lm – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 8 Results  onmaturetube.pro
  Odalar - SÜİTLER - Gran...  
Tüm odalar şunlarla donatılmıştır:
Toutes les chambres sont équipées de :
Alle Zimmer sind ausgestattet mit:
Todas las habitaciones están equipadas con:
Tutte le camere sono dotate di:
  Odalar - Kral Dairesi -...  
Tüm odalar şunlarla donatılmıştır:
Toutes les chambres sont équipées de :
Alle Zimmer sind ausgestattet mit:
Todas las habitaciones están equipadas con:
Tutte le camere sono dotate di:
Todos os quartos estão equipados com:
  Odalar - JUNIOR SÜİTLER...  
Napoli Körfezi’nin muhteşem manzarasına sahip Junior Süit. Tüm süitler parke zeminler, çalışma masası ve ayrı bir oturma alanıyla zarif bir şekilde donatılmıştır.
Suite Junior avec une vue à couper le souffle sur le golfe de Naples. Toutes les suites sont meublées et décorées avec un mobilier élégant, des sols en parquet, un bureau et un coin salon séparé.
Alle Suiten sind mit eleganten Möbeln und Parkettböden ausgestattet und verfügen über Schreibtisch und getrenntem Wohnbereich.
Junior Suite con impresionantes vistas al golfo de Nápoles. Todas las suites están equipadas con muebles elegantes, suelos de madera, escritorio y zona de estar independiente.
Tutte le suite sono arredate con mobili eleganti, pavimenti in parquet, scrivania e zona soggiorno separata.
  Echia Club - Grand Hote...  
Echia Kulübü kardiyovasküler ekipmanlarla donatılmış bir spor salonu,
Le Echia Club dispose d’une salle de gym avec appareils cardio-vasculaires,
El Echia Club cuenta con un gimnasio con equipamiento cardiovascular,
piscina coperta ed area relax con bagno turco, sauna e Jacuzzi.
O Echia Club dispõe de um ginásio com equipamento cardiovascular,
крытый бассейн и зона отдыха с турецкой баней, сауной и джакузи.
  Odalar - Standart Odala...  
Tüm odalar parke zeminler, çalışma masası ve ayrı bir oturma alanıyla zarif bir şekilde donatılmıştır.
Toutes les chambres sont meublées et décorées avec un mobilier élégant, des sols en parquet, un bureau et un coin salon séparé.
Alle Zimmer sind mit eleganten Möbeln, Parkettböden ausgestattet und verfügen über Schreibtisch und Wohnbereich.
Todas las habitaciones están equipadas con muebles elegantes, suelos de madera, escritorio y zona de estar independiente.
Tutte le Camere sono arredate con mobili eleganti, pavimenti in parquet, scrivania e zona salotto.
Todos os quartos estão equipados com mobiliário elegante, pisos de madeira, escrivaninha e zona de estar independente.
  Odalar - Deluxe Odalar ...  
Tüm Deluxe Odalar parke zeminler, çalışma masası ve ayrı bir oturma odasıyla zarif bir şekilde donatılmıştır.
Toutes les chambres Deluxe sont meublées et décorées avec un mobilier élégant, des sols en parquet, un bureau et un coin salon.
Alle Deluxezimmer sind mit eleganten Möbeln und Parkettböden eingerichtet und verfügen über Schreibtisch und Wohnbereich.
Todas las habitaciones Deluxe están equipadas con elegantes muebles y suelos de madera, escritorio y sala de estar.
Tutte le Camere Deluxe sono arredate con mobili eleganti, pavimenti in parquet, scrivania e zona salotto.
Todos os quartos Deluxe estão equipados com mobiliário elegante e pisos de madeira, escrivaninha e sala de estar.
  Grand Süit - Grand Hote...  
Napoli Körfezi’nin muhteşem manzarasına sahip Grand Süit. Tüm süitler parke zeminler, çalışma masası ve ayrı bir oturma alanıyla zarif bir şekilde donatılmıştır.
Grand Suite avec une vue à couper le souffle sur le golfe de Naples. Toutes les suites sont meublées et décorées avec un mobilier élégant, des sols en parquet, un bureau et une zone jour séparée.
Grand-Suite mit atemberaubendem Blick auf den Golf von Neapel. Alle Suiten sind mit eleganten Möbeln eingerichtet, mit Parkettböden versehen, verfügen über Schreibtisch und einem getrennten Wohnbereich.
Todas las suites están equipadas con muebles elegantes, suelos de madera, escritorio y zona de estar independiente.
Grand Suite con vista mozzafiato sul golfo di Napoli. Tutte le suite sono arredate con mobili eleganti, pavimenti in parquet, scrivania e zona soggiorno separata.
Todas as suites estão equipadas com mobiliário elegante, pisos de madeira, escrivaninha e zona de estar independente.
  Caruso - Grand Hotel Ve...  
30 aralık 1901 akşamı, henüz ünlü olmayan Enrico Caruso’dan, “Aşk iksiri” adlı operada devasa San Carlo tiyatrosunda tenor olarak sahneye çıkması istenir. Maalesef, Enrico’muz için bu iksir çok acı olur.
Le soir du 30 décembre 1901, Naples appelait l’un des siens, Enrico Caruso, encore inconnu, à s’exhiber en tant que ténor au théâtre monumental San Carlo dans l’opéra « Élixir d’amour ». Malheureusement cet élixir devint très amer pour Caruso. Si la dissidence forte du public était compréhensible, car il n’était certainement pas facile de capter les subtilités de ce timbre et de ses caractérisations les plus profondes, impardonnables furent les vives critiques, qui parurent le lendemain sur « Il Pungolo », journal napolitain de l’époque, signées par le critique de théâtre Saverio Procida. Un expert aurait dû, en effet, apprécier les nuances de cette voix versatile qui aurait été par la suite définie « unique ». Cette voix qui était un vrai mystère pour Caruso lui-même qui la jugeait soit froide, soit chaude, avec une gamme de variations infinie. L’échec au niveau du public et de la critique de ce soir-là, poussa Caruso à jurer de ne jamais plus chanter dans sa ville, promesse qu’il maintint jusqu’à sa mort. Toutefois, le souvenir nostalgique et l’amour pour sa ville natale, Naples, ne s’effacèrent jamais, tel un amant ardent, qui, plus il se sent négligé et trahi, plus il se lie à sa bien-aimée. La vie artistique d’Enrico Caruso naît avec les mélodies des « posteggie » dans les établissements balnéaires de Santa Lucia, et il n’y avait une soirée en son honneur qui ne se terminait par « Mamma mia che vuò sapè » et « O sole mio ». Après l’amitié avec Gabriele D’Annunzio, ce petit répertoire se terminait par l’exécution de « ‘A vucchella », qui, comme le dit la légende, le poète écrivit d’un jet sur le marbre d’une table du café Gambrinus, avec sa signature et une dédicace humoristique destinée à Ferdinando Russo. Bien que restant fidèle à sa promesse, Caruso conservait dans son âme et dans son cœur ses origines napolitaines. Le désir de revanche l’aida lors de sa conquête rapide, brillante et facile dans le monde anglo-saxon, et le passage du « Covent Garden » de Londres au « Metropolitan » de New-York fut immédiat et triomphal. L’Amérique lui apporta honneur et richesse. Mais Enrico Caruso resta toujours un véritable Napolitain, franc, sincère et généreux. Outre l’amitié des souverains, des princes et des magnats de l’industrie, il cultivait également celle avec les pauvres émigrants napolitains. Caruso était également coutumier des actions exubérantes. Un jour, à Central Park, le chanteur, attiré par les rondeurs d’une jeune femme, lui pinça les fesses. C
La noche del 30 de diciembre de 1901, Nápoles llamó a su hijo, Enrico Caruso, que todavía no era famoso, para actuar como tenor en el monumental Teatro de San Carlo en la ópera «Elixir de amor». Por desgracia, este elixir resultó ser muy amargo para nuestro Enrico. La clamorosa desaprobación del público era comprensible, ya que no resultaba fácil captar las sutilezas de ese timbre y descubrir sus más profundos valores. Sin embargo, imperdonable fue el comentario que apareció al día siguiente en «Il Pungolo», diario napolitano de la época, cuyo autor era el crítico teatral Saverio Procida. Efectivamente, un experto hubiera tenido que apreciar los matices de esta voz tan versátil que luego se definiría como «única». Esta voz era un verdadero misterio también para el mismo Caruso, que la consideraba tanto fría como cálida, con una infinita gama de variaciones. Debido al descontento del público y a la crítica expresada en aquella desventurada noche, Caruso juró que no cantaría nunca más en su ciudad natal, promesa que mantuvo hasta la muerte. Sin embargo, la nostalgia y el amor por su Nápoles nunca fueron a menos, al igual que un enamorado que, cuanto más abandonado y traicionado se siente, mayor amor profesa por su bien amada. La vida artística de Enrico Caruso nace con las melodías de las «posteggie» (canciones tradicionales) en los establecimientos balnearios de Santa Lucía. No había noche napolitana que no  acabara con «Mamma mia che vuò sapè» y «O sole mio». Tras su amistad con Gabriele D’Annunzio, cerraba este pequeño repertorio con la ejecución de «A vucchella», que, como cuenta la leyenda, el poeta escribió en un arrebato de inspiración en una mesita del café Gambrinus, con la firma y una nota dedicada a Ferdinando Russo. Aunque mantuvo firmemente su juramento, Caruso albergaba a raudales el espíritu napolitano en su alma y corazón. El deseo de venganza lo sació gracias a la conquista rápida, brillante y fácil del mundo anglosajón y el salto de «Covent Garden» de Londres al «Metropolitan» de Nueva York fue inmediato y triunfal. América le tributó honores y riquezas. Pero Enrico Caruso siguió siendo un napolitano auténtico y franco, sincero y generoso. Además de la amistad de los reyes, los príncipes y magnates de la industria, también se ganó por igual la de los emigrantes pobres de Nápoles. Caruso también era propenso a realizar actos de gran exuberancia. Un día en Central Park, el cantante, atraído por las curvas de una joven señora, le pellizcó el