lie – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 8 Results  www.helpline-eda.ch
  Economic Affairs  
The Economic Affairs Unit is part of the Economic Affairs and Science Division of the Embassy of Switzerland. Our tasks lie in promotion of the bilateral economic and trade relations between Switzerland and Russia, in close cooperation with the Swiss Business Hub:
Экономический отдел является частью отдела экономики и науки Посольства Швейцарии. Наша задача заключается в продвижении двусторонних экономических и торговых отношений между Швейцарией и Россией, в тесном сотрудничестве со Швейцарским центром содействия бизнесу:
  Legal basis  
According to the Federal Constitution (Art. 54, paras. 1 and 2, Art. 16, Art 184, paras. 1 and 2), concluding international agreements is the prerogative of the Confederation. However, the Swiss Federal Constitution (Art. 56, para. 1) grants the cantons the right to conclude agreements with foreign authorities on matters that lie within their competences.
Der Abschluss von Staatsverträgen ist grundsätzlich Sache des Bundes (Art. 54 Abs. 1 und 2, Art. 166, Art. 184 Abs. 1 und 2 BV). Die Bundesverfassung (Art. 56 Abs. 1 BV) gewährt den Kantonen aber die Möglichkeit, in Gebieten ihrer Zuständigkeit Verträge mit dem Ausland abzuschliessen. Allerdings sind die Kompetenzen der Kantone subsidiär.
La conclusione di trattati è sostanzialmente di competenza della Confederazione (art. 54 cpvv. 1 e 2, art. 166, art. 184, cpvv. 1 e 2 Cost.). La Costituzione federale (art. 56 cpv. 1 Cost.) concede ai Cantoni, a titolo sussidiario, la possibilità di concludere con l’estero trattati nei settori di loro competenza.
  Human rights and humani...  
The respect for international humanitarian law and the promotion of human rights lie at the core of Swiss foreign policy. Swiss humanitarian policy seeks to protect the lives, to guarantee the rights, and to promote the dignity of individuals before, during, and after armed conflict and crisis situations.
Le respect du droit international humanitaire et la promotion des droits de l’homme sont au cœur de la politique extérieure de la Suisse. Sa politique humanitaire cherche à protéger la vie, les droits et la dignité des individus avant, pendant et après les conflits armés et les situations de crise. Dans le cadre de sa stratégie de protection des populations civiles, la Suisse intervient dans les enceintes internationales comme l’ONU ou s’investit dans des projets de recherche et de développement. Elle accorde une attention particulière aux groupes les plus vulnérables comme les femmes, les enfants et les personnes déplacées.
Die Achtung des humanitären Völkerrechts und die Förderung der Menschenrechte stehen im Zentrum der Schweizer Aussenpolitik. Bei der humanitären Politik geht es um den Schutz von Leben, um die Rechte und die Würde von Einzelpersonen vor, während und nach bewaffneten Konflikten und Krisensituationen. Im Rahmen ihrer Strategie zum Schutz der Zivilbevölkerung engagiert sich die Schweiz in internationalen Organisationen wie der UNO und in Forschungs- und Entwicklungsprojekten. Sie konzentriert ihre Aktivitäten namentlich auf die am stärksten gefährdeten Bevölkerungsgruppen wie Frauen, Kinder und Vertriebene.
  single  
What action can States take to ensure that wrongs committed during a conflict are investigated, that perpetrators are brought to justice, that victims are rehabilitated and compensated and that human rights violations are not repeated? These questions lie at the heart of this Thursday’s annual conference at the Stade de Suisse in Bern.
Comment, après un conflit, les États peuvent-ils assumer leurs responsabilités pour que les injustices commises soient investiguées, les responsables traduits en justice et les victimes réhabilitées et indemnisées, et pour que soient évitées de nouvelles violations des droits de l’homme ? Ces questions étaient au centre de la rencontre qui a eu lieu aujourd’hui jeudi au Stade de Suisse à Berne.
Wie können Staaten ihre Verantwortung wahrnehmen, damit nach einem Konflikt geschehenes Unrecht untersucht wird, Täter zur Rechenschaft gezogen, Opfer rehabilitiert und entschädigt werden und sich Menschenrechtsverletzungen nicht wiederholen? Diese Fragen standen im Zentrum der Veranstaltung von heute Donnerstag im Berner Stade de Suisse.
In che modo gli Stati possono assumersi le loro responsabilità affinché, dopo un conflitto, sia fatta luce sulle ingiustizie commesse, gli autori delle stesse siano chiamati a renderne conto, siano riabilitate e risarcite le vittime e sia posta fine alla violazione dei diritti dell’uomo? Questi interrogativi sono stati al centro della conferenza di oggi, tenutasi a Berna presso lo Stade de Suisse.
  Monitoring and Analysis  
What is Switzerland’s image abroad and how can it be nurtured and improved? Successful communication abroad requires a precise picture of how Switzerland is perceived in other countries and where its strengths and weaknesses lie.
Wie ist das Image der Schweiz im Ausland und wie kann es gepflegt und verbessert werden? Eine Landeskommunikation, die ihre Ziele erreichen will, muss ein möglichst genaues Bild davon haben, wie die Schweiz im Ausland wahrgenommen wird, wo ihre Stärken und Schwächen in der Aussenwahrnehmung liegen. Die Landeskommunikation hat den gesetzlichen Auftrag, die Wahrnehmung der Schweiz im Ausland zu beobachten und zu analysieren sowie Krisensituationen frühzeitig zu erkennen, um daraus geeignete Massnahmen der Landeskommunikation abzuleiten.
Com'è l'immagine della Svizzera all'estero e come può essere curata e migliorata? Una co-municazione internazionale che vuole raggiungere i suoi obiettivi deve sapere in modo preciso come la Svizzera viene percepita all'estero, quali sono i suoi punti di forza e le sue debolezze nell'ambito della visibilità internazionale. La comunicazione internazionale ha il mandato legale di osservare e analizzare la percezione della Svizzera all'estero e di riconoscere per tempo situazioni di crisi, al fine di individuare misure adeguate della comunicazione internazionale.
  single  
Norway has similar sentiments with regard to Nobel's legacy. It provided the first UN secretary-general (Trygve Lie). Hundreds of thousands of refugees owe their lives to Fridtjof Nansen. His efforts towards the establishment of institutions, but also for the fates of individuals serves as an example to us all.
La Norvège fait de même avec l'héritage d'Alfred Nobel. C'est elle qui a donné à l'ONU son premier Secrétaire général (Trygve Lie). Fridtjof Nansen a sauvé la vie de centaines de milliers de réfugiés. Son engagement pour créer des institutions, mais aussi pour améliorer le sort de nombreux individus, est un modèle pour nous tous, de même que l'action à l'échelle planétaire de votre concitoyenne Liv Ullmann, ou les Accords d'Oslo dans le conflit israélo-palestinien.
Norwegen tut dies ebenfalls mit dem Erbe von Nobel. Sie stellten den ersten Generalsekretär der UNO (Trygve Lie). Fridtjof Nansen verdankten hunderttausende von Flüchtlingen ihr Leben. Sein Einsatz für den Aufbau von Institutionen aber auch für die Einzelschicksale ist für uns alle ein Vorbild. Das weltweite Engagement Ihrer Mitbürgerin Liv Ullmann oder das Osloer Abkommen im Konflikt zwischen Israel und Palästinensern sind weitere Beispiele.
La Norvegia si comporta allo stesso modo con l'eredità di Alfred Nobel. Il primo Segretario generale dell'ONU era un norvegese (Trygve Lie). Centinaia di migliaia di rifugiati sono stati salvati grazie al operato di Fridtjof Nansen. I suoi interventi a favore di istituzioni, ma anche della vita di singole persone, è un modello esemplare per tutti noi. E non dimentichiamo l'impegno, a livello mondiale, della vostra concittadina Liv Ullmann, o l'accordo di Oslo per la risoluzione del conflitto tra Israel e la Palestina.