss herrschte Einigkeit, dass die Länder für ihre angemessene Vorbereitung und Handhabung solcher Ereignisse den Erfahrungsaustausch benötigten.
  OMS/Europe | Signature ...  
Planification sanitaire des événements et manifestations de masse
Health planning for large public events
Gesundheitspläne für Großveranstaltungen
Планирование в области охраны здоровья в связи с проведением масштабных массовых мероприятий
  OMS/Europe | Les rassem...  
L'OMS a abordé la question du fonctionnement des services de santé publique lors de l'événement avec les organisateurs et les autorités responsables du Service fédéral pour la protection des droits des consommateurs et la surveillance du bien-être humain (Rospotrebnadzor). Elle a diffusé l'outil de planification et d'évaluation des rassemblements de masse auprès des organisateurs.
WHO has discussed public health services for the event with the organizers and responsible authorities from Rospotrebnadzor (the Federal Service on Customers’ Rights Protection and Human Well-being Surveillance), and has shared the tool for planning and assessment of mass gatherings with the organizers.
Die WHO hat Dienste für die öffentliche Gesundheit im Rahmen des Ereignisses mit den Veranstaltern und zuständigen Behörden des föderalen Dienstes für Verbraucherschutz und Beobachtung des menschlichen Wohlbefindens erörtert und den Veranstaltern das Instrument zur Planung und Einschätzung von Massenansammlungen überreicht.
  OMS/Europe | Les rassem...  
Les rassemblements de masse prochainement organisés dans la Région européenne de l’OMS
Upcoming mass gatherings in the WHO European Region
Предстоящие массовые мероприятия в Европейском регионе ВОЗ
  OMS/Europe | Les rassem...  
L'OMS a élaboré son outil de planification et d'évaluation des rassemblements de masse en coopération étroite avec le HPA, et plusieurs membres du personnel de l'Agence ont participé aux programmes d'observateurs de l'OMS en 2010, lors des jeux Olympiques d'hiver et de la Coupe du monde de la FIFA.
WHO developed its tool for planning and assessment of mass gatherings in close cooperation with HPA, and several HPA staff have participated in WHO observer programmes at the 2010 Winter Olympics and the 2010 FIFA World Cup. HPA and WHO will continue to work closely to define WHO’s support during the Summer Olympics.
Die WHO entwickelte in enger Zusammenarbeit mit der HPA ihr Instrument für die Planung und Einschätzung von Massenansammlungen und Bedienstete der HPA besuchten 2010 als Beobachter im Rahmen eines Programms der WHO die olympischen Winterspiele sowie die FIFA Fußballweltmeisterschaft. HPA und WHO werden gemeinsam den Beitrag der WHO während der olympischen Sommerspiele bestimmen.
  OMS/Europe | Les rassem...  
Conjointement avec le centre collaborateur de l'OMS pour les rassemblements de masse et les événements de haute visibilité et de haute importance, hébergé depuis peu dans la Health Protection Agency (HPA) à Londres, l'OMS apporte un soutien ferme aux préparatifs en vue des jeux Olympiques.
With the WHO Collaborating Centre for Mass Gatherings and High Visibility/High Consequences Events recently established in the Health Protection Agency (HPA) in London, WHO is providing strong support in preparations for the Olympics.
Mit dem WHO-Kooperationszentrum zum Themenkomplex Massenansammlungen und medienträchtige/folgenschwere Ereignisse, das neulich in der HPA in London geschaffen wurde, unterstützt die WHO tatkräftig die Vorbereitungen auf die olympischen Spiele.
  OMS/Europe | L'aide de ...  
L'OMS a collaboré étroitement avec l'ECDC et le ministère espagnol de la Santé afin de s'assurer que les pèlerins se rendant à Madrid en 2011 dans le cadre des Journées mondiales de la jeunesse (JMJ) étaient au courant des précautions sanitaires recommandées, notamment la vaccination et la prévention des maladies liées à la chaleur. Le groupe consultatif virtuel interdisciplinaire de l'OMS sur les rassemblements de masse a fait état des enseignements tirés des JMJ précédentes aux organisateurs espagnols.
WHO worked closely with ECDC and the Spanish health ministry to ensure that pilgrims travelling to Madrid for World Youth Day in 2011 were aware of the recommended health precautions, including vaccinations and prevention of heat-related illness. WHO’s virtual interdisciplinary advisory group on mass gatherings shared the lessons learned from previous world youth days with the Spanish organizers.
In enger Zusammenarbeit mit dem ECDC und dem spanischen Gesundheitsministerium half die WHO, die Pilger zum Weltjugendtag in Madrid 2011 über die empfohlenen Gesundheitsvorkehrungen zu informieren, wozu die Bereiche Impfung und Prophylaxe gegen Hitzeschlag zählten. Eine virtuell tagende interdisziplinäre Beratergruppe der WHO zum Thema Massenansammlungen übermittelte den spanischen Veranstaltern Erfahrungen von früheren Weltjugendtagen.
  OMS/Europe | Comité rég...  
les travaux avec la Pologne, l'Ukraine et le Royaume-Uni en vue de la préparation des aspects sanitaires des rassemblements de masse (championnat européen de football de l'UEFA et Jeux olympiques de Londres 2012) ;
work with Poland, Ukraine and the United Kingdom to prepare for the health aspects of mass gatherings (the UEFA football championships and London 2012 Olympics);
gemeinsame Aktivitäten mit Polen, der Ukraine und dem Vereinigten Königreich zur Vorbereitung auf die gesundheitsbezogenen Aspekte von Massenveranstaltungen (UEFA-Fußball-Europameisterschaft und Olympische Spiele 2012 in London);
  OMS/Europe | Planificat...  
Les défis posés par les rassemblements de masse
Challenges of mass gatherings
Probleme durch Massenansammlungen
  OMS/Europe | L'aide de ...  
L'aide de l'OMS/Europe aux rassemblements de masse organisés dans le passé
Unterstützung von Massenansammlungen in der Vergangenheit
Поддержка ЕРБ ВОЗ при проведении массовых мероприятий в прошлом
  OMS/Europe | L'aide de ...  
Planification sanitaire des événements et manifestations de masse
Gesundheitspläne für Großveranstaltungen
Планирование в области охраны здоровья в связи с проведением масштабных массовых мероприятий
  OMS/Europe | Il y a tou...  
Il y a toujours des épidémies de rougeole : faites-vous vacciner avant de voyager ou d'assister à des événements de masse
Measles outbreaks continue: be vaccinated before travelling and attending large public events
Masernausbrüche dauern an: Impfung vor Reisen und Teilnahme an Massenveranstaltungen empfohlen
  OMS/Europe | Il y a tou...  
Prévenir la propagation de la rougeole lors d'événements de masse
Preventing measles spread at large public events
Verhinderung der Ausbreitung von Masern auf Massenveranstaltungen
  OMS/Europe | L'aide de ...  
L'aide de l'OMS/Europe aux rassemblements de masse organisés dans le passé
Unterstützung von Massenansammlungen in der Vergangenheit
  OMS/Europe | Liste comp...  
Rassemblements de masse et santé publique : les enseignements tirés des Jeux olympiques d’Athènes de 2004
Millennium Development Goals in the WHO European Region. A situational analysis at the eve of the five-year countdown
Palliativversorgung älterer Menschen: Beispiele für eine bessere Praxis
  OMS/Europe | Jeux Olymp...  
Il conclut avec des recommandations pour la prise de mesures efficaces, notamment en matière de préparation et d'intervention. Le rapport constitue par conséquent une référence utile pour les autres pays planifiant des rassemblements de masse.
It concludes with recommendations for effective action, including on preparedness and response. These make the report a useful reference for other countries planning to host mass gatherings.
Er schließt mit Empfehlungen für wirksame Maßnahmen, einschließlich Vorsorge- und Gegenmaßnahmen. Damit dient der Bericht auch anderen Ländern, die Großveranstaltungen planen, als nützlicher Orientierungsrahmen.
  OMS/Europe | Clôture de...  
Rassemblements mondiaux de masse
Global mass gatherings
Globale Massenveranstaltungen
  OMS/Europe | Les rassem...  
Planification sanitaire des événements et manifestations de masse
Health planning for large public events
Gesundheitspläne für Großveranstaltungen
  OMS/Europe | Liste alph...  
Rassemblements de masse et santé publique : les enseignements tirés des Jeux olympiques d’Athènes de 2004
Nationale Gesunde-Städte-Netzwerke. Eine Triebfeder für Gesundheit und nachhaltige Entwicklung in Europa
  OMS/Europe | Les rassem...  
Les rassemblements de masse prochainement organisés dans la Région européenne de l’OMS
Upcoming mass gatherings in the WHO European Region
  OMS/Europe | Il y a tou...  
Une vaccination avant le voyage (surtout si l'objectif est d'assister à un événement de masse) empêche une exportation ou une importation des maladies évitables par la vaccination.
Vaccination before travel (particularly to attend mass gatherings) prevents vaccine-preventable diseases from being either exported to or imported from other countries.
Impfungen vor Reisen (insbesondere zur Teilnahme an Massenveranstaltungen) verhindern die Ausbreitung von durch Impfung vermeidbaren Krankheiten von einem Land auf andere.
  OMS/Europe | Clôture de...  
La Soixante-cinquième Assemblée mondiale de la santé s'est achevée le 26 mai après avoir adopté 21 résolutions sur tout un ensemble de thématiques relatives à la santé telles que : les mariages et les grossesses précoces, les crises humanitaires, le Règlement sanitaire international, les rassemblements de masse, les objectifs du Millénaire pour le développement, les maladies non transmissibles, le territoire palestinien occupé, la préparation à la pandémie de grippe, l'intensification de l’Initiative mondiale pour l’éradication de la poliomyélite, la recherche-développement, la schistosomiase, les déterminants sociaux de la santé et les produits médicaux de qualité inférieure/faux/faussement étiquetés/falsifiés/contrefaits.
The Sixty-fifth World Health Assembly concluded on 26 May after adopting 21 resolutions on a broad range of health issues including: early marriages and pregnancies, humanitarian emergencies, the International Health Regulations, mass gatherings, the Millennium Development Goals, noncommunicable diseases, occupied Palestinian territory, pandemic influenza preparedness, intensification of the global polio eradication initiative, research and development, schistosomiasis, the social determinants of health and substandard/spurious/falsely labelled/falsified/counterfeit medical products.
Die 65. Weltgesundheitsversammlung ging am 26. Mai mit der Annahme von 21 Resolutionen zu einem breiten Spektrum von Gesundheitsthemen zu Ende, zu denen frühe Heirat und Schwangerschaft, humanitäre Notlagen, die Internationalen Gesundheitsvorschriften, Massenansammlungen, die Millenniums-Entwicklungsziele, nichtübertragbare Krankheiten, die besetzten palästinensischen Gebiete, die Vorbereitung auf eine Grippe-Pandemie, die Intensivierung der globalen Initiative zur Ausrottung der Kinderlähmung, Forschung und Entwicklung, Schistosomiasis, die sozialen Determinanten von Gesundheit und minderwertige/nachgeahmte/falsch etikettierte/gefälschte/kopierte Arzneimittel zählten.
  OMS/Europe | L’OMS/Euro...  
Il s’agissait principalement de promouvoir des programmes dans les pays prioritaires afin de permettre la mise sur pied d’une masse critique d’experts dans le domaine de la préparation à toutes les situations d’urgence et de la gestion des risques.
The main objective was to promote programmes in priority countries to help build a critical mass of emergency-management experts proficient in all-hazard emergency preparedness and risk management. Senior experts from Albania, Azerbaijan, the Czech Republic, Georgia, Kyrgyzstan, Poland, the Republic of Moldova and Ukraine, and from Kosovo (in accordance with Security Council resolution 1244 (1999)) took part. The workshop took place in Tel Aviv, Israel on 20–26 February 2012.
Das Hauptziel der Veranstaltung bestand darin, in einer Reihe vorrangiger Länder Programme voranzutreiben, um eine kritische Masse an Experten für das Notfallmanagement heranzubilden, die über die nötige Sachkompetenz für eine alle Gefahrenbereiche umfassende Notfallvorsorge und ein entsprechendes Risikomanagement verfügen. An dem Workshop nahmen führende Experten aus Albanien, Aserbaidschan, Georgien, Kirgisistan, Polen, der Republik Moldau, der Tschechischen Republik und der Ukraine sowie (auf der Grundlage der Resolution 1244 (1999) des UN-Sicherheitsrates) ein Experte aus dem Kosovo teil. Der Workshop fand vom 20. bis 26. Februar 2012 in Tel Aviv (Israel) statt.
  OMS/Europe | Planificat...  
Les mesures prises lors de l'organisation de ces rassemblements de masse permettent de tirer parti des occasions et des opportunités que ces dernières représentent pour léguer un héritage précieux, à savoir un impact à la fois positif et durable sur les systèmes de santé publique.
The action taken to capitalize on the opportunities presented by hosting mass gatherings can have a valuable legacy: a sustainable positive impact on public health systems. This is the cornerstone of WHO’s involvement in mass gatherings.
Aus Anlass von Massenansammlungen getroffene Maßnahmen können sich als nachhaltiger Impuls für die öffentlichen Gesundheitssysteme auch später noch auszahlen. Hier liegt ein wesentlicher Grund für das Engagement der WHO in diesem Bereich.
Массовые мероприятия представляют возможности, которые можно использовать. Предпринимаемые действия по обеспечению готовности могут иметь долгосрочный позитивный эффект, а именно, устойчивое положительное воздействие на системы общественного здравоохранения. Обеспечение подобного позитивного эффекта является важнейшей задачей ВОЗ в рамках ее участия в подготовке и проведении массовых мероприятий.
  OMS/Europe | Les rassem...  
L'OMS a élaboré son outil de planification et d'évaluation des rassemblements de masse en coopération étroite avec le HPA, et plusieurs membres du personnel de l'Agence ont participé aux programmes d'observateurs de l'OMS en 2010, lors des jeux Olympiques d'hiver et de la Coupe du monde de la FIFA.
WHO developed its tool for planning and assessment of mass gatherings in close cooperation with HPA, and several HPA staff have participated in WHO observer programmes at the 2010 Winter Olympics and the 2010 FIFA World Cup. HPA and WHO will continue to work closely to define WHO’s support during the Summer Olympics.
Die WHO entwickelte in enger Zusammenarbeit mit der HPA ihr Instrument für die Planung und Einschätzung von Massenansammlungen und Bedienstete der HPA besuchten 2010 als Beobachter im Rahmen eines Programms der WHO die olympischen Winterspiele sowie die FIFA Fußballweltmeisterschaft. HPA und WHO werden gemeinsam den Beitrag der WHO während der olympischen Sommerspiele bestimmen.
ВОЗ в тесном сотрудничестве с HPA разработала инструмент для планирования и оценки массовых мероприятий, а ряд сотрудников HPA работали в качестве наблюдателей ВОЗ на зимней Олимпиаде 2010 г. и Чемпионате мира по футболу 2010 г. HPA и ВОЗ продолжат тесно сотрудничать в определении того, какая поддержка потребуется от ВОЗ во время летней Олимпиады.
  OMS/Europe | L'aide de ...  
L'OMS a collaboré étroitement avec l'ECDC et le ministère espagnol de la Santé afin de s'assurer que les pèlerins se rendant à Madrid en 2011 dans le cadre des Journées mondiales de la jeunesse (JMJ) étaient au courant des précautions sanitaires recommandées, notamment la vaccination et la prévention des maladies liées à la chaleur. Le groupe consultatif virtuel interdisciplinaire de l'OMS sur les rassemblements de masse a fait état des enseignements tirés des JMJ précédentes aux organisateurs espagnols.
WHO worked closely with ECDC and the Spanish health ministry to ensure that pilgrims travelling to Madrid for World Youth Day in 2011 were aware of the recommended health precautions, including vaccinations and prevention of heat-related illness. WHO’s virtual interdisciplinary advisory group on mass gatherings shared the lessons learned from previous world youth days with the Spanish organizers.
In enger Zusammenarbeit mit dem ECDC und dem spanischen Gesundheitsministerium half die WHO, die Pilger zum Weltjugendtag in Madrid 2011 über die empfohlenen Gesundheitsvorkehrungen zu informieren, wozu die Bereiche Impfung und Prophylaxe gegen Hitzeschlag zählten. Eine virtuell tagende interdisziplinäre Beratergruppe der WHO zum Thema Massenansammlungen übermittelte den spanischen Veranstaltern Erfahrungen von früheren Weltjugendtagen.
ВОЗ работала в тесном сотрудничестве с ECDC и Министерством здравоохранения Испании для обеспечения того, чтобы паломники, приехавшие в Мадрид в связи с Всемирным днем молодежи 2011 г., были осведомлены о рекомендуемых мерах профилактики, включая вакцинации и предупреждение нарушений здоровья, обусловленных жарой. Междисциплинарная консультационная группа ВОЗ по вопросам массовых мероприятий поделилась с организаторами опытом, приобретенным в рамках предыдущих всемирных дней молодежи.
  OMS/Europe | L’OMS/Euro...  
Il s’agissait principalement de promouvoir des programmes dans les pays prioritaires afin de permettre la mise sur pied d’une masse critique d’experts dans le domaine de la préparation à toutes les situations d’urgence et de la gestion des risques.
The main objective was to promote programmes in priority countries to help build a critical mass of emergency-management experts proficient in all-hazard emergency preparedness and risk management. Senior experts from Albania, Azerbaijan, the Czech Republic, Georgia, Kyrgyzstan, Poland, the Republic of Moldova and Ukraine, and from Kosovo (in accordance with Security Council resolution 1244 (1999)) took part. The workshop took place in Tel Aviv, Israel on 20–26 February 2012.
Das Hauptziel der Veranstaltung bestand darin, in einer Reihe vorrangiger Länder Programme voranzutreiben, um eine kritische Masse an Experten für das Notfallmanagement heranzubilden, die über die nötige Sachkompetenz für eine alle Gefahrenbereiche umfassende Notfallvorsorge und ein entsprechendes Risikomanagement verfügen. An dem Workshop nahmen führende Experten aus Albanien, Aserbaidschan, Georgien, Kirgisistan, Polen, der Republik Moldau, der Tschechischen Republik und der Ukraine sowie (auf der Grundlage der Resolution 1244 (1999) des UN-Sicherheitsrates) ein Experte aus dem Kosovo teil. Der Workshop fand vom 20. bis 26. Februar 2012 in Tel Aviv (Israel) statt.
Главная цель семинара состояла в том, чтобы содействовать учреждению в приоритетных странах программ, помогающих создать критическую массу специалистов по управлению в условиях чрезвычайных ситуаций, способных обеспечить готовность к любым чрезвычайным ситуациям независимо от источника и характера опасных факторов и умеющих осуществлять меры по минимизации и устранению рисков. В семинаре участвовали опытные специалисты из Азербайджана, Албании, Грузии, Кыргызстана, Польши, Республики Молдова, Украины, Чешской Республики и из Косово (в соответствии с резолюцией Совета Безопасности 1244 (1999)). Семинар проходил 20–26 февраля 2012 г. в Тель-Авиве (Израиль).
  OMS/Europe | Les rassem...  
La Pologne a l'intention d'accueillir un programme permettant à des observateurs d'assister aux manifestations menées dans le cadre de l'EURO 2012 et de rassemblements de masse organisés ultérieurement, et de les évaluer dans l'optique de la préparation de la santé publique.
WHO/Europe issued health advice for travellers in six languages, and shared and translated planning tools. It is also facilitating the exchange of public health information between the health ministries in Poland and Ukraine. Poland is planning to host a programme that will enable observers to attend and review EURO 2012 events and later mass gatherings from the perspective of public health preparedness.
Das Regionalbüro hat Gesundheitshinweise für Reisende in sechs Sprachen herausgegeben und Planungsinstrumente veröffentlicht und übersetzt. Es trägt auch zu einem leichteren Austausch von Daten zur öffentlichen Gesundheit zwischen den Gesundheitsministerien in Polen und der Ukraine bei. Polen plant ein Programm, das Beobachtern den Besuch und die Überprüfung von Veranstaltungen im Rahmen von EURO 2012 und späteren Massenansammlungen aus der Perspektive vorbereitender Planung für die öffentliche Gesundheit ermöglicht.
ЕРБ ВОЗ опубликовало рекомендации для туристов на шести языках, а также предоставила и осуществила перевод инструментов планирования. Оно также оказывает поддержку в обмене информацией в области общественного здравоохранения между министерствами здравоохранения Украины и Польши. Польша планирует проведение программы, которая позволит наблюдателям посетить мероприятия в рамках ЕВРО-2012 и последующие массовые мероприятия и провести и обзор с точки зрения готовности в области общественного здравоохранения.
  OMS/Europe | Planificat...  
Un grand nombre d'événements et de manifestations de masse sont organisés dans la Région européenne de l'OMS en 2012, notamment le concours Eurovision de la chanson en Azerbaïdjan, le championnat européen de football de l'UEFA (EURO 2012) accueilli par la Pologne et l'Ukraine, et les jeux Olympiques et Paralympiques de Londres (Royaume-Uni).
Many large public events are taking place in the WHO European Region in 2012, including the Eurovision Song Contest in Azerbaijan, the UEFA European Football Championship (EURO 2012) hosted by Poland and Ukraine, and the Olympic and Paralympic Games in London, United Kingdom.
2012 finden in der Europäischen Region der WHO viele Großveranstaltungen statt, hierunter der Eurovision Song Contest in Baku (Aserbaidschan), die UEFA Fußball-Europameisterschaft (EURO 2012) in Polen und in der Ukraine sowie die olympischen Sommerspiele samt Paralympics in London (Vereinigtes Königreich).
В 2012 г. в Европейском регионе ВОЗ проводится множество массовых мероприятий, включая конкурс Евровидение в Азербайджане, Чемпионат Европы по футболу (ЕВРО-2012) в Польше и Украине и Олимпийские и Паралимпийские игры в Лондоне, Соединенное Королевство.
  OMS/Europe | Planificat...  
Rassemblements de masse et santé publique : les enseignements tirés des jeux Olympiques d’Athènes de 2004
Mass gatherings and public health: the experience of the Athens 2004 Olympic Games
Massenansammlungen und öffentliche Gesundheit: Lehren aus den olympischen Spielen in Athen 2004 [nur EN]
  OMS/Europe | Planificat...  
Rassemblements de masse et santé publique : les enseignements tirés des jeux Olympiques d’Athènes de 2004
Massenansammlungen und öffentliche Gesundheit: Lehren aus den olympischen Spielen in Athen 2004 [nur EN]
Массовые мероприятия и общественное здравоохранение: опыт Афинской Олимпиады 2004 г. (на англ. яз.)
  OMS/Europe | Jeux olymp...  
une étude et une évaluation des systèmes d'informations géographiques et des ressources en matière de technologies de l'information et des communications dans le contexte des rassemblements de masse ;
eine Befragung zu und Bewertung von geografischen Informationssystemen sowie Informations- und Kommunikationstechnologien im Zusammenhang mit Massenveranstaltungen,
  OMS/Europe | Jeux olymp...  
la coordination du Programme international d'observateurs Londres 2012 pour les rassemblements de masse ;
die Koordinierung des Programms für internationale Beobachter von Massenveranstaltungen in London 2012,
  OMS/Europe | Lancement ...  
Faire participer le secteur privé (une chaîne de supermarchés) à un programme de tests de la tension artérielle, de la glycémie et de l'indice de masse corporelle des clients, afin de déceler les facteurs de risque pour les maladies non transmissibles ;
involving the private sector (a supermarket chain) in a programme testing customers’ blood pressure, blood sugar level and body mass index to identify risk factors for noncommunicable diseases;
Einbeziehung der Privatwirtschaft (Supermarktkette) in ein Programm zur Messung von Blutdruck, Blutzucker und Körper-Masse-Index für das Erkennen der Risikofaktoren für nichtübertragbare Krankheiten,
  OMS/Europe | Planificat...  
Un grand nombre d'événements et de manifestations de masse sont organisés dans la Région européenne de l'OMS en 2012, notamment le concours Eurovision de la chanson en Azerbaïdjan, le championnat européen de football de l'UEFA (EURO 2012) accueilli par la Pologne et l'Ukraine, et les jeux Olympiques et Paralympiques de Londres (Royaume-Uni).
2012 finden in der Europäischen Region der WHO viele Großveranstaltungen statt, hierunter der Eurovision Song Contest in Baku (Aserbaidschan), die UEFA Fußball-Europameisterschaft (EURO 2012) in Polen und in der Ukraine sowie die olympischen Sommerspiele samt Paralympics in London (Vereinigtes Königreich).
В 2012 г. в Европейском регионе ВОЗ проводится множество массовых мероприятий, включая конкурс Евровидение в Азербайджане, Чемпионат Европы по футболу (ЕВРО-2012) в Польше и Украине и Олимпийские и Паралимпийские игры в Лондоне, Соединенное Королевство.
  OMS/Europe | Planificat...  
Le soutien apporté aux pays par l'OMS/Europe prend le forme de recommandations et d'une aide technique en matière de protection et de planification de la santé, de prévention des maladies et de mesures d'alerte et d'interventions à mettre en œuvre lors des rassemblements de masse.
WHO/Europe supports countries by providing advice and technical assistance on health protection and planning, disease prevention, and alert and response measures for mass gatherings. Specific areas of WHO support include:
Das Regionalbüro für Europa unterstützt diesbezüglich die Länder mit Rat und Tat bei Gesundheitsschutz und Notfallplanung, Krankheitsprävention und Frühwarn- und Gegenmaßnahmen. Konkret bezieht sich die Unterstützung durch die WHO auf die Bereiche:
  OMS/Europe | Les rassem...  
L'OMS a abordé la question du fonctionnement des services de santé publique lors de l'événement avec les organisateurs et les autorités responsables du Service fédéral pour la protection des droits des consommateurs et la surveillance du bien-être humain (Rospotrebnadzor). Elle a diffusé l'outil de planification et d'évaluation des rassemblements de masse auprès des organisateurs.
WHO has discussed public health services for the event with the organizers and responsible authorities from Rospotrebnadzor (the Federal Service on Customers’ Rights Protection and Human Well-being Surveillance), and has shared the tool for planning and assessment of mass gatherings with the organizers.
Die WHO hat Dienste für die öffentliche Gesundheit im Rahmen des Ereignisses mit den Veranstaltern und zuständigen Behörden des föderalen Dienstes für Verbraucherschutz und Beobachtung des menschlichen Wohlbefindens erörtert und den Veranstaltern das Instrument zur Planung und Einschätzung von Massenansammlungen überreicht.
ВОЗ обсудила организацию служб общественного здравоохранения для этого мероприятия с его организаторами и ответственными лицами из Роспотребнадзора (Федеральная служба по надзору в сфере защиты прав потребителей и благополучия человека), а также предоставила организаторам Олимпиады Сочи-2014 инструмент для проведения планирования и оценки в связи с массовыми мероприятиями.
  OMS/Europe | Planificat...  
Le soutien apporté aux pays par l'OMS/Europe prend le forme de recommandations et d'une aide technique en matière de protection et de planification de la santé, de prévention des maladies et de mesures d'alerte et d'interventions à mettre en œuvre lors des rassemblements de masse.
Das Regionalbüro für Europa unterstützt diesbezüglich die Länder mit Rat und Tat bei Gesundheitsschutz und Notfallplanung, Krankheitsprävention und Frühwarn- und Gegenmaßnahmen. Konkret bezieht sich die Unterstützung durch die WHO auf die Bereiche:
ЕРБ ВОЗ оказывает поддержку странам, предоставляя рекомендации и техническую помощь в области защиты здоровья и планирования, профилактики заболеваний, а также мер оповещения и реагирования при проведении массовых мероприятий. Конкретные области, в которых ВОЗ оказывает поддержку, включают:
  OMS/Europe | Planificat...  
Les mesures prises lors de l'organisation de ces rassemblements de masse permettent de tirer parti des occasions et des opportunités que ces dernières représentent pour léguer un héritage précieux, à savoir un impact à la fois positif et durable sur les systèmes de santé publique.
Aus Anlass von Massenansammlungen getroffene Maßnahmen können sich als nachhaltiger Impuls für die öffentlichen Gesundheitssysteme auch später noch auszahlen. Hier liegt ein wesentlicher Grund für das Engagement der WHO in diesem Bereich.
Массовые мероприятия представляют возможности, которые можно использовать. Предпринимаемые действия по обеспечению готовности могут иметь долгосрочный позитивный эффект, а именно, устойчивое положительное воздействие на системы общественного здравоохранения. Обеспечение подобного позитивного эффекта является важнейшей задачей ВОЗ в рамках ее участия в подготовке и проведении массовых мероприятий.
  OMS/Europe | Planificat...  
En préparant ces rassemblements de masse, les pays hôtes doivent assurer une coordination entre les secteurs et à différents niveaux, et avec d'autres pays et institutions internationales de la Région, telles que l'Union européenne et le Centre européen de prévention et de contrôle des maladies (ECDC).
Zur Vorbereitung auf eine Massenansammlung gehört die Abstimmung mit verschiedenen Bereichen und Ebenen des gastgebenden Landes sowie mit anderen Ländern und mit internationalen Institutionen in der Region, etwa der Europäischen Union und dem Europäischen Zentrum für die Prävention und die Kontrolle von Krankheiten (ECDC).
Подготовка к массовым мероприятиям требует координации между секторами и уровнями в принимающей стране, а также с другими странами и международными организациями и учреждениями в Регионе, такими как Европейский союз и Европейский центр профилактики и контроля заболеваний (ЕСDC).
  OMS/Europe | Planificat...  
Les rassemblements de masse, notamment les grandes manifestations sportives, ainsi que les événements politiques, religieux, culturels et artistiques, comme leur nom l'indique, attirent des foules importantes.
Mass gatherings – including large sports competitions, and political, religious, cultural and artistic events – draw large crowds. They can be settings for disease outbreaks and other health problems, and may promote unhealthy products and result in unhealthy behaviour. All this can stress the public health system and resources of host countries.
Große Sportwettkämpfe sowie politische, religiöse, kulturelle und künstlerische Veranstaltungen gehen oft mit großen Menschenansammlungen einher. Dies kann Krankheitsausbrüche und andere Gesundheitsprobleme sowie gesundheitsschädliche Verhaltensweisen begünstigen. Die Folge kann eine Belastung des öffentlichen Gesundheitswesens und der übrigen Ressourcen der gastgebenden Länder sein.
  OMS/Europe | Planificat...  
promotion des comportements sains : activités avant et pendant les rassemblements de masse pour encourager, par exemple, l'activité physique, le sevrage tabagique et le recours aux pratiques sexuelles sans risques, et éviter l'excès d'alcool.
promotion of healthy behaviours: activities before and during mass gatherings to encourage, for example, increased physical activity, cessation of tobacco use, avoidance of excess alcohol and using safe sex practices.
Unterstützung gesundheitsförderlichen Verhaltens (Aktivitäten vor und während der Massenansammlungen durch Gymnastik, Rauchverzicht, Mäßigung des Alkoholkonsums und Förderung sicherer Sexualpraktiken).
  OMS/Europe | Planificat...  
Les mesures prises lors de l'organisation de ces rassemblements de masse permettent de tirer parti des occasions et des opportunités que ces dernières représentent pour léguer un héritage précieux, à savoir un impact à la fois positif et durable sur les systèmes de santé publique.
The action taken to capitalize on the opportunities presented by hosting mass gatherings can have a valuable legacy: a sustainable positive impact on public health systems. This is the cornerstone of WHO’s involvement in mass gatherings.
Aus Anlass von Massenansammlungen getroffene Maßnahmen können sich als nachhaltiger Impuls für die öffentlichen Gesundheitssysteme auch später noch auszahlen. Hier liegt ein wesentlicher Grund für das Engagement der WHO in diesem Bereich.
  OMS/Europe | Planificat...  
promotion des comportements sains : activités avant et pendant les rassemblements de masse pour encourager, par exemple, l'activité physique, le sevrage tabagique et le recours aux pratiques sexuelles sans risques, et éviter l'excès d'alcool.
Unterstützung gesundheitsförderlichen Verhaltens (Aktivitäten vor und während der Massenansammlungen durch Gymnastik, Rauchverzicht, Mäßigung des Alkoholkonsums und Förderung sicherer Sexualpraktiken).
стимулирование здорового поведения: деятельность до и во время массовых мероприятий для популяризации повышения уровней физической активности, практик безопасного секса, стимулирования отказа от курения, излишнего употребления алкоголя.
  OMS/Europe | Planificat...  
Un grand nombre d'événements et de manifestations de masse sont organisés dans la Région européenne de l'OMS en 2012, notamment le concours Eurovision de la chanson en Azerbaïdjan, le championnat européen de football de l'UEFA (EURO 2012) accueilli par la Pologne et l'Ukraine, et les jeux Olympiques et Paralympiques de Londres (Royaume-Uni).
Many large public events are taking place in the WHO European Region in 2012, including the Eurovision Song Contest in Azerbaijan, the UEFA European Football Championship (EURO 2012) hosted by Poland and Ukraine, and the Olympic and Paralympic Games in London, United Kingdom.
2012 finden in der Europäischen Region der WHO viele Großveranstaltungen statt, hierunter der Eurovision Song Contest in Baku (Aserbaidschan), die UEFA Fußball-Europameisterschaft (EURO 2012) in Polen und in der Ukraine sowie die olympischen Sommerspiele samt Paralympics in London (Vereinigtes Königreich).
  OMS/Europe | Planificat...  
Les rassemblements de masse, notamment les grandes manifestations sportives, ainsi que les événements politiques, religieux, culturels et artistiques, comme leur nom l'indique, attirent des foules importantes.
Große Sportwettkämpfe sowie politische, religiöse, kulturelle und künstlerische Veranstaltungen gehen oft mit großen Menschenansammlungen einher. Dies kann Krankheitsausbrüche und andere Gesundheitsprobleme sowie gesundheitsschädliche Verhaltensweisen begünstigen. Die Folge kann eine Belastung des öffentlichen Gesundheitswesens und der übrigen Ressourcen der gastgebenden Länder sein.
Массовые мероприятия, включая крупные спортивные состязания, политические, религиозные и культурные события, – привлекают большое число людей, что может создавать условия для вспышек заболеваний и других проблем в области здравоохранения, а также способствовать нездоровому поведению людей. Все это может стать серьезной нагрузкой на системы общественного здравоохранения и ресурсы принимающих стран.
  OMS/Europe | Festivalie...  
Une vaccination avant un voyage ou un rassemblement de masse empêche les maladies évitables par vaccin d’être exportées ou importées. Dès lors, l’OMS/Europe et les autorités nationales de la santé publique des États membres recommandent vivement que toute personne, quels que soient ses projets de voyage, vérifie auprès de son médecin qu’elle est vaccinée contre la rougeole et d’autres maladies évitables par vaccin.
Vaccination before travel and mass gatherings keeps vaccine-preventable diseases from being either exported to or imported from other countries. WHO/Europe and national public health authorities in Member States therefore urgently recommend that all people, regardless of their travel plans, check with their doctors to make sure that they are immunized against measles and other vaccine-preventable diseases.
Impfungen vor Reisen oder Massenveranstaltungen verhindern die Ausbreitung der hierdurch vermeidbaren Krankheiten von einem Land zum anderen. Das Regionalbüro für Europa und die Gesundheitsbehörden der Länder empfehlen daher dringend allen Menschen vor einer Reise mit ihrem Hausarzt darüber zu sprechen, ob sie hinreichend immun gegen Masern und andere durch Impfung vermeidbare Krankheiten sind.
  OMS/Europe | Planificat...  
Les rassemblements de masse posent des défis complexes aux pouvoirs publics. En effet, l'arrivée d'un grand nombre de personnes, souvent originaires de différents pays et cultures, ainsi que les changements d'infrastructure nécessaires pour les accueillir, peuvent imposer de très lourdes contraintes aux services et systèmes de santé publique, et compromettre la capacité des pays à identifier les problèmes et à prendre les mesures qui s'imposent.
Massenansammlungen stellen die zuständigen staatlichen Stellen vor große Herausforderungen. Der Zustrom von Menschen aus unterschiedlichen Nationen und Kulturen und die zu seiner Bewältigung erforderlichen strukturellen Eingriffe können Gesundheitssystem und Gesundheitswesen stark belasten und die Fähigkeit der Länder zur Aufdeckung und Behebung von Problemen beeinträchtigen. Die Herausforderungen ergeben sich durch:
Проведение массовых мероприятий ставит перед органами государственной власти комплексные задачи. Приток значительного числа людей, приезжающих из самых разных стран и представляющих различные культуры, изменения в инфраструктуре, которые необходимы для обеспечения их пребывания, могут наложить серьезную нагрузку на системы и службы общественного здравоохранения, подвергая риску способность стран выявлять проблемы и эффективно реагировать на них.
  OMS/Europe | Planificat...  
En préparant ces rassemblements de masse, les pays hôtes doivent assurer une coordination entre les secteurs et à différents niveaux, et avec d'autres pays et institutions internationales de la Région, telles que l'Union européenne et le Centre européen de prévention et de contrôle des maladies (ECDC).
Preparedness for a mass gathering requires coordination between the sectors and levels in the host country, and with other countries and international institutions in the Region, such as the European Union and the European Centre for Disease Prevention and Control (ECDC).
Zur Vorbereitung auf eine Massenansammlung gehört die Abstimmung mit verschiedenen Bereichen und Ebenen des gastgebenden Landes sowie mit anderen Ländern und mit internationalen Institutionen in der Region, etwa der Europäischen Union und dem Europäischen Zentrum für die Prävention und die Kontrolle von Krankheiten (ECDC).
  OMS/Europe | Planificat...  
Les rassemblements de masse posent des défis complexes aux pouvoirs publics. En effet, l'arrivée d'un grand nombre de personnes, souvent originaires de différents pays et cultures, ainsi que les changements d'infrastructure nécessaires pour les accueillir, peuvent imposer de très lourdes contraintes aux services et systèmes de santé publique, et compromettre la capacité des pays à identifier les problèmes et à prendre les mesures qui s'imposent.
Mass gatherings present complex challenges to governments. The influx of large numbers of people, often from different countries and cultures, and the infrastructural changes needed to support them can severely strain public health systems and services, compromising countries’ ability to detect problems and respond effectively. These challenges include: ¨
Massenansammlungen stellen die zuständigen staatlichen Stellen vor große Herausforderungen. Der Zustrom von Menschen aus unterschiedlichen Nationen und Kulturen und die zu seiner Bewältigung erforderlichen strukturellen Eingriffe können Gesundheitssystem und Gesundheitswesen stark belasten und die Fähigkeit der Länder zur Aufdeckung und Behebung von Problemen beeinträchtigen. Die Herausforderungen ergeben sich durch:
  OMS/Europe | Planificat...  
Le soutien apporté aux pays par l'OMS/Europe prend le forme de recommandations et d'une aide technique en matière de protection et de planification de la santé, de prévention des maladies et de mesures d'alerte et d'interventions à mettre en œuvre lors des rassemblements de masse.
WHO/Europe supports countries by providing advice and technical assistance on health protection and planning, disease prevention, and alert and response measures for mass gatherings. Specific areas of WHO support include:
Das Regionalbüro für Europa unterstützt diesbezüglich die Länder mit Rat und Tat bei Gesundheitsschutz und Notfallplanung, Krankheitsprävention und Frühwarn- und Gegenmaßnahmen. Konkret bezieht sich die Unterstützung durch die WHO auf die Bereiche:
ЕРБ ВОЗ оказывает поддержку странам, предоставляя рекомендации и техническую помощь в области защиты здоровья и планирования, профилактики заболеваний, а также мер оповещения и реагирования при проведении массовых мероприятий. Конкретные области, в которых ВОЗ оказывает поддержку, включают:
  OMS/Europe | Cancer et ...  
Dans l'ensemble, les études récentes ont permis d'établir que lorsque l'indice de masse corporelle (IMC) augmente de 5 kg/m2, la mortalité par cancer augmente de 10 %. Pour les hommes, une augmentation de cinq points d'IMC a été mise en corrélation avec un risque plus élevé de contracter plusieurs types de cancer :
Generell kommt die jüngere Forschung zu dem Schluss, dass bei einem Anstieg des Körper-Masse-Indexes (BMI) um 5 kg/m2 die Krebsmortalität um 10% zunimmt. Bei Männern führte demnach ein Anstieg des BMI um 5 Punkte zu einem erhöhten Risiko für die Ausbildung verschiedener Krebserkrankungen:
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10