luid – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 40 Résultats  www.sitesakamoto.com
  Het reismagazine met ve...  
Een douanier is het overhandigen documenten luid alsof ze bonkaarten. Op zoek naar de waakzame ritselaar in een laatste impuls ontslaat candid
A customs officer is handing out loudly documents like ration cards were. I'm looking for a last Hustler careful and candid impulse to absolve
Ein Zollbeamter ist Austeilen laut Dokumenten wie Lebensmittelkarten waren. Ich suche nach einer letzten Hustler sorgfältige und ehrliche Impuls zu befreien suchen
Um funcionário da alfândega está distribuindo alto documentos como cartões de racionamento eram. Estou à procura de um impulso Hustler última cuidadoso e sincero para absolver
Carinik se glasno predaje dokumenata kao što su kartice obrok. Ja sam obličje za posljednji Hustler pažljivom i iskren poticaj oslobodili
  De reis-magazine met ve...  
Sommige dingen kunnen alleen luid tellen.
Hay cosas que sólo se pueden contar a voz en grito.
Ci sono cose che si possono avere solo a voce alta.
Há coisas que você só pode ter alto.
Hay cosas que sólo se pueden contar a voz en grito.
Hi ha coses que només es poden explicar a plens pulmons.
Neke stvari mogu računati glasno.
Есть вещи, которые вы можете иметь только громко.
Zenbait gauza ezin duzula bakarrik ozen.
  Het reismagazine met ve...  
"Ik verwacht iets meer van mijn bezoek aan Sintra, Bij aankomst, regen begon te luid. Het resultaat kan alleen maar verbeteren."
"Ich erwartete etwas mehr von meinem Besuch in Sintra, bei der Ankunft, regen brach mit einem Crash. Das Ergebnis konnte nur verbessern."
"Yo esperaba más bien poco de mi visita a Sintra y, nada más llegar, rompió a llover con estrépito. El pronóstico sólo podía mejorar."
"Mi aspettavo poco più dalla mia visita a Sintra, all'arrivo, pioggia cominciò a voce alta. Il risultato potrebbe solo migliorare."
"Eu esperava um pouco mais da minha visita a Sintra, ao chegar, chuva quebrou com um estrondo. O resultado só poderia melhorar."
"Jo esperava més aviat poc de la meva visita a Sintra i, només arribar, va trencar a ploure amb estrèpit. El pronòstic només podia millorar."
"Očekivao sam malo više od mog posjeta Sintri, po dolasku, kiša počela glasno. Ishod mogao samo poboljšati."
"Я ожидал немного большего от моего визита в Синтре, По прибытии, Дождь начал громко. В результате может только улучшить."
"Apur bat gehiago espero nire bisita Sintra, iristerakoan, euri ozen hasi. Emaitza izan bakarrik hobetzeko."
  Het reismagazine met ve...  
"Ik verwacht iets meer van mijn bezoek aan Sintra, Bij aankomst, regen begon te luid. Het resultaat kan alleen maar verbeteren."
"Je m'attendais à un peu plus de ma visite à Sintra, à l'arrivée, la pluie a commencé à fort. Le résultat pourrait que s'améliorer."
"Ich erwartete etwas mehr von meinem Besuch in Sintra, bei der Ankunft, regen brach mit einem Crash. Das Ergebnis konnte nur verbessern."
"Mi aspettavo poco più dalla mia visita a Sintra, all'arrivo, pioggia cominciò a voce alta. Il risultato potrebbe solo migliorare."
"Eu esperava um pouco mais da minha visita a Sintra, ao chegar, chuva quebrou com um estrondo. O resultado só poderia melhorar."
"Jo esperava més aviat poc de la meva visita a Sintra i, només arribar, va trencar a ploure amb estrèpit. El pronòstic només podia millorar."
"Očekivao sam malo više od mog posjeta Sintri, po dolasku, kiša počela glasno. Ishod mogao samo poboljšati."
"Я ожидал немного большего от моего визита в Синтре, По прибытии, Дождь начал громко. В результате может только улучшить."
"Apur bat gehiago espero nire bisita Sintra, iristerakoan, euri ozen hasi. Emaitza izan bakarrik hobetzeko."
  De reis-magazine met ve...  
Sommige dingen kunnen alleen luid tellen.
Certaines choses ne peuvent compter à haute voix.
Es gibt Dinge, die man nur haben kann laut.
Hay cosas que sólo se pueden contar a voz en grito.
Ci sono cose che si possono avere solo a voce alta.
Há coisas que você só pode ter alto.
Hay cosas que sólo se pueden contar a voz en grito.
Hi ha coses que només es poden explicar a plens pulmons.
Neke stvari mogu računati glasno.
Есть вещи, которые вы можете иметь только громко.
Zenbait gauza ezin duzula bakarrik ozen.
Hai cousas que só se pode ter alto.
  De reismagazine met ver...  
Geen gebrek aan de typische dame leunend over het balkon versierd dat, luid, volgende wordt decibels niet weten wie, wat, waar of wanneer.
Ne manque pas la dame typique se penchant sur le balcon orné qui, A Voz et grito, suivante est basée sur décibels ne savent pas qui, quoi, où et quand.
Kein Mangel der typische Dame lehnt aus den Balkon geschmückt, dass, a voz und grito, Folgende basiert auf der Dezibel nicht wissen, wer der Basis, welche, wo oder wann.
Non mancano la signora tipica appoggiata al balcone rivestito che, forte, che segue si basa su decibel di non so chi, cosa, dove e quando.
Não falta a senhora típico debruçado na varanda enfeitada que, A Voz e grito, a seguir é baseado em decibéis não sei quem, o que, onde ou quando.
ない不足はバルコニーを傾い典型女性は着飾ってないこと, VOZとグリート, 次は知らないデシベルに基づいています, 何, どこか、時.
No falta la típica senyora abocada al seu balcó engalanat que, a plens pulmons, va seguint a base de decibels a no se sap qui, què, on o quan.
Nema nedostatak tipični dama naginje na balkon da nakićeni, voz i grito, Sljedeći je na temelju decibela ne znam tko, što, gdje i kada.
Нет отсутствием типичных леди высунувшись балкон палубных, что не, воз и Grito, Ниже на основе децибел не знаю, кто, что, где и когда.
Eza ez da irteten dena balkoian tipikoa andre hori daramaten, voz bat eta grito, Ondorengo da dezibelio ez dakite nor oinarritutako, zer, non edo noiz.
Non falta a muller típica inclinado na terraza adornada que, A Voz e berro, a seguir baséase en decibelios non sei quen, o que, onde ou cando.
  La revista de viajes co...  
"Ik verwacht iets meer van mijn bezoek aan Sintra, Bij aankomst, regen begon te luid. Het resultaat kan alleen maar verbeteren."
"Je m'attendais à un peu plus de ma visite à Sintra, à l'arrivée, la pluie a commencé à fort. Le résultat pourrait que s'améliorer."
"Ich erwartete etwas mehr von meinem Besuch in Sintra, bei der Ankunft, regen brach mit einem Crash. Das Ergebnis konnte nur verbessern."
"Yo esperaba más bien poco de mi visita a Sintra y, nada más llegar, rompió a llover con estrépito. El pronóstico sólo podía mejorar."
"Mi aspettavo poco più dalla mia visita a Sintra, all'arrivo, pioggia cominciò a voce alta. Il risultato potrebbe solo migliorare."
"Eu esperava um pouco mais da minha visita a Sintra, ao chegar, chuva quebrou com um estrondo. O resultado só poderia melhorar."
"Jo esperava més aviat poc de la meva visita a Sintra i, només arribar, va trencar a ploure amb estrèpit. El pronòstic només podia millorar."
"Očekivao sam malo više od mog posjeta Sintri, po dolasku, kiša počela glasno. Ishod mogao samo poboljšati."
"Я ожидал немного большего от моего визита в Синтре, По прибытии, Дождь начал громко. В результате может только улучшить."
"Apur bat gehiago espero nire bisita Sintra, iristerakoan, euri ozen hasi. Emaitza izan bakarrik hobetzeko."
  Het reismagazine met ve...  
-"Wacht hier, De heer Zottl zegt dat nu komt ", Ik zei de secretaris vrolijke kauwgom kauwen en praten over de telefoon luid.
-"Wait here, Mr Zottl says she comes ", I said the gay secretary who chew gum and talk on the phone with laughter.
-«Attendez ici, M. Zottl dit qu'elle est ", Je l'ai dit le secrétaire gay qui mâcher de la gomme et de parler au téléphone avec le rire.
-"Warten Sie hier, Herr Zottl sagt, dass jetzt kommt ", Ich sagte, die Sekretärin, die fröhlich Kaugummi zu kauen und reden über das Telefon vor Lachen.
-"Aspetta qui, Sig. Zotti dice che viene ", Ho detto il segretario gay che masticare chewing-gum e parlare al telefono con una risata.
-"Espere aqui, Sr. Zottl diz que vem ", Eu disse o secretário gay que mascar chiclete e falar ao telefone com o riso.
-"Esperi aquí, Mr Zottl diu que ara ve ", em diu l'alegre secretària que mastega xiclet i parla per telèfon a riallades.
-"Čekaj ovdje, G. Zottl kaže da sada dolazi ", Rekao sam tajnik vesela žvakati žvakaću gumu i pričaju na telefon glasno.
-"Подожди здесь, Г-н Zottl говорит, что сейчас идет ", Я сказал секретарь веселые резинки жевать и говорить по телефону громко.
-"Itxaron hemen, Mr Zottl dioenez, orain dator ", Dut esan idazkari alaia Chew oietako eta hizketan telefono ozen an.
-"Espera aquí, Mr Zottl di que agora vén ", Eu dixo o secretario alegre mascar chiclete e falando por teléfono en voz alta.
  Het reismagazine met ve...  
"Ik verwacht iets meer van mijn bezoek aan Sintra, Bij aankomst, regen begon te luid. Het resultaat kan alleen maar verbeteren."
"Je m'attendais à un peu plus de ma visite à Sintra, à l'arrivée, la pluie a commencé à fort. Le résultat pourrait que s'améliorer."
"Ich erwartete etwas mehr von meinem Besuch in Sintra, bei der Ankunft, regen brach mit einem Crash. Das Ergebnis konnte nur verbessern."
"Yo esperaba más bien poco de mi visita a Sintra y, nada más llegar, rompió a llover con estrépito. El pronóstico sólo podía mejorar."
"Mi aspettavo poco più dalla mia visita a Sintra, all'arrivo, pioggia cominciò a voce alta. Il risultato potrebbe solo migliorare."
"Eu esperava um pouco mais da minha visita a Sintra, ao chegar, chuva quebrou com um estrondo. O resultado só poderia melhorar."
"Jo esperava més aviat poc de la meva visita a Sintra i, només arribar, va trencar a ploure amb estrèpit. El pronòstic només podia millorar."
"Očekivao sam malo više od mog posjeta Sintri, po dolasku, kiša počela glasno. Ishod mogao samo poboljšati."
"Я ожидал немного большего от моего визита в Синтре, По прибытии, Дождь начал громко. В результате может только улучшить."
"Apur bat gehiago espero nire bisita Sintra, iristerakoan, euri ozen hasi. Emaitza izan bakarrik hobetzeko."
"Eu esperaba un pouco máis da miña visita a Lisboa, ao chegar, choiva comezou a alto. O resultado só podería mellorar."
  De reismagazine met ver...  
Geen gebrek aan de typische dame leunend over het balkon versierd dat, luid, volgende wordt decibels niet weten wie, wat, waar of wanneer.
No lack the typical lady leaning over the balcony decked that, a voz and grito, following is based on decibels to not know who, what, where or when.
Ne manque pas la dame typique se penchant sur le balcon orné qui, A Voz et grito, suivante est basée sur décibels ne savent pas qui, quoi, où et quand.
Kein Mangel der typische Dame lehnt aus den Balkon geschmückt, dass, a voz und grito, Folgende basiert auf der Dezibel nicht wissen, wer der Basis, welche, wo oder wann.
Non mancano la signora tipica appoggiata al balcone rivestito che, forte, che segue si basa su decibel di non so chi, cosa, dove e quando.
Não falta a senhora típico debruçado na varanda enfeitada que, A Voz e grito, a seguir é baseado em decibéis não sei quem, o que, onde ou quando.
ない不足はバルコニーを傾い典型女性は着飾ってないこと, VOZとグリート, 次は知らないデシベルに基づいています, 何, どこか、時.
No falta la típica senyora abocada al seu balcó engalanat que, a plens pulmons, va seguint a base de decibels a no se sap qui, què, on o quan.
Nema nedostatak tipični dama naginje na balkon da nakićeni, voz i grito, Sljedeći je na temelju decibela ne znam tko, što, gdje i kada.
Нет отсутствием типичных леди высунувшись балкон палубных, что не, воз и Grito, Ниже на основе децибел не знаю, кто, что, где и когда.
Eza ez da irteten dena balkoian tipikoa andre hori daramaten, voz bat eta grito, Ondorengo da dezibelio ez dakite nor oinarritutako, zer, non edo noiz.
Non falta a muller típica inclinado na terraza adornada que, A Voz e berro, a seguir baséase en decibelios non sei quen, o que, onde ou cando.
  De reis-magazine met ve...  
De naast ons is als een vluchtelingenkamp, mensen koken in de grond, een paar canvas gespannen op grond waarvan een kind een paar maanden sluimert tussen de enorme kabaal van zijn moeder luid pratend en radio's met muziek schalde.
Les arrêts du convoi sont éternels et nous donner le temps de visiter les wagons. La voisine de la nôtre, c'est comme un camp de réfugiés, Cuisine des gens dans le sol, étendu quelques bâches en vertu de laquelle QUELQUES MOIS créature sommeille parmi l'énorme fracas de sa mère parler fort et radio avec musique tonitruante.
Der Konvoi stoppt sind ewig und uns Zeit zu geben tour Wagen. Die neben uns ist wie ein Flüchtlingslager, Menschen kochen in den Boden, ein Paar Leinwand gespannt, unter denen ein Kind ein paar Monate schlummert zwischen dem enormen Lärm von seiner Mutter spricht laut und Radios mit Musik dröhnt.
Le fermate convoglio sono eterni e ci danno il tempo di carri del tour. Il prossimo al nostro è come un campo profughi, persone che cucinano in terra, una coppia di tele tese in base al quale un bambino un sonno pochi mesi tra il frastuono enorme di sua madre che parla ad alta voce e radio con musica a tutto volume.
As paragens do comboio são eternas e nos dar tempo para visitar os vagões. O próximo a nossa é como um campo de refugiados, Pessoas cozinhar no chão, estendeu um par de lonas em que poucos meses dorme criatura entre o tremendo barulho de sua mãe falando alto e rádio com música aos berros.
Les parades del comboi es fan eternes i ens donen temps a recórrer els vagons. El següent al nostre és com un campament de refugiats, gent cuinant a terra, un parell de lones esteses sota les quals una criatura de pocs mesos dormita entre el gran rebombori de la seva mare parlant a crits i les ràdios amb música a tot drap.
Konvoj zaustavlja su vječni i dati nam vremena da se turneja vagona. Sljedeći našima je kao izbjegličkom logoru, ljudi kuhanje u zemlju, par platnu rastegnut pod kojima dijete prije nekoliko mjeseci drijema između ogromnim din majkom govori glasno i radio s glazbom blaring.
Конвой останавливается вечны и дать нам время, чтобы совершить поездку вагонов. Рядом с нашим, как лагерь беженцев, Людей, готовящих в земле, продлен пару брезента, при которых несколько месяцев существа дремлет среди огромного DIN своей матери говорить громко и радио с музыкой, ревущей.
Atzetik zetozen untziek geldialdiak betiereko dira, eta denbora ematen diguten tour bagoiak. Hurrengo gurea errefuxiatuen kanpamenduetako bat bezalakoa da, pertsonek lurrean egosten, mihise pare bat luzatu duen ume bat bere amaren izugarria din arteko hilabete batzuk slumbers ozen hitz egiten eta irratiak musika blaring.
  De reis-magazine met ni...  
Plaats niets verwachten van een site heeft een duidelijk voordeel: uw vermogen om te verrassen is oneindig. Ik verwacht iets meer van mijn bezoek aan Sintra, Bij aankomst, regen begon te luid. Het resultaat kan alleen maar beter.
Ne vous attendez pas à partir d'un site a un avantage certain: votre capacité à surprendre est infini. Je m'attendais à un peu plus de ma visite à Sintra, à l'arrivée, la pluie a commencé à fort. Le résultat ne pourrait qu'améliorer.
Erwarten Sie nichts von einer Website hat einen entscheidenden Vorteil: Ihre Fähigkeit zu überraschen ist unendlich. Ich erwartete etwas mehr von meinem Besuch in Sintra, bei der Ankunft, regen brach mit einem Crash. Das Ergebnis konnte nur verbessern.
No esperar nada de un sitio tiene una ventaja indudable: tu capacidad de sorpresa es infinita. Yo esperaba más bien poco de mi visita a Sintra y, nada más llegar, rompió a llover con estrépito. El pronóstico sólo podía mejorar.
Non aspettatevi nulla da un sito ha un indubbio vantaggio: la vostra capacità di sorprendere è infinito. Mi aspettavo poco più dalla mia visita a Sintra, all'arrivo, pioggia cominciò a voce alta. Il risultato non poteva che migliorare.
Não espere nada de um site tem uma vantagem distinta: sua capacidade de surpreender é infinita. Eu esperava um pouco mais da minha visita a Sintra, ao chegar, chuva quebrou com um estrondo. O resultado só poderia melhorar.
No esperar res d'un lloc té un avantatge indubtable: la teva capacitat de sorpresa és infinita. Jo esperava més aviat poc de la meva visita a Sintra i, només arribar, va trencar a ploure amb estrèpit. El pronòstic només podia millorar.
Ne očekujte ništa od stranica ima određenu prednost: tvoja sposobnost da iznenadi je beskonačan. Očekivao sam malo više od mog posjeta Sintri, po dolasku, kiša počela glasno. Ishod mogao samo poboljšati.
Не ждите ничего от участка есть определенное преимущество: Ваша способность удивлять бесконечно. Я ожидал немного большего от моего визита в Синтре, По прибытии, Дождь начал громко. В результате может только улучшить.
Ez itxaron ezer gune bat definitu abantaila bat dauka: infinitua da zure gaitasuna to harritzea. Apur bat gehiago espero nire bisita Sintra, iristerakoan, euri ozen hasi. Emaitza izan soilik hobetzeko.
Non espero nada dun sitio web ten unha clara vantaxe: súa capacidade de sorprender é infinita. Eu esperaba un pouco máis da miña visita a Lisboa, ao chegar, choiva comezou a alto. O resultado só pode mellorar.
  Het reismagazine met ve...  
Temidden van deze sombere sfeer, moskeeën zucht luid van zonsopgang tot zonsondergang. Vergeet die wakker schrok van 05:00, met de oproep tot gebed, herinnert alle mensen dat Allah moet niet wachten en mis je afspraak.
Amid this gloomy environment, mosques sigh loudly from sunrise to sunset. Do not forget those startled awakenings at five o'clock, with the call to prayer, reminding all people that God is waiting and not to miss your appointment.
Au milieu de cet environnement sombre, mosquées soupire bruyamment, du lever au coucher du soleil. Ne pas oublier ces réveils effrayés à cinq heures, avec l'appel à la prière, rappelant à tous les gens que Dieu est en attente et à ne pas manquer votre rendez-vous.
Inmitten dieser düsteren Atmosphäre, Moscheen seufze laut von Sonnenaufgang bis Sonnenuntergang. Vergessen Sie nicht, diese Aufbrüche um fünf Uhr schreckte, mit dem Aufruf zum Gebet, erinnert, dass Allah alle Menschen sollten nicht warten und verpassen Sie Ihren Termin.
In mezzo a questa atmosfera cupa, moschee sospirano forte dall'alba al tramonto. Non dimenticare quei risvegli spaventati alle cinque, con la chiamata alla preghiera, ricordando a tutte le persone che Allah non dovrebbe aspettare e perdere il tuo appuntamento.
Em meio a esse ambiente sombrio, mesquitas suspiro alto do nascer ao pôr do sol. Não esquecer os despertares assustados, às cinco horas, com a chamada à oração, lembrando a todas as pessoas que Deus está esperando e não perder a sua nomeação.
この悲観的な環境の中で, モスクには、日の出から日没まで大声でため息をつく. 五時にそれらの驚きの覚醒を忘れてはいけない, 祈りへの呼び出しと, 神が待っているとご予約をお見逃しないようにしているすべての人々を思い出させる.
Enmig d'aquest ambient lúgubre, les mesquites sospiren a crits des de l'alba fins la posta. No oblidaré aquells despertars sobresaltats a les 05:00, amb la crida a la pregària, recordant a tota la població que Al · là els espera i que no han de faltar a la seva cita.
Usred ove tmurne okoliš, džamije uzdah glasno od izlaska do zalaska sunca. Ne zaboravite one osup buđenja u pet sati, s pozivom na molitvu, podsjećajući da je Bog sve ljude čeka i ne propustite termin.
На фоне этой мрачной окружающей среды, мечетях громко вздыхают от рассвета до заката. Не забывайте тех, кто поражен пробуждение в пять часов, с призывом к молитве, напомнить всем людям, что Бог ждет и не упустите свой назначение.
Ingurune hau iluna erdian, meskita sigh ozen sunrise to sunset. Ez dugu ahaztu behar bost goizeko startled duten awakenings, otoitz dei, pertsona guztien gogoraraziz Allah ez luke itxaron eta bere data galdu.
No medio desta atmosfera sombría, mesquitas suspiro alto do nacer ao pór do sol. Non esqueza os despertares asustados ás cinco horas, coa chamada á oración, lembrando a todas as persoas que Deus non debe esperar e perder a súa cita.
  De reis-magazine met ve...  
Plaats niets verwachten van een site heeft een duidelijk voordeel: uw vermogen om te verrassen is oneindig. Ik verwacht iets meer van mijn bezoek aan Sintra, Bij aankomst, regen begon te luid. Het resultaat kan alleen maar beter.
Ne vous attendez pas à partir d'un site a un avantage certain: votre capacité à surprendre est infini. Je m'attendais à un peu plus de ma visite à Sintra, à l'arrivée, la pluie a commencé à fort. Le résultat ne pourrait qu'améliorer.
Erwarten Sie nichts von einer Website hat einen entscheidenden Vorteil: Ihre Fähigkeit zu überraschen ist unendlich. Ich erwartete etwas mehr von meinem Besuch in Sintra, bei der Ankunft, regen brach mit einem Crash. Das Ergebnis konnte nur verbessern.
Non aspettatevi nulla da un sito ha un indubbio vantaggio: la vostra capacità di sorprendere è infinito. Mi aspettavo poco più dalla mia visita a Sintra, all'arrivo, pioggia cominciò a voce alta. Il risultato non poteva che migliorare.
Não espere nada de um site tem uma vantagem distinta: sua capacidade de surpreender é infinita. Eu esperava um pouco mais da minha visita a Sintra, ao chegar, chuva quebrou com um estrondo. O resultado só poderia melhorar.
No esperar res d'un lloc té un avantatge indubtable: la teva capacitat de sorpresa és infinita. Jo esperava més aviat poc de la meva visita a Sintra i, només arribar, va trencar a ploure amb estrèpit. El pronòstic només podia millorar.
Ne očekujte ništa od stranica ima određenu prednost: tvoja sposobnost da iznenadi je beskonačan. Očekivao sam malo više od mog posjeta Sintri, po dolasku, kiša počela glasno. Ishod mogao samo poboljšati.
Не ждите ничего от участка есть определенное преимущество: Ваша способность удивлять бесконечно. Я ожидал немного большего от моего визита в Синтре, По прибытии, Дождь начал громко. В результате может только улучшить.
Ez itxaron ezer gune bat definitu abantaila bat dauka: infinitua da zure gaitasuna to harritzea. Apur bat gehiago espero nire bisita Sintra, iristerakoan, euri ozen hasi. Emaitza izan soilik hobetzeko.
Non espero nada dun sitio web ten unha clara vantaxe: súa capacidade de sorprender é infinita. Eu esperaba un pouco máis da miña visita a Lisboa, ao chegar, choiva comezou a alto. O resultado só pode mellorar.
  Het reismagazine met ve...  
Een groep van westerse wervelingen rond de grens. Van de aardige dame is er geen spoor. Een douanier is het overhandigen documenten luid alsof ze bonkaarten. Zoek hustler met de waakzame blik, in een laatste impuls ontslaat candid, maar zo ver weg.
In this, I forgot that we are without passports. A group of Western swirls around the border post. From the nice lady there is no trace. A customs officer is handing out loudly documents like ration cards were. I am looking for the attentive hustler with an eye, in a final push to absolve candid, but it must be already far away. Certainly has the blind eye of the bus drivers, very African solidarity among those who rise every morning forced to make a living. Back in Arusha, I learn that the visa costs only 20 per person. The remaining five are its fee for delivering passports at the border and leave them to their fate. On second thought, worst would be that had disappeared with the documentation.
In diesem, Ich vergaß, daß wir ohne Pässe sind. Eine Gruppe von westlichen Wirbel um die Grenzposten. Von der netten Dame gibt es keine Spur. Ein Zollbeamter ist Austeilen laut Dokumenten wie Lebensmittelkarten waren. Ich bin für den aufmerksamen Hustler mit einem Auge suchen, in einem letzten Anstoß zu entbinden candid, aber es muss schon weit weg sein. Sicherlich hat die Augen vor der Busfahrer, sehr afrikanische Solidarität unter denen, die jeden Morgen steigen gezwungen, seinen Lebensunterhalt zu verdienen. Zurück in Arusha, Ich lerne, dass das Visum kostet nur 20 pro Person. Die übrigen fünf sind seine Gebühr für die Bereitstellung Pässe an der Grenze und überlassen sie ihrem Schicksal. Am zweiten Gedanken, Schlimmste wäre, das hatte mit der Dokumentation verschwunden sein.
Neste, Eu esqueci que estamos sem passaportes. Um grupo de ocidentais redemoinhos ao redor do posto de fronteira. Desde a simpática senhora não há nenhum traço. Um funcionário da alfândega está distribuindo alto documentos como cartões de racionamento eram. Eu estou olhando para o traficante com um olho atento, num esforço final para absolver candid, mas deve ser já longe. Certamente tem o olho cego dos motoristas de ônibus, solidariedade muito Africano entre aqueles que se levantam todas as manhãs forçado a fazer uma vida. Voltar em Arusha, Eu aprendo que o visto custa apenas 20 por pessoa. As cinco restantes são a sua taxa para a entrega de passaportes na fronteira e deixá-los à sua sorte. Pensando, pior seria que havia desaparecido com a documentação.
この内, 私たちはパスポートなしであることを忘れてしまった. ボーダーポストの周り西欧の渦巻のグループ. 素敵な女性から痕跡はありません. 配給カードがあったように税関吏は大声で文書を配っている. 私は目の行き届いたハスラーを探しています。, 率直な免除する最終的なプッシュで, しかし、それは遠く離れて既になければなりません. 確かにバスの運転手の見て見ぬふりをしています, 生計を立てることを余儀なく毎朝上昇する人々の間で非常にアフリカの連帯. 戻るアルーシャの, 私はビザだけコストがかかることを学ぶ 20 一人当たり. 残りの5つの国境でパスポートを提供するため、その手数料であり、その運命にそれらを残す. 考え直して, 最悪なのはマニュアルに姿を消したということでしょう.
U ovom, Zaboravio sam da smo bez putovnica. Skupina zapadnih kovitla oko granice post. Od lijepo dama nema tragova. Carinik se glasno predaje dokumenata kao što su kartice obrok. Ja sam obličje za Hustler pažljiv s očima, u posljednji udarac oslobodili iskren, ali to mora biti već daleko. Dakako, ima prste od vozača autobusa, vrlo Afrička solidarnosti među onima koji svako jutro ustati prisiljeni zaraditi za život. Povratak u Arusha, Ja saznali da je viza košta samo 20 po osobi. Preostalih pet su njegova naknada za isporuku putovnica na granici i prepustiti ih njihovoj sudbini. Na drugom misli, Najgore bi bilo da je nestao s dokumentacijom.
  Het reismagazine met ve...  
Temidden van deze sombere sfeer, moskeeën zucht luid van zonsopgang tot zonsondergang. Vergeet die wakker schrok van 05:00, met de oproep tot gebed, herinnert alle mensen dat Allah moet niet wachten en mis je afspraak.
Inmitten dieser düsteren Atmosphäre, Moscheen seufze laut von Sonnenaufgang bis Sonnenuntergang. Vergessen Sie nicht, diese Aufbrüche um fünf Uhr schreckte, mit dem Aufruf zum Gebet, erinnert, dass Allah alle Menschen sollten nicht warten und verpassen Sie Ihren Termin.
In mezzo a questa atmosfera cupa, moschee sospirano forte dall'alba al tramonto. Non dimenticare quei risvegli spaventati alle cinque, con la chiamata alla preghiera, ricordando a tutte le persone che Allah non dovrebbe aspettare e perdere il tuo appuntamento.
Em meio a esse ambiente sombrio, mesquitas suspiro alto do nascer ao pôr do sol. Não esquecer os despertares assustados, às cinco horas, com a chamada à oração, lembrando a todas as pessoas que Deus está esperando e não perder a sua nomeação.
この悲観的な環境の中で, モスクには、日の出から日没まで大声でため息をつく. 五時にそれらの驚きの覚醒を忘れてはいけない, 祈りへの呼び出しと, 神が待っているとご予約をお見逃しないようにしているすべての人々を思い出させる.
Enmig d'aquest ambient lúgubre, les mesquites sospiren a crits des de l'alba fins la posta. No oblidaré aquells despertars sobresaltats a les 05:00, amb la crida a la pregària, recordant a tota la població que Al · là els espera i que no han de faltar a la seva cita.
Usred ove tmurne okoliš, džamije uzdah glasno od izlaska do zalaska sunca. Ne zaboravite one osup buđenja u pet sati, s pozivom na molitvu, podsjećajući da je Bog sve ljude čeka i ne propustite termin.
На фоне этой мрачной окружающей среды, мечетях громко вздыхают от рассвета до заката. Не забывайте тех, кто поражен пробуждение в пять часов, с призывом к молитве, напомнить всем людям, что Бог ждет и не упустите свой назначение.
Ingurune hau iluna erdian, meskita sigh ozen sunrise to sunset. Ez dugu ahaztu behar bost goizeko startled duten awakenings, otoitz dei, pertsona guztien gogoraraziz Allah ez luke itxaron eta bere data galdu.
No medio desta atmosfera sombría, mesquitas suspiro alto do nacer ao pór do sol. Non esqueza os despertares asustados ás cinco horas, coa chamada á oración, lembrando a todas as persoas que Deus non debe esperar e perder a súa cita.
  Het reismagazine met ve...  
Om deze indruk te bevestigen, bij 3:30 een bus zijdeur opent abrupt in volle gang. De bestuurder niets gemerkt en we moeten luid te waarschuwen voor de afsluiting. Een paar mijl later, de scène wordt herhaald.
To confirm this impression, at half past three p.m. one of the side doors opened out of the blue bus in full swing. The driver does not know anything and we have to tell cries for the end. A few miles later, the scene is repeated. We pulled back. The wind Monegros blowing furiously. The Civil Guard to the rescue. Are 400 miles to Madrid but I can not envisage when we arrive and even if they do aboard this bus, is soon arrested in a service area. Aided by a crane operator, the driver tries to hold the door with a rope wayward. With this rudimentary solution route continue.
Pour confirmer cette impression, à trois heures et demie p.m. une porte latérale du bus s'ouvre brusquement en plein essor. Le conducteur n'a pas remarqué quelque chose et nous devons avertir fort pour la fermeture. A quelques miles plus tard, la scène se répète. Nous avons tiré. Le vent Monegros soufflant furieusement. La Guardia Civil Acude al Rescate. Etes- 400 miles à Madrid mais je ne peux pas prévoir quand nous arrivons, ou même si nous allons à bord de ce bus, est bientôt arrêté dans une zone de service. Aidé par un opérateur de grue, Le conducteur tente de maintenir la porte avec une corde díscola. Avec cette solution rudimentaire continuer le long de.
A conferma di questa impressione, alle 03:30 una porta laterale del bus si apre improvvisamente in pieno svolgimento. Il conducente non ha notato nulla e dobbiamo avvertire a gran voce la chiusura. Poche miglia più tardi, la scena si ripete. Abbiamo tirato indietro. Il vento Monegros soffiando furiosamente. La Guardia Civil acude al rescate. Sono 400 km a Madrid ma non posso prevedere quando arriviamo, o anche se ci sarà a bordo di questo bus, è presto arrestato in un'area di servizio. Aiutato da un operatore della gru, Il driver prova a tenere la porta con una corda díscola. Con questa soluzione rudimentale proseguire lungo.
  De reis-magazine met ve...  
Plaats niets verwachten van een site heeft een duidelijk voordeel: uw vermogen om te verrassen is oneindig. Ik verwacht iets meer van mijn bezoek aan Sintra, Bij aankomst, regen begon te luid. El pronóstico sólo podía ...
Ne vous attendez pas à partir d'un site a un avantage certain: votre capacité à surprendre est infini. Je m'attendais à un peu plus de ma visite à Sintra, à l'arrivée, la pluie a commencé à fort. Le résultat pourrait seulement ...
Erwarten Sie nichts von einer Website hat einen entscheidenden Vorteil: Ihre Fähigkeit zu überraschen ist unendlich. Ich erwartete etwas mehr von meinem Besuch in Sintra, bei der Ankunft, regen brach mit einem Crash. Das Ergebnis konnte nur ...
No esperar nada de un sitio tiene una ventaja indudable: tu capacidad de sorpresa es infinita. Yo esperaba más bien poco de mi visita a Sintra y, nada más llegar, rompió a llover con estrépito. El pronóstico sólo podía ...
Non aspettatevi nulla da un sito ha un indubbio vantaggio: la vostra capacità di sorprendere è infinito. Mi aspettavo poco più dalla mia visita a Sintra, all'arrivo, pioggia cominciò a voce alta. El pronóstico sólo podía ...
Não espere nada de um site tem uma vantagem distinta: sua capacidade de surpreender é infinita. Eu esperava um pouco mais da minha visita a Sintra, ao chegar, chuva quebrou com um estrondo. O resultado só poderia ...
サイトからの明確な利点を持っている何も期待しないでください。: 驚きのあなたの能力は無限です。. 私は私の訪問からシントラにもう少しを期待, 到着時, 雨は、クラッシュと決別. El pronóstico sólo podía ...
No esperar res d'un lloc té un avantatge indubtable: la teva capacitat de sorpresa és infinita. Jo esperava més aviat poc de la meva visita a Sintra i, només arribar, va trencar a ploure amb estrèpit. El pronóstico sólo podía ...
Ne očekujte ništa od stranica ima određenu prednost: tvoja sposobnost da iznenadi je beskonačan. Očekivao sam malo više od mog posjeta Sintri, po dolasku, kiša počela glasno. Rezultat je mogao samo ...
Не ждите ничего от участка есть определенное преимущество: Ваша способность удивлять бесконечно. Я ожидал немного большего от моего визита в Синтре, По прибытии, Дождь начал громко. El pronóstico sólo podía ...
Ez itxaron ezer gune bat definitu abantaila bat dauka: infinitua da zure gaitasuna to harritzea. Apur bat gehiago espero nire bisita Sintra, iristerakoan, euri ozen hasi. Emaitza izan liteke bakarrik ...
  Het reismagazine met ve...  
Het is Little Havana, volksbuurt, de Cuba ballingschap, van Mariel en tweede generatie van Cubaanse vluchtelingen, die hun fortuin gemaakt niet. Deze casting duurt, zwarte koffie gezoet echt goed, Castro is altijd verkeerd om te praten over, luid en domino besproken in de straat.
Il est de Little Havana, un quartier ouvrier, l'exil à Cuba, de Mariel et la deuxième génération de réfugiés cubains qui n'étaient pas la chance. Le moulage est pris ici, Bien que le café noir très gentil, Castro parle toujours du mal, dominos fort discutés et a joué dans la rue.
Es ist Little Havana, Arbeiterviertel, die Kuba Exil, von Mariel und zweiten Generation von kubanischen Flüchtlingen, die ihr Vermögen gemacht nicht. Das Casting findet, schwarzen Kaffee gesüßt wirklich gut, Castro ist immer falsch, darüber zu sprechen, laut und Dominosteine ​​in der Straße diskutiert.
Si tratta di Little Havana, quartiere operaio, l'esilio a Cuba, Mariel e delle seconde generazioni di rifugiati cubani che hanno fatto le loro fortune non. Questa fusione avviene, caffè nero zuccherato davvero bene, Castro è sempre sbagliato parlare di, discusso a voce alta e domino in strada.
É Little Havana, bairro de classe operária, o exílio em Cuba, de Mariel e segundas gerações de refugiados cubanos que não fizeram suas fortunas. Este elenco tem, café adoçado muito bem, Castro é sempre errado falar sobre, discutido em voz alta e dominó na rua.
En ella es troba Little Havana, un barri de classe treballadora, el Cuba de l'exili, dels marielitos i de les segones generacions de cubans asilats que no van fer fortuna. Aquí es pren bugada, cafè negre de veritat bé ensucrat, es parla de Castro sempre mal, es discuteix a crits i es juga al dòmino al carrer.
To je Little Havana, radničke klase susjedstvu, Kuba egzila, od Mariel i drugi generacija kubanskih izbjeglica koji su svoje bogatstvo nije. Ovaj casting traje, crna kava slatka jako dobro, Castro je uvijek u krivu govoriti o, raspravljali glasno i domine na ulici.
Это Маленькой Гаваны, Рабочий класс окрестности, изгнание Куба, Мариэль и второго поколений кубинских эмигрантов, которые сделали состояние. Вот взять литья, черный кофе подслащенных очень хорошо, Кастро обсуждают всегда неправ, обсуждались громко и играли в домино на улице.
Little Habana da, bat lan klase auzoan, Kuba erbestea, Mariel eta Kubako erbesteratuen zuten fortuna belaunaldi bigarren. Hemen hartu galdaketa, beltzak kafe gozotu oso ondo, Castro beti gaizki eztabaidatzen, eztabaidatu eta ozen dominoak jolasten kalean.
  De reismagazine met Ame...  
The Door of No Return is een van die plaatsen die meer uitzendt door te suggereren dat aan te tonen, waar de stiltes zijn luid en schud tot de laatste schuilhoeken van de ziel. Je kunt bijna horen schreeuwen miljoen gevangenen in de golven, middelen verzonden als berichten in flessen verloren in de oceaan.
La Porte du non retour est l'un de ces endroits qui transmet plus en suggérant que de montrer, où les silences sont bruyants et agiter jusqu'à ce que les encoches dernières de l'âme. Vous pouvez presque entendre les cris de millions de captifs dans les vagues, plaidoyers envoyés sous forme de messages dans des bouteilles perdues dans l'océan.
The Door of No Return ist einer jener Orte, die mehr überträgt darauf hindeutet, dass zu zeigen,, wo die Stille sind laut und bis in die letzten Tiefen der Seele zu schütteln. Man kann fast hören, Schreie Millionen Gefangene in den Wellen, Klagegründe als Nachrichten in Flaschen geschickt im Ozean verloren.
La Puerta de no Retorno es uno de esos lugares que transmite más por lo que sugiere que por lo que muestra, donde los silencios se hacen estruendosos y sacuden hasta los últimos recovecos del alma. Casi pueden escucharse millones de lamentos cautivos entre las olas, las súplicas enviadas como mensajes en botellas perdidas en el océano.
La Porta del Non Ritorno è uno di quei luoghi che trasmettono più, suggerendo che a mostrare, dove i silenzi sono rumorosi e agitare fino agli ultimi recessi dell'anima. Si può quasi sentire grida milioni di prigionieri tra le onde, suppliche inviate come messaggi in bottiglia perso nell'oceano.
A Porta do Não Retorno é um daqueles lugares que transmite mais ao sugerir que a mostrar, onde os silêncios são altos e agitar até os recessos últimos da alma. Você quase pode ouvir os gritos milhões de cativos nas ondas, apelos enviados como mensagens em garrafas perdido no oceano.
La Porta de no Retorn és un d'aquests llocs que transmet més pel que suggereix que pel que mostra, on els silencis es fan estrepitosos i sacsegen fins els últims racons de l'ànima. Gairebé poden escoltar milions de laments captius entre les ones, les súpliques enviades com a missatges en ampolles perdudes en l'oceà.
Vrata bez povratka jedan je od onih mjesta koje prenosi više sugerirajući da je prikazivanje, gdje su šutnja su glasni i tresti sve do posljednjih udubljenja duše. Gotovo da možete čuti vapaje milijuna zarobljenike u valovima, molbe poslane su poruke u bocama izgubljen u oceanu.
Дверь No Return является одним из тех мест, которое пропускает больше, предполагая, что на показ, где молчание громко и трясти до последнего тайниках души. Вы можете почти услышать крики миллионов пленных в волнах, просьбами отправляются как сообщения в бутылки, затерянном в океане.
Return ez atea leku horiek transmititzen gehiago bat proposatuz erakusteko da, non isiltasunak dira ozen eta astindu arimaren azken recesses arte. Ia entzun daiteke gatibu indartsua nabigatzen ari milioika olatuak hasi, mezu gisa bidaltzen botilak Eguskiza ozeanoan galduta.
A Porta do non retorno é un destes lugares que transmite máis ao suxerir que mostrar, onde os silencios son altos e trasfega ata os recessos últimos da alma. Vostede case pode escoitar os berros millóns de cativos nas ondas, chamamentos enviados como mensaxes en botellas perdido no océano.
  La Revista de viajes co...  
De naast ons is als een vluchtelingenkamp, mensen koken in de grond, een paar canvas gespannen op grond waarvan een kind een paar maanden sluimert tussen de enorme kabaal van zijn moeder luid pratend en radio's met muziek schalde.
Les arrêts du convoi sont éternels et nous donner le temps de visiter les wagons. La voisine de la nôtre, c'est comme un camp de réfugiés, Cuisine des gens dans le sol, étendu quelques bâches en vertu de laquelle QUELQUES MOIS créature sommeille parmi l'énorme fracas de sa mère parler fort et radio avec musique tonitruante.
Der Konvoi stoppt sind ewig und uns Zeit zu geben tour Wagen. Die neben uns ist wie ein Flüchtlingslager, Menschen kochen in den Boden, ein Paar Leinwand gespannt, unter denen ein Kind ein paar Monate schlummert zwischen dem enormen Lärm von seiner Mutter spricht laut und Radios mit Musik dröhnt.
Las paradas del convoy se hacen eternas y nos dan tiempo a recorrer los vagones. El siguiente al nuestro es como un campamento de refugiados, gente cocinando en el suelo, un par de lonas extendidas bajo las que una criatura de pocos meses dormita entre el tremendo jaleo de su madre hablando a voz en grito y las radios con música a todo trapo.
Le fermate convoglio sono eterni e ci danno il tempo di carri del tour. Il prossimo al nostro è come un campo profughi, persone che cucinano in terra, una coppia di tele tese in base al quale un bambino un sonno pochi mesi tra il frastuono enorme di sua madre che parla ad alta voce e radio con musica a tutto volume.
As paragens do comboio são eternas e nos dar tempo para visitar os vagões. O próximo a nossa é como um campo de refugiados, Pessoas cozinhar no chão, estendeu um par de lonas em que poucos meses dorme criatura entre o tremendo barulho de sua mãe falando alto e rádio com música aos berros.
Les parades del comboi es fan eternes i ens donen temps a recórrer els vagons. El següent al nostre és com un campament de refugiats, gent cuinant a terra, un parell de lones esteses sota les quals una criatura de pocs mesos dormita entre el gran rebombori de la seva mare parlant a crits i les ràdios amb música a tot drap.
Konvoj zaustavlja su vječni i dati nam vremena da se turneja vagona. Sljedeći našima je kao izbjegličkom logoru, ljudi kuhanje u zemlju, par platnu rastegnut pod kojima dijete prije nekoliko mjeseci drijema između ogromnim din majkom govori glasno i radio s glazbom blaring.
Конвой останавливается вечны и дать нам время, чтобы совершить поездку вагонов. Рядом с нашим, как лагерь беженцев, Людей, готовящих в земле, продлен пару брезента, при которых несколько месяцев существа дремлет среди огромного DIN своей матери говорить громко и радио с музыкой, ревущей.
Atzetik zetozen untziek geldialdiak betiereko dira, eta denbora ematen diguten tour bagoiak. Hurrengo gurea errefuxiatuen kanpamenduetako bat bezalakoa da, pertsonek lurrean egosten, mihise pare bat luzatu duen ume bat bere amaren izugarria din arteko hilabete batzuk slumbers ozen hitz egiten eta irratiak musika blaring.
As paradas do tren son eternos e dar tempo de vagóns turísticos. O próximo nosa é como un campo de refuxiados, persoas que cociñan no chan, un par de lona esticar en que un neno de poucos meses dorme entre a algazarra tremenda de súa nai falando alto e radios coa música estridente.
  Het reismagazine met ve...  
The Door of No Return is een van die plaatsen die meer uitzendt door te suggereren dat aan te tonen, waar de stiltes zijn luid en schud tot de laatste schuilhoeken van de ziel. Je kunt bijna horen schreeuwen miljoen gevangenen in de golven, middelen verzonden als berichten in flessen verloren in de oceaan.
La Porte du non retour est l'un de ces endroits qui transmet plus en suggérant que de montrer, où les silences sont bruyants et agiter jusqu'à ce que les encoches dernières de l'âme. Vous pouvez presque entendre les cris de millions de captifs dans les vagues, plaidoyers envoyés sous forme de messages dans des bouteilles perdues dans l'océan.
The Door of No Return ist einer jener Orte, die mehr überträgt darauf hindeutet, dass zu zeigen,, wo die Stille sind laut und bis in die letzten Tiefen der Seele zu schütteln. Man kann fast hören, Schreie Millionen Gefangene in den Wellen, Klagegründe als Nachrichten in Flaschen geschickt im Ozean verloren.
La Puerta de no Retorno es uno de esos lugares que transmite más por lo que sugiere que por lo que muestra, donde los silencios se hacen estruendosos y sacuden hasta los últimos recovecos del alma. Casi pueden escucharse millones de lamentos cautivos entre las olas, las súplicas enviadas como mensajes en botellas perdidas en el océano.
La Porta del Non Ritorno è uno di quei luoghi che trasmettono più, suggerendo che a mostrare, dove i silenzi sono rumorosi e agitare fino agli ultimi recessi dell'anima. Si può quasi sentire grida milioni di prigionieri tra le onde, suppliche inviate come messaggi in bottiglia perso nell'oceano.
A Porta do Não Retorno é um daqueles lugares que transmite mais ao sugerir que a mostrar, onde os silêncios são altos e agitar até os recessos últimos da alma. Você quase pode ouvir os gritos milhões de cativos nas ondas, apelos enviados como mensagens em garrafas perdido no oceano.
La Porta de no Retorn és un d'aquests llocs que transmet més pel que suggereix que pel que mostra, on els silencis es fan estrepitosos i sacsegen fins els últims racons de l'ànima. Gairebé poden escoltar milions de laments captius entre les ones, les súpliques enviades com a missatges en ampolles perdudes en l'oceà.
Vrata bez povratka jedan je od onih mjesta koje prenosi više sugerirajući da je prikazivanje, gdje su šutnja su glasni i tresti sve do posljednjih udubljenja duše. Gotovo da možete čuti vapaje milijuna zarobljenike u valovima, molbe poslane su poruke u bocama izgubljen u oceanu.
Дверь No Return является одним из тех мест, которое пропускает больше, предполагая, что на показ, где молчание громко и трясти до последнего тайниках души. Вы можете почти услышать крики миллионов пленных в волнах, просьбами отправляются как сообщения в бутылки, затерянном в океане.
Return ez atea leku horiek transmititzen gehiago bat proposatuz erakusteko da, non isiltasunak dira ozen eta astindu arimaren azken recesses arte. Ia entzun daiteke gatibu indartsua nabigatzen ari milioika olatuak hasi, mezu gisa bidaltzen botilak Eguskiza ozeanoan galduta.
  Het reismagazine met ve...  
Plaats niets verwachten van een site heeft een duidelijk voordeel: uw vermogen om te verrassen is oneindig. Ik verwacht iets meer van mijn bezoek aan Sintra, Bij aankomst, regen begon te luid. Het resultaat kan alleen maar beter.
Ne vous attendez pas à partir d'un site a un avantage certain: votre capacité à surprendre est infini. Je m'attendais à un peu plus de ma visite à Sintra, à l'arrivée, la pluie a commencé à fort. Le résultat ne pourrait qu'améliorer.
Erwarten Sie nichts von einer Website hat einen entscheidenden Vorteil: Ihre Fähigkeit zu überraschen ist unendlich. Ich erwartete etwas mehr von meinem Besuch in Sintra, bei der Ankunft, regen brach mit einem Crash. Das Ergebnis konnte nur verbessern.
No esperar nada de un sitio tiene una ventaja indudable: tu capacidad de sorpresa es infinita. Yo esperaba más bien poco de mi visita a Sintra y, nada más llegar, rompió a llover con estrépito. El pronóstico sólo podía mejorar.
Non aspettatevi nulla da un sito ha un indubbio vantaggio: la vostra capacità di sorprendere è infinito. Mi aspettavo poco più dalla mia visita a Sintra, all'arrivo, pioggia cominciò a voce alta. Il risultato non poteva che migliorare.
Não espere nada de um site tem uma vantagem distinta: sua capacidade de surpreender é infinita. Eu esperava um pouco mais da minha visita a Sintra, ao chegar, chuva quebrou com um estrondo. O resultado só poderia melhorar.
No esperar res d'un lloc té un avantatge indubtable: la teva capacitat de sorpresa és infinita. Jo esperava més aviat poc de la meva visita a Sintra i, només arribar, va trencar a ploure amb estrèpit. El pronòstic només podia millorar.
Ne očekujte ništa od stranica ima određenu prednost: tvoja sposobnost da iznenadi je beskonačan. Očekivao sam malo više od mog posjeta Sintri, po dolasku, kiša počela glasno. Ishod mogao samo poboljšati.
Не ждите ничего от участка есть определенное преимущество: Ваша способность удивлять бесконечно. Я ожидал немного большего от моего визита в Синтре, По прибытии, Дождь начал громко. В результате может только улучшить.
Ez itxaron ezer gune bat definitu abantaila bat dauka: infinitua da zure gaitasuna to harritzea. Apur bat gehiago espero nire bisita Sintra, iristerakoan, euri ozen hasi. Emaitza izan soilik hobetzeko.
  La Revista de viajes co...  
De naast ons is als een vluchtelingenkamp, mensen koken in de grond, een paar canvas gespannen op grond waarvan een kind een paar maanden sluimert tussen de enorme kabaal van zijn moeder luid pratend en radio's met muziek schalde.
Der Konvoi stoppt sind ewig und uns Zeit zu geben tour Wagen. Die neben uns ist wie ein Flüchtlingslager, Menschen kochen in den Boden, ein Paar Leinwand gespannt, unter denen ein Kind ein paar Monate schlummert zwischen dem enormen Lärm von seiner Mutter spricht laut und Radios mit Musik dröhnt.
Las paradas del convoy se hacen eternas y nos dan tiempo a recorrer los vagones. El siguiente al nuestro es como un campamento de refugiados, gente cocinando en el suelo, un par de lonas extendidas bajo las que una criatura de pocos meses dormita entre el tremendo jaleo de su madre hablando a voz en grito y las radios con música a todo trapo.
Le fermate convoglio sono eterni e ci danno il tempo di carri del tour. Il prossimo al nostro è come un campo profughi, persone che cucinano in terra, una coppia di tele tese in base al quale un bambino un sonno pochi mesi tra il frastuono enorme di sua madre che parla ad alta voce e radio con musica a tutto volume.
As paragens do comboio são eternas e nos dar tempo para visitar os vagões. O próximo a nossa é como um campo de refugiados, Pessoas cozinhar no chão, estendeu um par de lonas em que poucos meses dorme criatura entre o tremendo barulho de sua mãe falando alto e rádio com música aos berros.
Les parades del comboi es fan eternes i ens donen temps a recórrer els vagons. El següent al nostre és com un campament de refugiats, gent cuinant a terra, un parell de lones esteses sota les quals una criatura de pocs mesos dormita entre el gran rebombori de la seva mare parlant a crits i les ràdios amb música a tot drap.
Konvoj zaustavlja su vječni i dati nam vremena da se turneja vagona. Sljedeći našima je kao izbjegličkom logoru, ljudi kuhanje u zemlju, par platnu rastegnut pod kojima dijete prije nekoliko mjeseci drijema između ogromnim din majkom govori glasno i radio s glazbom blaring.
Конвой останавливается вечны и дать нам время, чтобы совершить поездку вагонов. Рядом с нашим, как лагерь беженцев, Людей, готовящих в земле, продлен пару брезента, при которых несколько месяцев существа дремлет среди огромного DIN своей матери говорить громко и радио с музыкой, ревущей.
Atzetik zetozen untziek geldialdiak betiereko dira, eta denbora ematen diguten tour bagoiak. Hurrengo gurea errefuxiatuen kanpamenduetako bat bezalakoa da, pertsonek lurrean egosten, mihise pare bat luzatu duen ume bat bere amaren izugarria din arteko hilabete batzuk slumbers ozen hitz egiten eta irratiak musika blaring.
As paradas do tren son eternos e dar tempo de vagóns turísticos. O próximo nosa é como un campo de refuxiados, persoas que cociñan no chan, un par de lona esticar en que un neno de poucos meses dorme entre a algazarra tremenda de súa nai falando alto e radios coa música estridente.
  De reis-magazine met ni...  
The Door of No Return is een van die plaatsen die meer uitzendt door te suggereren dat aan te tonen, waar de stiltes zijn luid en schud tot de laatste schuilhoeken van de ziel. Je kunt bijna horen schreeuwen miljoen gevangenen in de golven, middelen verzonden als berichten in flessen verloren in de oceaan.
La Porte du non retour est l'un de ces endroits qui transmet plus en suggérant que de montrer, où les silences sont bruyants et agiter jusqu'à ce que les encoches dernières de l'âme. Vous pouvez presque entendre les cris de millions de captifs dans les vagues, plaidoyers envoyés sous forme de messages dans des bouteilles perdues dans l'océan.
The Door of No Return ist einer jener Orte, die mehr überträgt darauf hindeutet, dass zu zeigen,, wo die Stille sind laut und bis in die letzten Tiefen der Seele zu schütteln. Man kann fast hören, Schreie Millionen Gefangene in den Wellen, Klagegründe als Nachrichten in Flaschen geschickt im Ozean verloren.
La Porta del Non Ritorno è uno di quei luoghi che trasmettono più, suggerendo che a mostrare, dove i silenzi sono rumorosi e agitare fino agli ultimi recessi dell'anima. Si può quasi sentire grida milioni di prigionieri tra le onde, suppliche inviate come messaggi in bottiglia perso nell'oceano.
A Porta do Não Retorno é um daqueles lugares que transmite mais ao sugerir que a mostrar, onde os silêncios são altos e agitar até os recessos últimos da alma. Você quase pode ouvir os gritos milhões de cativos nas ondas, apelos enviados como mensagens em garrafas perdido no oceano.
La Porta de no Retorn és un d'aquests llocs que transmet més pel que suggereix que pel que mostra, on els silencis es fan estrepitosos i sacsegen fins els últims racons de l'ànima. Gairebé poden escoltar milions de laments captius entre les ones, les súpliques enviades com a missatges en ampolles perdudes en l'oceà.
Vrata bez povratka jedan je od onih mjesta koje prenosi više sugerirajući da je prikazivanje, gdje su šutnja su glasni i tresti sve do posljednjih udubljenja duše. Gotovo da možete čuti vapaje milijuna zarobljenike u valovima, molbe poslane su poruke u bocama izgubljen u oceanu.
Дверь No Return является одним из тех мест, которое пропускает больше, предполагая, что на показ, где молчание громко и трясти до последнего тайниках души. Вы можете почти услышать крики миллионов пленных в волнах, просьбами отправляются как сообщения в бутылки, затерянном в океане.
Return ez atea leku horiek transmititzen gehiago bat proposatuz erakusteko da, non isiltasunak dira ozen eta astindu arimaren azken recesses arte. Ia entzun daiteke gatibu indartsua nabigatzen ari milioika olatuak hasi, mezu gisa bidaltzen botilak Eguskiza ozeanoan galduta.
A Porta do non retorno é un destes lugares que transmite máis ao suxerir que mostrar, onde os silencios son altos e trasfega ata os recessos últimos da alma. Vostede case pode escoitar os berros millóns de cativos nas ondas, chamamentos enviados como mensaxes en botellas perdido no océano.
  De reis-magazine met ve...  
De naast ons is als een vluchtelingenkamp, mensen koken in de grond, een paar canvas gespannen op grond waarvan een kind een paar maanden sluimert tussen de enorme kabaal van zijn moeder luid pratend en radio's met muziek schalde.
Les arrêts du convoi sont éternels et nous donner le temps de visiter les wagons. La voisine de la nôtre, c'est comme un camp de réfugiés, Cuisine des gens dans le sol, étendu quelques bâches en vertu de laquelle QUELQUES MOIS créature sommeille parmi l'énorme fracas de sa mère parler fort et radio avec musique tonitruante.
Der Konvoi stoppt sind ewig und uns Zeit zu geben tour Wagen. Die neben uns ist wie ein Flüchtlingslager, Menschen kochen in den Boden, ein Paar Leinwand gespannt, unter denen ein Kind ein paar Monate schlummert zwischen dem enormen Lärm von seiner Mutter spricht laut und Radios mit Musik dröhnt.
Las paradas del convoy se hacen eternas y nos dan tiempo a recorrer los vagones. El siguiente al nuestro es como un campamento de refugiados, gente cocinando en el suelo, un par de lonas extendidas bajo las que una criatura de pocos meses dormita entre el tremendo jaleo de su madre hablando a voz en grito y las radios con música a todo trapo.
Le fermate convoglio sono eterni e ci danno il tempo di carri del tour. Il prossimo al nostro è come un campo profughi, persone che cucinano in terra, una coppia di tele tese in base al quale un bambino un sonno pochi mesi tra il frastuono enorme di sua madre che parla ad alta voce e radio con musica a tutto volume.
As paragens do comboio são eternas e nos dar tempo para visitar os vagões. O próximo a nossa é como um campo de refugiados, Pessoas cozinhar no chão, estendeu um par de lonas em que poucos meses dorme criatura entre o tremendo barulho de sua mãe falando alto e rádio com música aos berros.
Les parades del comboi es fan eternes i ens donen temps a recórrer els vagons. El següent al nostre és com un campament de refugiats, gent cuinant a terra, un parell de lones esteses sota les quals una criatura de pocs mesos dormita entre el gran rebombori de la seva mare parlant a crits i les ràdios amb música a tot drap.
Konvoj zaustavlja su vječni i dati nam vremena da se turneja vagona. Sljedeći našima je kao izbjegličkom logoru, ljudi kuhanje u zemlju, par platnu rastegnut pod kojima dijete prije nekoliko mjeseci drijema između ogromnim din majkom govori glasno i radio s glazbom blaring.
Конвой останавливается вечны и дать нам время, чтобы совершить поездку вагонов. Рядом с нашим, как лагерь беженцев, Людей, готовящих в земле, продлен пару брезента, при которых несколько месяцев существа дремлет среди огромного DIN своей матери говорить громко и радио с музыкой, ревущей.
Atzetik zetozen untziek geldialdiak betiereko dira, eta denbora ematen diguten tour bagoiak. Hurrengo gurea errefuxiatuen kanpamenduetako bat bezalakoa da, pertsonek lurrean egosten, mihise pare bat luzatu duen ume bat bere amaren izugarria din arteko hilabete batzuk slumbers ozen hitz egiten eta irratiak musika blaring.
  Het reismagazine met ve...  
Ik wist niet zien aankomen omdat ik op dat moment draaide om water te nemen. Ik hoorde een zeer luid geluid en zag dat had kleine stukjes glas door mijn lichaam en een groot gat in het glas 4×4. Toen zag ik dat we waren allemaal goed, waaronder Martin die co-piloot was.
-La pire journée de voyage d'une pierre de lune soufflé ma voiture. Je n'ai pas vu venir parce qu'à l'époque je tournais pour prendre de l'eau. J'ai entendu un bruit très fort et j'ai vu qui avait de petits morceaux de verre à travers mon corps et un grand trou dans la glace 4×4. Ensuite, j'ai vu que nous étions tous bien, y compris Martin qui était co-pilote. Nous nous sommes arrêtés, mettre du ruban adhésif, plaisanté beaucoup de ce qui s'est passé et encore beaucoup heureux parce que ce n'était pas quelque chose de sérieux. C'était la première fois qu'une voiture avait un problème et il s'est passé la pire journée de notre voyage.
-Der schlimmste Tag der Reise ein Stein Mond blies mein Auto. Ich nicht kommen sehen, weil ich damals Drehen wurde zu Wasser nehmen. Ich hörte ein sehr lautes Geräusch und sah, dass hatte kleine Glasstücke durch meinen Körper und ein großes Loch in das Glas 4×4. Dann sah ich, dass wir alle gut, darunter Martin, war Co-Pilot. Wir hielten, setzen Klebeband, scherzte viel von dem, was passiert ist und immer noch so glücklich, weil es sich nicht um etwas Ernstes. Es war das erste Mal ein Auto hatte ein Problem und es passierte auf der schlimmste Tag unserer Reise.
-Il peggior giorno di viaggio di un Luna pietra soffiò la mia auto. Non ho visto venire, perché in quel momento mi è stata svolta a prendere l'acqua. Ho sentito un suono molto forte e ho visto che aveva piccoli pezzi di vetro attraverso il mio corpo e un grosso buco nel vetro 4×4. Poi ho visto che eravamo tutti bene, tra cui Martin, che è stato co-pilota. Ci siamo fermati, mettere del nastro adesivo, scherzato un sacco di ciò che è accaduto e ancora così felici, perché non era nulla di grave. Era la prima volta che una macchina ha avuto un problema ed è successo il giorno peggiore del nostro viaggio.
-O pior dia da viagem a lua pedra explodiu o meu carro. Eu não esperava, porque naquela época eu estava voltando-se para tomar água. Eu ouvi um som muito alto e vi que tinha pequenos pedaços de vidro através do meu corpo e um grande buraco no vidro 4×4. Então eu vi que estávamos todos bem, incluindo Martin, que era co-piloto. Paramos, colocar fita adesiva, brincou muito o que aconteceu e ainda forma feliz, porque não foi nada grave. Foi a primeira vez que um carro teve um problema e isso aconteceu no pior dia de nossa viagem.
-El pitjor dia del viatge una pedra rebentar la lluna del meu cotxe. Jo no la vaig veure venir perquè en aquell moment m'estava girant per agafar aigua. Vaig escoltar un so molt fort i vaig veure que tenia petits trossos de vidre pel meu cos i un gran forat al vidre del 4×4. Llavors vaig veure que estàvem tots ben, inclòs Martín que anava de copilot. Parem, vam posar cinta adhesiva, fem broma molt del que ha passat i seguim camí feliços perquè no va passar res greu. Va ser la primera vegada que un cotxe va tenir un problema i va passar en el pitjor dia del nostre viatge.
-Najgori dan putovanja kamena Moon raznio moj auto. Nisam vidio dolaze jer je u to vrijeme bio sam okreće uzeti vodu. Čuo sam vrlo glasan zvuk i vidio da su imali male komadiće stakla, kroz moje tijelo i veliku rupu u staklu 4×4. Tada sam vidio da smo svi bili dobro, uključujući i Martina koji je bio kopilot. Zaustavili smo, stavite ljepljivu traku, bromeamos mucho de lo ocurrido y seguimos camino felices porque no pasó nada grave. Fue la primera vez que un coche tuvo un problema y ocurrió en el peor día de nuestro viaje.
-Худший день в путешествии камень Луны взорвали мою машину. Я не видел ближайшие потому что в то время я был поворотным брать воду. Я услышал очень громкий звук и увидел, что были маленькие кусочки стекла через мое тело и большое отверстие в стекле 4×4. Потом я увидел, что мы были все хорошо, в том числе Мартин, который был вторым пилотом. Мы остановились, положить клейкой ленты, много шутил о том, что произошло, и все еще путь счастлив, потому что не было ничего серьезного. Это был первый раз, когда машина была проблема, и это произошло в худший день нашей поездки.
-Bidaia-eguna txarrena harrizko Moon bat nintzen nire autoa. Nik ez dut ikusten datozen garai hartan ur hartu zen dudalako inflexio. Oso ozen soinu bat entzun nuen eta ikusi izan duten beira zati txikiak nire gorputza eta zulo handi baten bidez beira 4×4. Ondoren ginela ikusi nuen guztiak ondo, Martin barne duten lankidetza-pilotua izan zen. Dugu gelditu, jarri hodi zinta, joked zer gertatu zen, eta oraindik ere, modu zoriontsu asko izan zen, ez baita ezer larria. Lehen aldia izan zen, auto bat izan arazo bat gertatu zen, eta gure bidaia egun txarrena da.
-O peor día da viaxe a lúa pedra estalou o meu coche. Non esperaba, porque naquela época estaba volvéndose para tomar auga. Eu oín un son moi alto e vin que tiña pequenos anacos de vidro a través do meu corpo e un gran burato no vidro 4×4. Entón vin que estabamos todos ben, incluíndo Martin, que era co-piloto. Paramos, poñer cinta adhesiva, chanceou moito o que pasou e aínda xeito feliz, porque non foi nada grave. Foi a primeira vez que un coche tivo un problema e isto aconteceu o peor día da nosa viaxe.
  De reismagazine met ver...  
Darwin, Reizen in het geheugen, merkte op dat de overgrote meerderheid van de bevolking waren slaven van Afrikaanse afkomst die veel uitgegeven van de dag gaat over zeer geanimeerd, luid en met veel gebaren.
Jamais étaient tous les camions pour installer donc travailler en alternance avec de longues attentes. Les gens de la compagnie ne semble pas très préoccupé; lorsque nous installions discuté entre eux; quand on s'y attend bavardé avec nous. Darwin, Voyage dans la mémoire, noter que la grande majorité de la population étaient des esclaves d'origine africaine qui ont passé une grande partie de la journée à discuter très animé, fort et avec beaucoup de gesticulations. L'esclavage a été aboli en 1888, mais tout le reste est encore très vrai.
Nie waren keine Abholung zu installieren arbeiten so mit langen Wartezeiten abgewechselt. Die Menschen in der Gesellschaft offenbar nicht sehr besorgt; installierten wir, wenn wir untereinander unterhielten; wie erwartet mit uns geplaudert. Darwin, Reisen in Speicher, darauf hingewiesen, dass die überwiegende Mehrheit der Bevölkerung Sklaven afrikanischer Herkunft, die einen Großteil des Tages damit verbracht, sehr belebt waren, laut und mit viel Gestik. Die Sklaverei wurde abgeschafft in 1888, aber der Rest ist immer noch sehr wahr.
Non erano tutti i camion per l'installazione in modo da lavorare alternati a lunghe attese. Il popolo azienda non sembrano molto preoccupati; quando siamo stati l'installazione di chiacchierare tra di loro; quando previsto chiacchierando con noi. Darwin, Viaggio nella memoria, notato che la stragrande maggioranza della popolazione erano schiavi di origine africana che hanno passato gran parte della giornata a parlare molto animata, ad alta voce e con gesti molto. La schiavitù è stata abolita nel 1888, ma tutto il resto è ancora molto vero.
Nunca estaban todas las camionetas para instalar por lo que alternábamos trabajo con largas esperas. La gente de la empresa no parecía muy preocupada; cuando nosotros instalábamos charlaban entre ellos; cuando esperábamos charlaban con nosotros. Darwin, en su memoria de viaje, observaba que la enorme mayoría de la población eran esclavos de origen africano que pasaban gran parte del día hablando muy animados, en voz alta y con mucha gesticulación. La esclavitud fue abolida en 1888, pero todo el resto sigue siendo muy cierto.
Nunca estaban todas las camionetas para instalar por lo que alternábamos trabajo con largas esperas. La gente de la empresa no parecía muy preocupada; cuando nosotros instalábamos charlaban entre ellos; cuando esperábamos charlaban con nosotros. ダーウィン, en su memoria de viaje, observaba que la enorme mayoría de la población eran esclavos de origen africano que pasaban gran parte del día hablando muy animados, en voz alta y con mucha gesticulación. La esclavitud fue abolida en 1888, pero todo el resto sigue siendo muy cierto.
Mai estaven totes les camionetes per instal · lar de manera que alternàvem treball amb llargues esperes. La gent de l'empresa no semblava molt preocupada; quan nosaltres instal · làvem xerraven entre ells; quan esperàvem xerraven amb nosaltres. Darwin, en la seva memòria de viatge, observava que l'enorme majoria de la població eren esclaus d'origen africà que passaven gran part del dia parlant molt animats, en veu alta i amb molta gesticulació. L'esclavitud va ser abolida en 1888, però tota la resta segueix sent molt cert.
Nikad su svi kamioni za instalaciju tako raditi izmjenjivala s dugo čeka. Ljudi tvrtka nije činilo vrlo zabrinuti; kada smo bili instalacije pričali među sobom; kada se očekuje čavrljao s nama. Darwin, Putovanje u memoriju, napomenuti da velika većina stanovništva su bili robovi afričkog podrijetla koji je proveo mnogo dana govori vrlo animirani, glasno i sa mnogo gestikulacija. Ropstvo je ukinuto u 1888, ali sve ostalo je još uvijek vrlo istinito.
никогда не было пикапа для установки работали так чередовались с долгим ожиданием. Люди в компании, похоже, не очень обеспокоены; мы установили, когда мы болтали между собой; , когда ожидалось болтал с нами. Дарвин, Путешествие в памяти, отметить, что подавляющее большинство населения были рабы африканского происхождения, который провел большую часть дня, говорили очень анимированные, громко и с большим жестикуляция. Рабство было отменено в 1888, но все остальное по-прежнему очень верно.
Inoiz ez ziren kamioi guztiak, beraz, lan luze itxaroten tartekatu instalatu. Konpainiaren jendeak ez dirudi oso kezkatuta; genuen elkarren artean instalatzea Lapoblacion; espero gurekin Lapoblacion. Darwin, Memoria bidaiatzeko, biztanleriaren gehienek adierazi duten afrikar jatorriko esklabo gastatu eguneko askoz ere oso animatua hitz egiten zirela, ozen eta gesticulation askoz. Esclavitud zen indargabetu 1888, baina beste guztia oso egia.
  Het reismagazine met ve...  
"Ik was net klaar met te zeggen dat hij lunges arme klootzak blind als, volle kracht en wimpers, een stap terug uit de race voor de grootste sprong, en geeft hoofd in de post, zo luid het klonk als een grote pompoen te geven, en viel toen terug, half dood en splitsen zijn hoofd. Hoe, en rook de worst en niet de post? ¡Ole! ¡Be! -le dije hen ".
Better be seeing-eye himself who explains what happened next. "As soon as he had just said when the poor blind man rushes like a goat, full force and lashes, taking a step back from the running for biggest jump, and hits his head on the pole, that sounded as loud as if it gave a great pumpkin, and then fell back, half dead and his head split. How, and smelled the sausage and not the post? ¡Ole! ¡Be! -I said ". Descalabrado the blind, The boy fled to the career of Escalona and before nightfall was already in the neighboring Torrijos.
Mieux vaut être voir des yeux lui-même qui explique ce qui s'est passé à côté. "Dès qu'il venait de dire quand le pauvre aveugle se précipite comme une chèvre, de plein fouet et les cils, en prenant un peu de recul de la course pour le plus grand saut, et se cogne la tête sur le poteau, qui sonnait aussi fort que si elle a donné une grande citrouille, puis retomba, moitié scission morts et sa tête. Comment, et sentait la saucisse et non pas le poste? ¡Ole! ¡Soyez! -Je l'ai dit ". Descalabrado les aveugles, Le garçon s'enfuit à la carrière de Escalona et avant la nuit était déjà dans le pays voisin Torrijos.
Besser lazarillo selbst, was als nächstes geschah, erklärt sein. "Ich hatte gerade sagte, er stürzt sich arme Kerl blind wie, voller Kraft und Wimpern, einen Schritt zurück aus dem Rennen um die größte Sprung, und gibt Kopf in der Post, so laut, es klang wie ein großer Kürbis geben, und fiel dann zurück, halb tot und spaltete den Kopf. Wie, und roch die Wurst und nicht die Post? ¡Ole! ¡Schreiben! -le dije ihnen ". Descalabrado Blinde, der Junge floh nach dem Rennen und vor Einbruch der Dunkelheit war Escalona in benachbarten Torrijos.
Meglio essere visto-eye stesso a spiegare cosa è successo dopo. "Non appena aveva appena detto quando il povero cieco si precipita come una capra, piena forza e ciglia, fare un passo indietro dalla corsa per il grande salto, e colpisce la testa sul palo, che suonava più forte che, se desse una zucca grande, e poi ricadde, mezzo scissione morto e la sua testa. ¿Cómo, e odorava la salsiccia e non il post? ¡Ole! ¡Essere! -Ho detto ". Descalabrado non vedenti, Il ragazzo fuggì alla carriera di Escalona e prima di sera era già nella vicina Torrijos.
Melhor ser ver-olho mesmo quem explica o que aconteceu depois. "Assim que ele acabara de dizer quando o pobre cego corre como um bode, pleno vigor e chicotadas, tomar um passo para trás da disputa pelo maior salto, e bate a cabeça no poste, que soava tão alto como se deu uma abóbora grande, e, em seguida, caiu para trás, meia divisão morto e sua cabeça. ¿Cómo, e cheirava a salsicha e não o cargo? ¡Ole! Seja ¡! -le dije-los ". Descalabrado cegos, O menino fugiu para a carreira de Escalona e antes do anoitecer já estava no Torrijos vizinho.
よりよい次の何が起こったのかを説明しlazarillo自分なり. "私はちょうど彼がように盲目の貧しいやつを突進語り終え, 完全な力とまつげ, ジャンプの最大のためにレースから戻って一歩を踏み出し, とポストに頭を与え, それは偉大なカボチャ与えるように聞こえたので、大声で, その後戻って落ちた, 半分死んでいると彼の頭を分割. 方法, とソーセージではなくポスト匂い? ¡Ole! ¡必ず! -ルdijeそれら ". Descalabradoブラインド, 少年はレースに逃げと日暮れ前Escalonaのは近隣トリホスにあった.
Millor que sigui el mateix pigall qui expliqui el que va succeir a continuació. "A penes l'havia acabat de dir quan s'abalança el pobre cec com cabró, i de tota la seva força carrega, prenent un pas enrere de la correguda per fer més gran salt, i dóna amb el cap al pal, que va sonar tan fort com si donés amb una gran carbassa, i va caure després cap enrere, mig mort i hendida el cap. Com, i oliste la llonganissa i no el pal? ¡Ole! Sigui! -li vaig dir jo ". Escalabrat el cec, el noi va fugir a la carrera d'Escalona i abans de vespre ja era a la veïna Torrijos.
Bolje biti viđenje-oko sebe koji objašnjava što se dogodilo sljedeći. "Čim je upravo rekao kada siromašne slijepac juri poput koze, pun snage i trepavice, uzimajući korak unatrag od trčanja za najveći skok, i udari glavom o stup, da je zvučao kao glasno kao da je dao veliki bundeve, , a zatim pala natrag, polumrtva i njegova glava Split. Kako, i mirisala na kobasicu, a ne post-? ¡Ole! Budite ¡! -Rekao sam ". Descalabrado slijepa, Dječak pobjegao u karijeri Escalona i prije sumraka je već u susjednoj Torrijos.
Лучше быть видит глаз сам объясняет, что произошло дальше. "Как только он только что сказал, когда бедный слепой бросается, как козел, полную силу и ресниц, сделать шаг назад от хода для большой скачок, и бьет головой о столб, , которые звучали так громко, как если бы он дал большой тыквы, , а затем упал, полумертвый и голову раскол. Как, и пахло колбасой, а не после? ¡Ole! ¡Следует! -Я сказал: ". Descalabrado слепых, Мальчик бежал в карьере Эскалона и до ночи был уже в соседней Торрихос.
Better ikusten-begia berak duten azaltzen du zer gertatu zen hurrengo. "Ahalik eta azkarren besterik ez zuela esan zuen itsu gizon ahula denean, ahuntz bat bezala juncales, eta indarrean osoa lashes, urratsa atzera jauzi handiena hartuta korrika, eta bere burua hits polea, sounded bezala zaratatsu balitz bezala, kalabaza handi bat eman da, eta gero atzera jaitsi, split erdi hildako eta bere burua. Nola, smelled txistorra eta zer ez? ¡Ole! ¡Be! -Esan dut ". Descalabrado itsu, Mutikoa Escalona karrera ihes egin zuen eta MAITEA aurretik zegoen Bizilagunen Torrijos.
Mellor ser verse ollo mesmo quen explica o que pasou despois. "Así que acababa de dicir cando o pobre cego corre como un chivo, pleno vigor e chicotadas, tomar un paso atrás da disputa polo maior salto, e bate a cabeza no poste, que soaba tan alto como se deu unha cabaza grande, e, a continuación, caeu cara atrás, media división morto ea súa cabeza. Como, e cheiraba a salchicha e non o cargo? ¡Ole! Sexa ¡! -Eu dixen ". Descalabrado cegos, O neno fuxiu para a carreira de Escalona e antes do anoitecer xa estaba no Torrijos veciño.
  De reis-magazine met ve...  
Vandaag ontmoette iets meer dan een jaar geleden dat de 'I Do'. Vandaag, de dag van de finale zal luid vieren. Wij zijn gekomen om Kiev met de bedoeling te gaan alle: vakantie tijd, de beet van de portefeuille en het geloof in de selectie.
Alberto Fernandez y Patricia Navarro viajan conmigo. Ambos saben como reírle a la vida y romper rutinas. Hoy cumplen justo un año desde su ‘si quiero’. Hoy, el día de la final van a celebrarlo a voz en grito. Hemos llegado a Kiev con la intención de apostarlo todo: el tiempo de vacaciones, el mordisco a la cartera y la fe en la selección. Se trata de entrelazar pasiones, porque en Ucrania hemos aterrizado de rojo, con una estrella en el pecho y ganas de perdernos entre las iglesias ortodoxas, de pasear calles empedradas, de aprender dos o tres palabras en ruso, de sufrir en un estadio, de gritar goles, de beber vodka. De vivir.
Alberto Fernandez e Patricia Navarro in viaggio con me. Entrambi sanno sorridere alla vita e rompere routine. Ora serve solo un anno di 'se voglio'. Oggi, L'ultimo giorno celebrerà ad alta voce. Siamo venuti a Kiev con l'intenzione di fare tutto: tempo di vacanza, il morso del portafoglio e la fede nella selezione. Queste passioni si intrecciano, Ucraina perché siamo atterrati in rosso, con una stella sul petto e si desidera perdersi tra le Chiese ortodosse, strade lastricate a vagare, per conoscere le tre parole in russo, di essere in uno stadio, obiettivi urlanti, beber la vodka. Per vivere.
Alberto Fernandez e Patricia Navarro viajando comigo. Ambos sabem como sorrir para a vida e quebrar rotinas. Agora servindo apenas um ano de "se eu quiser '. Hoje, O último dia vai comemorar em voz alta. Viemos para Kiev com a intenção de ir todos: tempo de férias, a mordida da carteira e da fé na seleção. Estes se entrelaçam paixões, Ucrânia porque pousamos em vermelho, com uma estrela no peito e quer ficar perdido entre as igrejas ortodoxas, ruas para passear, de aprender com os a três palavras em russo, de estar em um estádio, objetivos gritando, Beber vodca. Para viver.
Alberto Fernandez y Patricia Navarro viajan conmigo. Ambos saben como reírle a la vida y romper rutinas. Hoy cumplen justo un año desde su ‘si quiero’. 今日は, el día de la final van a celebrarlo a voz en grito. Hemos llegado a Kiev con la intención de apostarlo todo: el tiempo de vacaciones, el mordisco a la cartera y la fe en la selección. Se trata de entrelazar pasiones, porque en Ucrania hemos aterrizado de rojo, con una estrella en el pecho y ganas de perdernos entre las iglesias ortodoxas, de pasear calles empedradas, de aprender dos o tres palabras en ruso, de sufrir en un estadio, de gritar goles, de beber vodka. De vivir.
Alberto Fernández i Patricia Navarro trav amb mi. Tots dos saben com riure-li a la vida i trencar rutines. Avui compleixen just un any des de la seva 'si vull'. Avui, el dia de la final van a celebrar a plens pulmons. Hem arribat a Kíev amb la intenció de apostar-ho tot: el temps de vacances, la mossegada a la cartera i la fe en la selecció. Es tracta d'entrellaçar passions, perquè a Ucraïna hem aterrat de vermell, amb una estrella al pit i ganes de perdre'ns entre les esglésies ortodoxes, de passejar carrers empedrats, aprendre de les tres paraules en rus, de patir en un estadi, de cridar gols, el vodka beure. De viure.
Alberto Fernandez i Patricia Navarro putovati sa mnom. I znam kako osmijeh na njega za život i razbiti rutinu. Danas se sastao samo preko godinu dana od njegova 'I Do'. Danas, dan finalu će slaviti glasno. Došli smo do Kijeva s namjerom ide sve: vrijeme odmora, Ugriz portfelja i vjere u odabiru. Ovo strasti isprepliću, Ukrajina, jer mi je sletio u crvenom, sa zvijezdom na prsima i osjećate kao dobivanje izgubljen među pravoslavnim crkvama, šetnje kocka kaldrme ulice, učiti od tri riječi u ruskom, da bude na stadionu, Ciljevi vrištanje, de beber votka. Kako živjeti.
Альберто Фернандес и Патрисия Наварро путешествовать со мной. Оба знаем, как reírle на жизнь и перерыв подпрограмм. Сегодня встретить всего через год после своего ", если я хочу". Сегодня, Заключительный день будет громко праздновать. Мы пришли в Киев с намерением идти все: отпуск, Укус портфеля и вера в выборе. Это плести страсти, потому что в Украине высадились в красном, со звездой на груди и хотят, чтобы затеряться в православном, прогуливающийся мощеные улицы, узнать из трех слов в русском языке, страдает в стадии, кричали целей, пили водку. Жить.
Alberto Fernández y Patricia Navarro Trav conmigo. Bai dakit nola bizitza eta ohiturei break reírle. Gaur egun bete besterik urtebete haren ondoren, 'bada nahi dut'. Gaur, azken eguna ospatzeko egingo ozen. To Kiev etorri gara guztiak joan asmoarekin: Oporrak, zorroa eta fedea aukeraketa batean ziztadak du. Da ehun grinak da, Ukrainan dute gorria delako lehorreratu, bularrean izar batekin eta ortodoxoen nahi du galtzeko, harrizko kaleetan paseatzen, errusieraz hitz hiru ikasteko, estadio batean izatearen, Garrasi helburuak, beber vodka du. Bizi-tik.
1 2 3 Arrow