lono – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 52 Ergebnisse  web-japan.org
  NIPPONIA  
Written by Torikai Shin-ichi, Photos by Ito Chiharu and Kono Toshihiko
Texte : Torikai Shin-ich, Photos : Ito Chiharu et Kono Toshihiko
Texto: Torikai Shin-ichi, Fotos: Ito Chiharu y Kono Toshihiko
Автор Торикай Синъити, Фото Ито Тихару и Коно Тосихико
  NIPPONIA  
Photos by Kono Toshihiko, Other photo credits: Saku City Hall
Photos : Kono Toshihiko, Autres crédits photographiques : Mairie de Saku
Fotos: Kono Toshihiko, Otras Fotos: cortesía de Ayuntamiento de Saku
표고 약 2,600m,일본에서도 유수한 활화산인 아사마야마(淺間山)
Фото Коно Тосихико, Прочие фото предоставлены Городским управлением Саку
  NIPPONIA  
(Photo by Kono Toshihiko)
(Photographie : Kono Toshihiko)
(Fotos: Kono Toshihiko)
(‘ото  оно “осихико)
  Exciting Origami : NIPP...  
Photos by Sugawara Chiyoshi, Kawada Masahiro and Kono Toshihiko
Photos par Sugawara Chiyoshi, Kawada Masahiro et Kono Toshihiko
사진●스가와라 치요시(菅原千代志), 가와다 마사히로(川田雅宏), 고노 토시히코(河野利彦)
Фотографы Сугавара Тиёси, Кавада Масахиро и Коно Тосихико
  Dojo : Bon Appetit! : N...  
Photos by Kono Toshihiko
Fotos: Kono Toshihiko
에도의 서민들이 좋아한 음식
  NIPPONIA  
Photo by Kono Toshihiko
Photo : Kono Toshihiko
Foto: Kono Toshihiko
사진●코우노 토시히코(河野利彦)
Фото Коно Тосихико
  NIPPONIA  
Edo castle is currently placed as the Imperial Palace.The picture shows the front gate of the Imperial Palace (left), stone bridge and Fushimiyagura at the back.(Photo by Kono Toshihiko)
En ce moment, Edo château est comme Palais Impérial. On aperçoit le pont de pierre menant au portail principal du Palais impérial. ( à gauche) et la Tour Fushimi à l’arrière-plan. Photo de Kono Toshihiko
El Castillo de Edo es ahora el Palacio Imperial. La fotografia enseña Puente de piedra que conduce a la puerta principal del Palacio Imperial. (la puerta está a la izquierda). En el fondo se puede ver la Atalaya de Fushimi. (Foto: Kono Toshihiko)
В замке Эдо теперь расположен Императоский дворец.На фотографии изображен фасад Имераторского дворца.Каменный мост, ведущий к главным воротам Императорского дворца (ворота на фотографии слева). На заднем плане видна сторожевая башня Фусими. (Фото Коно Тосихико)
  NIPPONIA  
Photos by Sugawa Chiyoshi and Kono Toshihiko
Fotos: Sugawara Chiyoshi y Kono Toshihiko
Фото Сугавара Тиёси и Коно Тосихико
撰稿∶真田邦子 摄影∶菅原千代志、河野利彦
  NIPPONIA  
The character appears in the legend of the raccoon dog who tries to disguise himself as a servant boy going to buy saké. (Photo: Kono Toshihiko)
Este tipo de figurita de cerámica, Shigaraki, se expone a veces en los escaparates de las tiendas y en los jardines. El personaje aparece en la leyenda del mapache que se disfraza de chico de los recados para comprar
시가라키야키(信樂燒)의장식으로 점포 앞이나 정원 등에 장식한다. 술을 사러가는 아이로 둔갑한 너구리이야기에서 만들어졌다. (사진=코우노 토시히코)
Ёто известный персонаж из легенды о еноте, который прикидываетс¤ мальчиком-слугой, идущим покупать сакэ. (‘ото  оно “осихико)
  NIPPONIA  
Written by Takahashi Koki, Photos by Sakai Nobuhiko and Kono Toshihiko
Texte : Takahashi Koki, Photos : Sakai Nobuhiko et Kono Toshihiko
Texto: Takahashi Koki, Fotos: Sakai Nobuhiko y Kono Toshihiko
글 ●다카하시 코오키(高橋考輝) 사진 ●사카이 노부히코(坂井信彦), 코오노 토시히코(河野利彦)
Автор Такахаси Коки, Фото Сакай Нобухико и Коно Тосихико
  NIPPONIA  
Written by Torikai Shin-ichi, Photos by Nishida Mitsuyoshi and Kono Toshihiko
Texto: Torikai Shin-ichi, Fotos: Nishida Mitsuyoshi y Kono Toshihiko
도자기와 도자기의 멋을 알고 나면 다음엔 직접 만들어보고 싶어진다. 젊은 여성들부터 전직 수상에 이르기까지 도자기 만들기에 정열을 쏟는 사람들의 이야기를 들어보자.
当人们对陶瓷有所了解并体会其魅力所在后,便会自然而然地产生一种陶艺实践的愿望。 本组文章将向读者介绍几位手工陶艺爱好者,其中有年轻姑娘,还有退役的国家元首。
  Exploring Akihabara, Ja...  
Photos by Miyazaki Eriko and Kono Toshihiko
Photos par Miyazaki Eriko et Kono Toshihiko
NIPPONIA 제46호 2008년 9월 15일 발행
Фотографы Миядзаки Эрико и Коно Тосихико
NIPPONIA 第46期 2008年9月15日发行
  NIPPONIA  
Photos by Omori Hiroyuki and Kono Toshihiko
Photos : Omori Hiroyuki et Kono Toshihiko
Fotos: Omori Hiroyuki y Kono Toshihiko
사진●오오모리 히로유키(大森裕之), 코오노 토시히코(河野利彦)
Фото Омори Хироюки и Коно Тосихико
照片提供∶海上保安厅、美呗自然能源研究会、
  NIPPONIA  
Photos by Takeda Norihisa and Kono Toshihiko
사진●타케다 노리히사(武田憲久), 코노 토시히코(河野利彦)
Авторы Фукусима Эми и Торикай Синъити Фото Такэда Норихиса и Коно Тосихико
  NIPPONIA  
(Photos by Kono Toshihiko)
(Photos : Kono Toshihiko)
(Fotos: Kono Toshihiko)
(사진/코노 토시히코(河野利彦))
(Фото Коно Тосихико)
  NIPPONIA  
Written by Torikai Shin-ichi Photos by Kono Toshihiko
Texte : Torikai Shin-ichi Photos : Kono Toshihiko
Texto: Torikai Shin-ichi Fotos: Kono Toshihiko
글●토리카이 신이치(鳥飼新一) 사진●코우노 토시히코(河野利彦)
Автор Торикай Синъити Фото Коно Тосихико
  NIPPONIA  
Photos by Kono Toshihiko
Fotos: Kono Toshihiko
사진●코노 토시히코(河野利彦)
Фото Коно Тосихико
  NIPPONIA  
Written by Takahashi Koki, Photos by Kono Toshihiko, Other photo credits: Seven-Eleven Japan Co., Ltd.
Texte: Takahashi Koki, Photos: Kono Toshihiko, Crédit photographique: Seven-Eleven Japan Co., Ltd.
Texto: Takahashi Koki, Fotos: Kono Toshihiko, Otras fotos, cortesía de Seven-Eleven Japan Co., Ltd.
Автор Такахаси Коки, фото Коно Тосихико, другие фотографии любезно предоставлены Cевен-Элевен Джапан Компани Лимитед
  Here's to Japanese sake...  
Written by Sanada Kuniko Photos by Kikuchi Kazuo and Kono Toshihiko
Escrito por Sanada Kuniko Fotos de Kikuchi Kazuo y Kono Toshihiko
니혼슈는 어떠한 과정을 거쳐 탄생하는가. 도쿄 도심에서 전철로 약 1시간. 사이타마현 하스다시(蓮田市) 주택가의 깊숙한 곳에 조용히 자리 잡은 신카메 슈조의 주조장을 탐방
亲爱的读者,也许您想知道日本清酒究竟是怎么酿制出来的,这里,让笔者带您去「神龟酒造」做一探访。「神龟酒造」位于埼玉县莲田市,离开东京都中心约一小时的电车行程。这是一个静静地坐落在住宅区深处的酿酒场。
  Exploring Akihabara, Ja...  
Photos by Kono Toshihiko; other photo credits: The Industry-Academia Collaboration Initiative (Nonprofit Organization)
Photos par Kono Toshihiko ; autres crédits photographiques : Initiative Collaborative Académico-Industrielle (ONG)
Fotos de Kono Toshihiko; otros créditos de las fotos: Iniciativa de Colaboración Industria-Universidad (organización sin ánimo de lucro).
Фотограф Коно Тосихико; часть фотографий предоставлена НКО по содействию сотрудничеству в области образования и промышленности.
  Things Offering the Red...  
Written by Tsuchiya Komei Photos by Takano Akira and Kono Toshiko
Rédigé par Tsuchiya Komei Photos par Takano Akira et Kono Toshiko ;
Texto: Tsuchiya Komei Fotos: Takano Akira y Kono Toshihiko
글●츠치야 코메이(土屋弘明)  사진●다카노 아키라(鷹野 晃),코오노 토시히코(河野利彦)
  Dora-yaki : Bon Appetit...  
Photos by Kono Toshihiko
Fotos: Kono Toshihiko
‘отограф  оно “осихико
  Origami : NIPPONIA No. 41  
Cover photo: Crane folded by Tsuda Yoshio, origami designer. It looks a lot more like a real crane than the commonly folded origami cranes (see photo, below). Photos by Kono Toshihiko.
Photo de couverture : Grue créée par Tsuda Yoshio, créateur d'origami. Elle ressemble bien plus à un véritable oiseau que les grues de l'origami traditionnel (photo ci-dessous). Photos par Kono Toshihiko.
  NIPPONIA  
Written by Kishi Asako, culinary critic Photos by Kono Toshihiko
Texte : Kishi Asako, critique gastronomique
Texto: Kishi Asako, crítica gastronómica Fotos: Kono Toshihiko
Автор Киси Асако, кулинарный критик Фото Коно Тосихико
  NIPPONIA  
Photos by Kobayashi Masanori and Kono Toshihiko
Photos : Kobayashi Masanori et Kono Toshihiko
Fotos: Kobayashi Masanori y Kono Toshihiko
Фото Кобаяси Масанори и Коно Тосихико
  Sushi! Sushi! Sushi!: N...  
Photos by Hibino Terutoshi, Kawada Masahiro and Kono Toshihiko
Photos par Hibino Terutoshi, Kawada Masahiro et Kono Toshihiko
Фотографы Хибино Тэрутоси, Кавада Масахиро, Коно Тосихико
  NIPPONIA  
Photos by Kono Toshihiko
Photos: Kono Toshihiko
Fotos: Kono Toshihiko
사진●코노 토시히코(河野利彦)
Фото Коно Тосихико
  NIPPONIA  
Written by Komatsu Megumi, Photos by Kono Toshihiko, Network map: Oguro Kenji
Texte : Komatsu Megumi, Photos : Kono Toshihiko, Carte du réseau : Oguro Kenji
Texto: Komatsu Megumi, Fotos: Kono Toshihiko, Mapas: Oguro Kenji
Автор Комацу Мэгуми, Фото Коно Тосихико, Карта сети Огуро Кэндзи
  NIPPONIA  
Photos by Kono Toshihiko
Photos : Kono Toshihiko
Fotos: Kono Toshihiko
Фотографии сделаны Коно Тосихико
  NIPPONIA  
There are almost 60 convenience store chains in Japan. Each store has an imaginative sign that identifies the chain it belongs to and catches the eye. (Photos by Kono Toshihiko)
Il existe au Japon quelque soixante chaînes de magasins de proximité. Chacune s'est forgée une enseigne très personnelle et un logo plein d'imagination pour identifier au premier coup d'œil sa filiation à la chaîne et attirer le regard. (Photos: Kono Toshihiko)
En Japón existen cerca de 60 cadenas de tiendas multiservicio. Cada una cuenta, de forma llamativa, con un símbolo que identifica a la cadena a la que pertenece. (Fotos: Kono Toshihiko)
В Японии почти 60 сетей удобных магазинов. У каждого есть своя выразительная вывеска, привлекающая внимание и определяющая, к какой сети он принадлежит. (Фото Коно Тосихико)
1 2 3 4 5 6 7 Arrow