ma – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 117 Ergebnisse  access2eufinance.ec.europa.eu  Seite 3
  EUROPA – il sito EUROPA  
Europa.eu è il sito ufficiale dell’Unione europea. È un buon punto di partenza se cerchi informazioni e servizi offerti dall’UE ma non sai come trovare i siti.
Europa.eu is the official website of the European Union. It is a good starting point if you are looking for information and services provided by the EU but you don't know your way around our sites.
Europa.eu est le site web officiel de l'Union européenne. Il s'agit d'un bon point de départ si vous êtes à la recherche d'informations et de services fournis par l'UE, mais que vous n'avez pas encore exploré nos sites.
Europa.eu ist die offizielle Website der Europäischen Union. Wenn Sie nach Informationen und Diensten suchen, die von der EU bereitgestellt werden, aber nicht genau wissen, wo Sie suchen müssen, dann ist diese Seite ein guter Ausgangspunkt.
Europa.eu es el sitio web oficial de la Unión Europea. Es un buen punto de partida si está buscando información o servicios proporcionados por la UE pero no conoce nuestros sitios.
O Europa.eu é o sítio Web oficial da União Europeia. É um bom ponto de partida se estiver à procura de informações e serviços fornecidos pela UE mas não sabe que sítio Web consultar.
Europa.eu είναι ο επίσημος ιστότοπος της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Αποτελεί μια καλή αφετηρία αν αναζητάτε πληροφορίες και υπηρεσίες παρεχόμενες από την ΕΕ αλλά δεν γνωρίζετε πώς να κινηθείτε στις ιστοσελίδες μας.
Europa.eu is de officiële website van de Europese Unie. Deze website is een goed uitgangspunt als u informatie en diensten van de EU zoekt maar niet weet welke van onze sites u moet bezoeken.
Europa.eu е официалният сайт на Европейския съюз. Ако търсите информация и услуги, предоставяни от ЕС, но не знаете откъде да започнете – започнете оттук.
Europa.eu su službene mrežne stranice Europske unije. One predstavljaju dobro polazišno mjesto kod traženja informacija i usluga koje pruža EU ako niste vješti u pretraživanju naših drugih mrežnih stranica.
Europa.eu je oficiální internetová stránka Evropské unie. Je dobrým výchozím bodem, pokud hledáte informace a služby poskytované EU, ale neorientujete se na našich stránkách.
Europa.eu er Den Europæiske Unions officielle internetportal og netsted. Den er et godt udgangspunkt, hvis man leder efter oplysninger fra EU's informations- og vejledningstjenester, men ikke kender EU's mange hjemmesider.
Europa.eu on Euroopa Liidu ametlik veebisait. Siit on hea alustada, kui otsite teavet ELi ja selle teenuste kohta, kuid ei oska meie saitides orienteeruda.
Europa.eu on Euroopan unionin virallinen verkkosivusto. Se on hyvä lähtökohta, jos etsit tietoa EU:sta ja sen tarjoamista palveluista, mutta et ole vielä tutustunut sivustoihimme.
Az Europa.eu az Európai Unió hivatalos webhelye. Ez jó kiinduló pont, ha az EU által nyújtott tájékoztatást és szolgáltatást keres, de nem igazodik el a webhelyeinken.
Europa.eu to oficjalny portal Unii Europejskiej. To dobry punkt wyjścia dla poszukujących informacji i usług udostępnianych przez UE, którzy jeszcze nie zdążyli zapoznać się z naszymi witrynami.
Europa.eu este site-ul oficial al Uniunii Europene. Acesta este un bun punct de plecare în cazul în care căutaţi informaţii şi servicii furnizate de către UE, însă nu ştiţi pe care dintre site-urile noastre să le accesaţi.
Europa.eu je oficiálnou internetovou stránkou Európskej únie. Je to vhodný štartovací bod, ak hľadáte informácie a služby, ktoré EÚ poskytuje, no neviete sa zorientovať na našich stránkach.
Europa.eu je uradni portal Evropske unije. To spletišče je dobro izhodišče, če iščete informacije in storitve, ki jih zagotavlja EU, a se ne znajdete na naših spletiščih.
Europa.eu är Europeiska unionens officiella webbplats. Den är en bra utgångspunkt om du letar efter information och tjänster från EU men inte hittar bland våra sidor.
Europa.eu ir Eiropas Savienības oficiāla tīmekļa vietne. Europa ir labs sākumpunkts, ja meklējat informāciju par ES un tās nodrošinātajiem pakalpojumiem, bet vēl neesat apguvuši pārējās mūsu tīmekļa vietnes.
Europa.eu huwa s-sit elettroniku uffiċjali tal-Unjoni Ewropea. Huwa punt tat-tluq importanti jekk qed tfittex tagħrif u servizzi mogħtija mill-UE iżda ma tafx fejn se taqbad tfittex fis-siti elettroniċi tagħna.
Europa.eu seo suíomh Gréasáin oifigiúil an Aontas Eorpaigh. Is túsphointe maith é má tá eolas agus seirbhísí uait a sholáthraíonn an AE agus mura bhfuil fios do bhealaigh agat timpeall suíomhanna Europa.
  UE – Unioni registrate/...  
In alcuni paesi dell'UE, ma non in tutti, le unioni registrate sono considerate equivalenti o paragonabili al matrimonio.
Registered partnerships are considered equivalent or comparable to marriage in some – but not all – EU countries.
Les partenariats enregistrés sont considérés comme équivalents ou comparables au mariage dans certains pays de l'UE, mais pas dans tous.
Eine eingetragene Partnerschaft wird in einigen, aber nicht in allen EU-Ländern mit einer Ehe gleichgesetzt.
La unión registrada se considera equivalente o comparable al matrimonio en algunos países de la UE, pero no en todos.
As parcerias registadas são consideradas equivalentes ou comparáveis ao casamento em alguns países da UE.
Το καθεστώς καταχωρισμένης συμβίωσης θεωρείται ισοδύναμο ή συγκρίσιμο με γάμο σε ορισμένες χώρες της ΕΕ -όχι όμως σε όλες.
In sommige maar niet alle EU-landen wordt geregistreerd partnerschap als gelijkwaardig of vergelijkbaar met het huwelijk beschouwd.
Регистрираното партньорство се счита за равностойно или сравнимо с брака в някои (но не всички) страни от ЕС.
V některých zemích EU jsou registrovaná partnerství na úrovni manželského svazku. Tak tomu však není všude.
Registreret partnerskab anses som ligestillet med eller svarende til ægteskab i nogle – men ikke alle – EU-lande.
Registreeritud partnerlust peetakse mõnes ELi liikmesriigis samaväärseks või võrreldavaks abieluga, kuid mitte kõigis.
Rekisteröidyt parisuhteet katsotaan samanarvoisiksi avioliiton kanssa tai avioliittoa vastaaviksi eräissä EU-maissa mutta ei kaikissa.
Néhány uniós tagországban a bejegyzett élettársi kapcsolat a házassággal egyenértékű vagy ahhoz hasonló kapcsolatnak minősül, ez azonban nem mindegyik EU-tagállamban van így.
Zarejestrowane związki partnerskie traktuje się w niektórych, ale nie we wszystkich krajach UE jako równoważne małżeństwu lub porównywalne z nim.
În unele ţări din UE, parteneriatul înregistrat este considerat echivalent sau comparabil cu căsătoria.
V niektorých, ale nie vo všetkých, krajinách majú registrované partnerstvá ekvivalentné alebo porovnateľné postavenie ako manželstvo.
Registrirana partnerska skupnost je v nekaterih državah EU enakovredna ali primerljiva zakonski zvezi.
Registrerade partnerskap motsvarar eller jämställs med äktenskapet i vissa – men inte alla – EU-länder.
Dažās ES valstīs (bet ne visās) reģistrētas partnerattiecības uzskata par laulības ekvivalentu vai par pielīdzināmām laulībai.
Ir-relazzjonijiet reġistrati jitqiesu ekwivalenti jew komparabbli maż-żwieġ f'xi wħud mill-pajjiżi tal-UE – iżda mhux f'kollha.
  FAQ - Prestazioni famil...  
Sono spagnolo, ma ho lavorato tutta la vita in Francia. Sono appena andato in pensione e sono tornato a vivere in Spagna con la mia famiglia. Posso chiedere gli assegni familiari in questo paese?
I'm Spanish but have worked all my life in France. I've just retired and went back to live in Spain together with my family. Can I claim family allowance there?
Je suis espagnol, mais j'ai travaillé toute ma vie en France. Je viens de prendre ma retraite et j'ai décidé de rentrer en Espagne avec ma famille. Puis-je demander des allocations familiales en Espagne?
Ich bin spanischer Staatsangehöriger, habe aber mein Leben lang in Frankreich gearbeitet. Vor kurzem bin ich Rente gegangen und nach Spanien zurückgekehrt, um dort bei meiner Familie zu leben. Kann ich dort einen Antrag auf Familienleistungen stellen?
Soy española pero toda la vida he trabajado en Francia. Me acabo de jubilar y quiero volver a España con mi familia. ¿Podré solicitar prestaciones familiares allí?
Sou espanhol mas toda a vida trabalhei em França. Acabo de me reformar e de regressar a Espanha com a minha família. Posso requerer prestações familiares aqui?
Είμαι Ισπανός αλλά εργαζόμουν όλη μου τη ζωή στη Γαλλία. Τώρα συνταξιοδοτήθηκα και επέστρεψα να ζήσω μόνιμα στην Ισπανία με την οικογένειά μου. Μπορώ να ζητήσω τη χορήγηση των οικογενειακών παροχών μου εκεί;
Ik ben Spanjaard maar ik heb mijn hele leven in Frankrijk gewerkt. Ik ben onlangs met pensioen gegaan en ik ben met mijn gezin terug naar Spanje verhuisd. Kan ik daar een gezinstoelage aanvragen?
Аз съм от Испания, но през целия си живот съм работил във Франция. Току-що се пенсионирах и се върнах да живея в Испания със семейството си?
Budući da ste radili samo u Francuskoj, primate mirovinu samo iz Francuske. Obiteljsku naknadu će isto isplaćivati Francuska, prema svojim pravilima. Činjenica da ste se sada preselili u Španjolsku sa svojom obitelji ne utječe na vaše pravo na naknade iz Francuske.
Narodil jsem se ve Španělsku, ale po studiích jsem odešel za prací do Francie, kde jsem pak už zůstal. Zpátky do Španělska jsem se přestěhoval se svou rodinou až nedávno, po odchodu do důchodu. Mohu teď ve Španělsku požádat o rodinné dávky?
Jeg er fra Spanien, men jeg har arbejdet hele mit liv i Frankrig. Jeg er lige blevet pensioneret og er vendt tilbage til Spanien sammen med min familie. Kan jeg anmode om familieydelser dér?
Olen hispaanlane, kuid olen töötanud kogu oma elu Prantsusmaal. Jäin just pensionile ja kolisin oma perega tagasi Hispaaniasse. Kas saan taotleda perehüvitisi Hispaanias?
Olen espanjalainen, mutta olen ollut koko ikäni töissä Ranskassa. Jäin juuri eläkkeelle ja palasin Espanjaan perheeni kanssa. Voinko hakea espanjalaista perhelisää?
Spanyol állampolgár vagyok, de egész pályafutásom alatt Franciaországban dolgoztam. Nemrég nyugdíjba vonultam, és családommal együtt visszaköltöztem Spanyolországba. Igényelhetek-e ott családi ellátást?
Jestem Hiszpanem, ale przez całe życie pracowałem we Francji. Właśnie przeszedłem na emeryturę i wraz z rodziną przeprowadziłem się z powrotem do Hiszpanii. Czy mogę się tam ubiegać o zasiłek rodzinny?
Sunt cetăţean spaniol, dar am lucrat în Franţa toată viaţa. M-am pensionat de curând şi m-am întors în Spania, împreună cu familia. Pot solicita prestaţii familiale în această ţară?
Som Španielka a celý svoj život som pracovala vo Francúzsku. Prednedávnom som odišla do dôchodku a presťahovala som sa so svojou rodinou do Španielska. Môžem v Španielsku požiadať o rodinné dávky?
Španec sem, vendar sem vse življenje delal v Franciji. Zdaj sem se upokojil in sem se skupaj z družino preselil nazaj v Španijo. Ali lahko v Španiji uveljavljam pravico do družinskih prejemkov?
Jag är spanjor, men har arbetat hela mitt liv i Frankrike. Jag har just gått i pension och flyttat tillbaka till Spanien med min familj. Kan jag ansöka om familjeförmåner här?
Esmu spānis, bet visu mūžu nostrādāju Francijā. Nesen aizgāju pensijā un kopā ar ģimeni atgriezos atpakaļ uz dzīvi Spānijā. Vai es varu pieprasīt tur ģimenes pabalstus?
Jien Spanjol iżda ħajti kollha ħdimt fi Franza. Għadni kif irtirajt u mort lura Spanja biex ngħix hemm ma' familti. Nista' nitlob biex ningħata l-benefiċċji tal-familja hemm?
  EUROPA - La bandiera eu...  
Anche il cerchio è simbolo di unità, ma il numero delle stelle non dipende dal numero dei paesi membri.
The number of stars has nothing to do with the number of member countries, though the circle is a symbol of unity.
Le nombre d'étoiles n'est pas lié au nombre d'États membres, bien que le cercle soit symbole d'unité.
Auch der Kreis hat eine Bedeutung – er ist ein Symbol für die Einheit. Die Zahl der Sterne hat jedoch nichts mit der Anzahl der Mitgliedstaaten zu tun.
El número de estrellas no tiene nada que ver con el número de países de la UE, aunque el círculo sí es un símbolo de la unidad.
O número de estrelas não está relacionado com o número de países da UE. O círculo é um símbolo de unidade.
Ο αριθμός των αστεριών δεν έχει καμία σχέση με τον αριθμό των κρατών μελών. Ο κύκλος είναι σύμβολο ενότητας.
De sterren in een cirkel vormen een teken van eenheid en hebben niets te maken met het aantal EU-landen.
Броят на звездите няма нищо общо с броя на държавите членки, въпреки че кръгът е символ на единството.
Broj zvijezda nije povezan s brojem država članica, dok krug simbolizira jedinstvo.
Tento kruh vyjadřuje evropskou jednotu, avšak počet hvězd v něm nemá nic společného s počtem členských států EU.
Antallet af stjerner har intet med antallet af medlemslande at gøre, men cirklen er et symbol på enhed.
Tähtede arv ei ole kuidagi seotud liikmesriikide arvuga, kuigi ring sümboliseerib ühtsust.
Lipussa olevien tähtien määrä ei liity mitenkään jäsenvaltioiden lukumäärään. Ympyrä edustaa yhtenäisyyttä.
A kör az egységet jelképezi, azonban a csillagok száma és a tagállamok száma között nincs összefüggés.
Krąg gwiazd jest symbolem jedności, a ich liczba nie zależy od liczby państw członkowskich.
Numărul stelelor nu are legătură cu numărul statelor membre, cercul fiind un simbol al unităţii.
Ich počet nesúvisí s počtom členských štátov, kruh však vyjadruje ich jednotu.
Število zvezd na zastavi nima nič skupnega s številom držav članic, čeprav krog velja za simbol enotnosti.
Antalet stjärnor har inget att göra med antalet medlemsländer, utan ska symbolisera enhet.
Zvaigžņu skaits nav saistīts ar dalībvalstu skaitu, taču aplis ir vienotības simbols.
L-għadd ta’ kwiekeb m’għandu x’jaqsam xejn mal-għadd ta’ stati membri, għalkemm iċ-ċirku hu simbolu tal-għaqda.
Níl aon bhaint ag líon na réaltaí le líon na mballtíortha, ach is siombail ar aontacht í an ciorcal.
  FAQ - Prestazioni famil...  
Se lavorate in due paesi diversi, ma nessuno di voi due lavora nel paese in cui vivono i vostri figli, riceverete le prestazioni familiari dal paese che eroga le prestazioni maggiori.
If you and your partner work in different countries but none of you works in the country where your children live, you'll receive family benefits from the country where the highest benefits are paid.
Si vous travaillez chacun dans des pays différents, mais pas dans le pays où vivent vos enfants, vous percevrez les allocations familiales du pays où les prestations sont les plus élevées.
Arbeiten Sie und Ihr Partner in unterschiedlichen Ländern, aber beide nicht in dem Land, in dem Ihr Kind lebt, ist das Land für Ihre Familienleistungen zuständig, in dem die Leistungen höher sind.
Si tu pareja y tú trabajáis en países diferentes, pero vuestros hijos no viven en ninguno de los dos, recibirás prestaciones familiares del país donde el importe sea más alto.
Se você e o seu parceiro trabalharem em países diferentes mas nenhum dos dois trabalhar no país onde os vossos filhos vivem, receberá prestações familiares do país onde o montante das mesmas for mais alto.
Αν εσείς και ο σύντροφός σας εργάζεστε σε διαφορετικές χώρες, αλλά κανένας από σας δεν εργάζεται στη χώρα όπου ζουν τα παιδιά σας, θα λαμβάνετε οικογενειακές παροχές από τη χώρα που καταβάλλει τις υψηλότερες παροχές.
Als u en uw partner in verschillende landen werken maar geen van u werkt in het land waar uw kinderen wonen, dan ontvangt u kinderbijslag uit het land waar deze het hoogst is.
Ако вие и партньорът ви работите в различни страни, но нито един от вас не работи в страната, в която живеят децата ви, ще получавате семейни обезщетения от страната, в която те са най-високи.
Pokud druhý rodič vašich dětí pracuje v jiné zemi, přičemž vaše děti nebydlí ani tam, kde pracujete vy, ani v zemi, kde pracuje jejich druhý rodič, budou vám rodinné dávky vypláceny ze země, kde jsou nejvyšší.
Hvis du og din partner arbejder i forskellige lande, men ingen af jer arbejder i det land, hvor jeres børn bor, vil I få familieydelser fra det land, der udbetaler de højeste ydelser.
Kui teie ja teie partner töötate erinevates riikides, kuid mitte kumbki teist ei tööta riigis, kus teie lapsed elavad, saate perehüvitisi riigis, kus makstakse kõige kõrgemat hüvitise määra.
Jos sinä ja puolisosi työskentelette eri maissa, mutta kummankaan työskentelymaa ei ole sama kuin lastenne asuinmaa, saatte perhe-etuuksia siitä maasta, jossa etuudet ovat suurimmat.
Ha Ön és házastársa/élettársa két különböző országban dolgozik, és a munkavállalás helye szerinti ország egyikük esetében sem egyezik meg azzal az országgal, ahol gyermekeik élnek, Önök attól az országtól kapnak családi ellátásokat, ahol az ellátások összege a legmagasabb.
Jeśli Ty i Twój współmałżonek lub partner pracujecie w różnych krajach lub jeśli żadne z Was nie pracuje w kraju, w którym mieszkają Wasze dzieci, będziecie otrzymywać świadczenia rodzinne z kraju, w którym wypłacane są najwyższe świadczenia.
Dacă dumneavoastră şi partenerul lucraţi în ţări diferite, dar niciunul în ţara în care locuiesc copiii, veţi primi prestaţii familiale din ţara care plăteşte cele mai mari prestaţii.
Ak obaja pracujete v rôznych krajinách, ale ani jeden nepracujete v krajine, v ktorej žijú vaše deti, rodinné dávky budete poberať v krajine, v ktorej sú vyššie.
Če z zakoncem oziroma partnerjem delata v različnih državah, vendar ne v državi, kjer živijo otroci, vam bo družinske prejemke izplačala država, v kateri so prejemki najvišji.
Om du och din partner arbetar i olika länder, men ingen av er arbetar i landet där barnen bor, får ni familjeförmåner från det land som betalar mest.
Ja jūs ar partneri strādājat dažādās valstīs, bet nevienā no tām nedzīvo jūsu bērni, tad ģimenes pabalstu saņemsit valstī, kur tas ir augstāks.
Jekk int u l-partner tiegħek taħdmu f'pajjiżi differenti iżda ebda wieħed minnkom ma jaħdem fejn jgħixu wliedkom, tirċievu l-benefiċċji tal-familja mill-pajjiż fejn jitħallsu l-ogħla benefiċċji.
  FAQ - Prestazioni famil...  
Mia moglie ed io siamo entrambi lavoratori pendolari transfontalieri: io lavoro in Francia, lei nel Lussemburgo, ma viviamo insieme ai nostri figli in Belgio. A quali prestazioni familiari abbiamo diritto?
My wife and I both are cross-border commuters: I work in France, she works in Luxembourg and we live with our children in Belgium. Which family benefits will we receive?
Mon épouse et moi-même travaillons tous les deux dans un pays voisin: je travaille en France, elle travaille au Luxembourg, et nous vivons tous les deux en Belgique avec nos enfants. Quel pays nous versera des allocations familiales?
Meine Frau und ich sind beide Grenzgänger: Ich arbeite in Frankreich, sie arbeitet in Luxemburg und wir leben mit unseren Kindern in Belgien. Von welchem Land erhalten wir unsere Familienleistungen?
Tanto mi mujer como yo somos trabajadores transfronterizos. Yo trabajo en Francia, ella en Luxemburgo y vivimos con nuestros hijos en Bélgica. ¿A qué prestaciones familiares tenemos derecho?
Tanto eu como a minha mulher somos trabalhadores transfronteiriços: eu trabalho em França, ela no Luxemburgo e vivemos com os nossos filhos na Bélgica. Que país nos deve pagar as prestações familiares?
Η σύζυγός μου και εγώ είμαστε διασυνοριακοί εργαζόμενοι: εγώ εργάζομαι στη Γαλλία, αυτή εργάζεται στο Λουξεμβούργο ενώ και οι δύο ζούμε με τα παιδιά μας στο Βέλγιο. Τι οικογενειακές παροχές θα λαμβάνουμε;
Mijn vrouw en ik zijn beiden grenswerkers. Ik werk in Frankrijk, zij werkt in Luxemburg, en wij wonen met onze kinderen in België. Wat voor gezinstoelagen kunnen wij ontvangen?
Съпругата ми и аз сме трансгранични работници: аз работя във Франция, тя - в Люксембург, а живеем заедно с нашите деца в Белгия. Какви семейни обезщетения ще получаваме?
Žiju s rodinou v Belgii. Já za prací dojíždím do Francie a manželka do Lucemburska. Která ze zemí mi bude vyplácet rodinné dávky?
Min kone og jeg er begge grænsependlere. Jeg arbejder i Frankrig. Hun arbejder i Luxembourg, og vi bor med vores børn i Belgien. Hvor får vi familieydelser?
Nii minu abikaasa kui mina oleme piiriülesed töötajad: mina töötan Prantsusmaal ja tema Luksemburgis ning me elame oma lastega Belgias. Milliselt riigilt peaksime saama perehüvitisi?
Sekä minä että vaimoni olemme rajatyöntekijöitä: minä käyn töissä Ranskassa, vaimoni Luxemburgissa, ja asumme lastemme kanssa Belgiassa. Mistä maasta saamme perhe-etuudet?
Feleségem és én egyaránt határ menti ingázók vagyunk: én Franciaországban vállaltam állást, ő pedig Luxemburgban dolgozik. Gyermekeinkkel együtt Belgiumban élünk. Melyik országnak kell számunkra családi ellátást folyósítania?
Moja żona i ja jesteśmy pracownikami transgranicznymi: ja pracuję we Francji, moja żona – w Luksemburgu, natomiast mieszkamy wraz z dziećmi w Belgii. Jakie świadczenia rodzinne otrzymamy?
Şi eu şi soţia mea suntem lucrători transfrontalieri: eu lucrez în Franţa, ea lucrează în Luxemburg şi locuim împreună cu copiii noştri în Belgia. Unde avem dreptul la prestaţii familiale ?
S manželkou sme obaja cezhraniční pracovníci. Ja pracujem v Rakúsku, ona v Maďarsku a s deťmi žijeme na Slovensku. Ktorá krajina je zodpovedná za vyplácanie rodinných dávok?
Oba z ženo sva obmejna delavca: jaz sem zaposlen v Franciji, žena v Luksemburgu, z otroci živiva v Belgiji. Katera država nama bo plačevala družinske prejemke?
Både jag och min fru är gränsarbetare. Jag arbetar i Frankrike, hon arbetar i Luxemburg och vi bor med våra barn i Belgien. Vilket land ska betala våra familjeförmåner?
Mēs ar sievu abi strādājam katrs savā valstī: es Francijā, bet viņa Luksemburgā. Dzīvojam kopā ar bērniem Beļģijā. Kādus ģimenes pabalstus mēs varam saņemt?
Jien u marti t-tnejn li aħna naqsmu l-fruntiera biex naħdmu: jien naħdem fi Franza, u hi taħdem fil-Lussemburgu u nħallu lil uliedna fil-Belġju. Liema benefiċċji tal-familja se nirċievu?
  EUROPA - Politiche del...  
La Banca centrale europea non si limita ad assicurare la stabilità dei prezzi, ma si adopera anche per abbassare il più possibile il costo dei pagamenti transfrontalieri in euro per le banche e per i loro clienti.
The ECB not only has the job of keeping prices stable, but also of ensuring that cross-border euro transfers are as cheap as possible for banks and their customers.
La BCE n'a pas seulement pour mission de préserver la stabilité des prix, mais aussi de maintenir le coût des paiements transfrontaliers en euros aussi bas que possible pour les banques et leurs clients.
Die Europäische Zentralbank hat nicht nur die Aufgabe, die Preisstabilität zu garantieren, sondern soll auch sicherstellen, dass grenzüberschreitende Zahlungen in Euro für Banken und ihre Kunden so günstig wie möglich sind.
El BCE no solo es responsable de mantener la estabilidad de los precios, sino también de garantizar que el coste de las transferencias transfronterizas en euros sea el menor posible para los bancos y sus clientes.
O BCE tem por missão não só manter os preços estáveis, mas também assegurar pagamentos transfronteiras tão baratos quanto possível para os bancos e os consumidores.
Αποστολή της ΕΚΤ δεν είναι μόνο να κρατά τις τιμές σταθερές, αλλά και να μεριμνά ώστε οι διασυνοριακές μεταφορές ποσών σε ευρώ να είναι όσο το δυνατόν φθηνότερες τόσο για τις τράπεζες όσο και για τους πελάτες τους.
De ECB zorgt er niet alleen voor dat de prijzen stabiel blijven, maar ook dat internationale betalingen binnen de EU zo goedkoop mogelijk zijn voor de banken en hun klanten.
Zadatak ECB-a nije samo održavanje stabilnih cijena, već i osiguravanje što povoljnijih transakcija u eurima za banke i njihove klijente.
Úkolem Evropské centrální banky je nejenom udržovat stabilní ceny, ale také zajistit, aby přeshraniční převod eur byl co nejlevnější jak pro banky, tak pro jejich klienty.
ECB har ikke kun til opgave at holde priserne stabile, men også at sikre, at betalinger i euro hen over grænserne er så billige som muligt for bankerne og deres kunder.
Lisaks hindade stabiilsuse tagamisele on Euroopa Keskpanga ülesanne hoida piiriüleste maksete kulud pankadele ja klientidele võimalikult madalad.
EKP:n tehtävänä on paitsi pitää hinnat vakaina myös huolehtia siitä, että pankit ja niiden asiakkaat voivat suorittaa euromääräisiä maksuja maasta toiseen mahdollisimman edullisesti.
Az Európai Központi Banknak az árstabilitás mellett arról is gondoskodnia kell, hogy a bankok és ügyfeleik a lehető legolcsóbban utalhassanak át eurót egyik országból a másikba.
Zadaniem EBC jest nie tylko utrzymanie stabilności cen, lecz także zapewnienie bankom i klientom jak najniższych opłat za transgraniczne przelewy w euro.
Banca Centrală Europeană nu are doar sarcina de a menţine stabilitatea preţurilor, ci şi pe aceea de a garanta că plăţile transfrontaliere în euro se efectuează cu costuri cât mai reduse pentru bănci şi clienţii acestora.
Úlohou Európskej centrálnej banky je nielen udržiavanie cenovej stability, ale aj zabezpečovanie čo najnižších poplatkov za cezhraničné prevody eur pre banky a ich klientov.
Evropska centralna banka ne skrbi samo za stabilnost cen, prizadeva si tudi kar najbolj znižati stroške, ki jih imajo banke in njihove stranke pri čezmejnih evrskih nakazilih.
ECB:s uppgift är inte bara att upprätthålla stabila priser, utan också att se till att internationella överföringar i euro är så billiga som möjligt för bankerna och deras kunder.
ECB ne tikai gādā par cenu stabilitāti, bet arī nodrošina, lai pārrobežu eiro pārskaitījumi izmaksātu pēc iespējas lētāk gan bankām, gan to klientiem.
Il-BĊE mhux biss għandu l-impenn li jżomm il-prezzijiet stabbli, iżda wkoll li jiżgura li t-transferimenti bejn il-pajjiżi li jużaw l-ewro jkunu kemm jista' jkun irħas għall-banek u l-konsumaturi tagħhom.
Ní hé amháin go bhfuil sé de chúram ar an BCE na praghsanna a choimeád cobhsaí, tá sé freagrach freisin as a chinntiú go bhfuil aistrithe trasteorann i euro chomh saor agus is féidir dá mbainc agus dá gcustaiméirí.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow