– -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 61 Results  www.wto.int  Page 7
  WTO | Liechtenstein - M...  
Subsidies and countervailing measures (Document code G/SCM/N/* and LIE) > search
Produits des technologies de l'information (ATI) (cote des documents: plusieurs) > recherche
Productos de tecnología de la información (Signatura del documento: varios) > buscar
  WTO | Trade policy revi...  
In conclusion, I believe that through this Review we have gained a first-hand appreciation of Slovenia's achievements since its independence in 1991, and of the challenges that lie ahead. Slovenia is now seen by many Members as a prime example of the benefits of trade and investment liberalization, notwithstanding a number of cyclical and structural problems.
En conclusion, cet examen nous a permis de mesurer directement les progrès accomplis par la Slovénie depuis son indépendance en 1991, et les défis qu'elle doit encore relever. De nombreux Membres considèrent désormais la Slovénie comme un excellent exemple des avantages que procure la libéralisation du commerce et de l'investissement, malgré un certain nombre de problèmes cycliques et structurels. Néanmoins, le modèle de libéralisation de la Slovénie soulève des questions importantes pour tous les Membres de l'OMC en ce qui concerne le lien entre les initiatives régionales et les initiatives multilatérales, questions qu'il faudra sans aucun doute traiter dans le cadre du Programme de Doha pour le développement.
En conclusión, creo que este examen nos ha permitido valorar directamente los logros de Eslovenia desde su independencia en 1991, así como los desafíos que le esperan en el futuro. Muchos Miembros consideran ahora que Eslovenia es un ejemplo excelente de las ventajas de la liberalización del comercio y las inversiones, pese a la existencia de diversos problemas cíclicos y estructurales. No obstante, el modelo de liberalización de Eslovenia suscita importantes interrogantes para todos los Miembros de la OMC acerca de la relación entre los esfuerzos regionales y multilaterales, interrogantes que sin duda tendremos que abordar dentro del Programa de Doha para el Desarrollo.
  WTO | Trade policy revi...  
1. This third Trade Policy Review of Romania has allowed us to improve our understanding of the developments in its trade and related policies since its previous Review in 1999, and of the challenges that lie ahead.
1. Le troisième examen de la politique commerciale de la Roumanie nous a permis de mieux comprendre l'évolution de la politique commerciale et des politiques connexes de ce pays depuis le précédent examen effectué en 1999, ainsi que les défis à venir. Nous avons eu sur l'ensemble des questions un dialogue approfondi, qui a été facilité par la participation du Ministre délégué au commerce, M. Iuliu Winkler, et de sa délégation. Nous adressons également nos remerciements au présentateur, M. l'Ambassadeur Manzoor Ahmad, pour sa contribution éclairée à nos discussions, ainsi qu'aux Membres qui ont apporté leur concours au succès de cet examen.
1. Este tercer Examen de las Políticas Comerciales de Rumania nos ha permitido entender mejor la evolución de sus políticas comerciales y conexas desde el último Examen realizado en 1999 y las dificultades que quedan por delante. Nuestro diálogo ha sido minucioso y exhaustivo, con el aliciente de la participación del Ministro delegado de Comercio, Sr. Luliu Winkler, y su delegación. También expresamos nuestro agradecimiento a nuestro ponente, el Embajador Manzoor Ahmad, por su profunda contribución a los debates, y a los Miembros que han contribuido al éxito del Examen.
  WTO | Trade policy revi...  
In conclusion, through this Review we have gained a first-hand appreciation of Guatemala's achievements since the signing of the Peace Accords, and the challenges that lie ahead. It is my sense that Members very much appreciated Guatemala's efforts to improve its economic and social conditions, and encouraged it to continue down this road in order to further its prospects for sustainable economic growth and social development.
En conclusion, cet examen nous a permis de mesurer directement les progrès accomplis par le Guatemala depuis la signature des accords de paix et les défis qu'il doit encore relever. Les Membres ont hautement apprécié les efforts déployés par le Guatemala pour améliorer sa situation économique et sociale et l'ont encouragé à poursuivre dans cette voie pour accroître encore ses chances d'assurer une croissance économique et un développement social durables. La croissance économique est allée de pair avec la libéralisation des échanges et d'autres mesures de modernisation, et les Membres ont indiqué au Guatemala qu'il pouvait compter sur la communauté internationale pour l'aider à la fois à garantir une stabilité institutionnelle durable et à accroître sa participation dans l'économie mondiale.
Como conclusión, este Examen nos ha permitido apreciar en forma directa los logros alcanzados por Guatemala desde la firma de los Acuerdos de Paz, así como los desafíos futuros. En mi opinión, los Miembros han valorado sobremanera los esfuerzos realizados por Guatemala para mejorar sus condiciones económicas y sociales y la han estimulado a persistir en ese empeño con miras a ampliar sus perspectivas de crecimiento económico sostenible y de desarrollo social. El crecimiento económico ha tenido lugar a la par que la liberalización comercial y otros esfuerzos de modernización, y los Miembros han invitado a Guatemala a que cuente con la ayuda de la comunidad internacional tanto para lograr una estabilidad institucional duradera, como para reforzar su participación en la economía mundial.
  WTO | NEWS 2004 - Supac...  
“But a failure this month means the continuation of an unsatisfactory status quo, certainly for the remainder of this year and next and possibly for years to come. At a time when protectionist pressures lie just below the surface, when people across the world are demanding change, the 147 Member Governments of the World Trade Organization must deliver.
“Mais un échec à la fin de ce mois signifierait le maintien d'un statu quo insatisfaisant, certainement pour le reste de cette année et la suivante et probablement pour les années à venir. À une époque où les pressions protectionnistes ne demandent qu'à resurgir et où les populations du monde entier exigent un changement, les 147 gouvernements Membres de l'Organisation mondiale du commerce doivent réussir. Rien ne peut remplacer de manière satisfaisante le système commercial multilatéral. Mais si la confiance en notre système s'effrite encore, nous ne devrons pas être surpris de constater que les pays ont recours à d'autres moyens pour instaurer des règles dans le commerce. Nous serions alors tous perdants”, a-t-il dit.
insatisfactorio, seguramente durante este año y el próximo, y posiblemente durante varios años más. En momentos en que las presiones proteccionistas tienden a resurgir, en que los pueblos de todo el mundo exigen un cambio, los 147 gobiernos Miembros de la Organización Mundial del Comercio tienen que producir resultados. No existe una alternativa satisfactoria al sistema multilateral de comercio. Pero si la confianza en nuestro sistema disminuye aún más, no debería extrañarnos que los países recurrieran a otros medios para la elaboración de normas en la esfera del comercio. Si ello sucediera perderíamos todos", ha dicho.
  WTO | News - "It is vit...  
"There is no less of a sense of urgency about these objectives now than there was ten days ago. Far too much is at stake. It is not only the benefits of new trade negotiations that lie in the balance. Within the next few months we have difficult and sensitive issues to confront in the WTO. The longer we delay launching the negotiations, the more the poorest amongst us lose."
Il n'est pas moins urgent aujourd'hui d'atteindre ces objectifs qu'il ne l'était il y a dix jours. L'enjeu est trop important. Il n'y a pas que les avantages pouvant découler de nouvelles négociations commerciales qui pèsent dans la balance. Dans les prochains mois, nous allons devoir examiner des questions épineuses et sensibles dans le cadre de l'OMC. Plus nous tarderons à lancer les négociations, plus les plus pauvres d'entre nous y perdront”.
El sentimiento de apremio que suscitan estos objetivos no está menos presente ahora que hace 10 días. Mucho es lo que está en juego. No sólo están en el platillo de la balanza los beneficios de unas nuevas negociaciones comerciales. En los próximos meses tendremos que afrontar en la OMC cuestiones difíciles y delicadas. Cuanto más retrasemos el inicio de las negociaciones mayor será la pérdida para los más pobres de entre nosotros”.
  WTO | Trade policy revi...  
This brings us to the conclusion of the first Review of Guyana. It has given Members a better understanding of the effort displayed and the numerous reforms undertaken by Guyana in recent years, and of the challenges that lie ahead.
C'est ainsi que s'achève le premier examen du Guyana. Il a permis aux Membres de mieux comprendre les efforts déployés et les nombreuses réformes engagées par ce pays ces dernières années, ainsi que les défis qu'il reste à relever. Je me réjouis de ce que la libéralisation des échanges et la participation au système commercial multilatéral soient au cœur de la stratégie de développement du Guyana, et espère qu'il trouvera auprès des Membres de l'OMC le soutien technique dont il a besoin pour consolider sa participation au système ainsi que les avantages découlant de cette participation.
Así concluye el primer Examen de Guyana, que ha permitido a los Miembros comprender mejor las actividades desplegadas por Guyana en los últimos años, las numerosas reformas que ha emprendido y los desafíos a que debe hacer frente. Celebro la convicción de Guyana de que la liberalización del comercio y la participación en el sistema multilateral de comercio son fundamentales para sus planes en materia de desarrollo y espero que encuentre entre los Miembros de la OMC la ayuda técnica que necesita para aumentar su participación en el sistema y los beneficios que se derivan de ella.
  WTO | Trade policy revi...  
The origins of the APEC process lie primarily in the realisation that dynamic business-led growth in the Asia-Pacific region is creating growing economic interdependence and a common interest in sustaining that dynamism.
Si l'APEC a vu le jour, c'est d'abord parce que les pays de la région se sont rendu compte que la forte croissance attribuable aux entreprises rendait les économies de plus en plus interdépendantes et qu'ils avaient tous intérêt à soutenir ce dynamisme. Le Plan d'action d'Osaka est destiné à faciliter ce processus en libéralisant davantage le cadre réglementaire qui régit les échanges commerciaux et les investissements et en encourageant d'autres formes de coopération économique.
Los orígenes del proceso de la CEAP dimanan primordialmente de la idea de que el crecimiento dinámico suscitado por las empresas de la región de Asia y el Pacífico está creando una interdependencia económica cada vez mayor así como intereses comunes en mantener dicho dinamismo. El Programa de Acción de Osaka está destinado a prestar ayuda en este proceso liberalizando aún más el entorno reglamentario del comercio y las inversiones y fomentando otras formas de cooperación económica.
  WTO | News - Speeches: ...  
Director-General Pascal Lamy, in a speech to the UN Conference on Trade and Development in Geneva on 6 October 2005, said that “the bottom line will have to be that trade must act, and deliver, as an engine of GDP growth and development”. He added that “the economic interests and development needs of developing countries lie at the heart of the Doha Agenda”.
Le Directeur général, M. Pascal Lamy, a indiqué, dans un discours tenu devant la Conférence des Nations unies sur le commerce et le développement le 6 octobre 2005, que "ce qui compte pour finir, c'est que le commerce agisse et soit efficace comme moteur de la croissance du PIB et du développement". "Les intérêts économiques et les besoins des pays en développement en matière de développement sont au coeur du Programme de Doha", a-t-il ajouté.
En un discurso pronunciado el 6 de octubre de 2005 en Ginebra ante la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo, el Director General Pascal Lamy dijo que “en última instancia, lo esencial es que el comercio actúe y sea eficaz como motor del crecimiento del PIB y del desarrollo”. Agregó que “los intereses económicos y las necesidades en materia de desarrollo de los países en desarrollo ocupan el centro del Programa de Doha”.
  WTO | NEWS - WTO DG Des...  
“I am sure that the new Deputies, together with the current Directors and staff of the WTO, will carry forward the work of the Organization very effectively and be able to meet and overcome the many challenges that lie ahead,” he said.
M. Supachai a remercié les actuels Directeurs généraux adjoints de leur dévouement et a dit qu'il avait toute confiance envers sa nouvelle équipe. “Je suis certain que les nouveaux Directeurs généraux adjoints, de concert avec les Directeurs en poste et le personnel de l'OMC, poursuivront la tâche de l'Organisation de façon très efficace et seront capables de relever les nombreux défis qui les attendent”, a-t-il dit.
El Dr. Supachai manifestó su agradecimiento por la dedicación mostrada por los actuales Directores Generales Adjuntos y su plena confianza en el nuevo equipo. “Estoy seguro de que los nuevos adjuntos, con los actuales directores y funcionarios de la OMC, llevarán adelante la labor de la Organización de forma muy eficaz y podrán cumplir y superar los numerosos retos que les esperan,” añadió el Dr. Supachai.
  32-dcohr  
4. Ministers recognize, however, that difficulties the origins of which lie outside the trade field cannot be redressed through measures taken in the trade field alone. This underscores the importance of efforts to improve other elements of global economic policymaking to complement the effective implementation of the results achieved in the Uruguay Round.
4.         Les Ministres reconnaissent, par ailleurs, que des problèmes qui ont leur origine dans d'autres domaines que le commerce ne peuvent pas être résolus par des mesures prises seulement dans le domaine du commerce.  Cela souligne qu'il importe de s'efforcer d'améliorer d'autres éléments de l'élaboration des politiques économiques au niveau mondial pour compléter la mise en oeuvre effective des résultats obtenus dans le Cycle d'Uruguay.
4.         Los Ministros reconocen, no obstante, que no es posible resolver a través de medidas adoptadas en la sola esfera comercial dificultades cuyos orígenes son ajenos a la esfera comercial.  Ello pone de relieve la importancia de los esfuerzos encaminados a mejorar otros aspectos de la formulación de la política económica a escala mundial como complemento de la aplicación efectiva de los resultados logrados en la Ronda Uruguay.
  WTO | Understanding the...  
The work of the WTO is undertaken by representatives of member governments but its roots lie in the everyday activity of industry and commerce. Trade policies and negotiating positions are prepared in capitals, usually taking into account advice from private firms, business organizations, farmers, consumers and other interest groups.
Les travaux de l’OMC sont menés par les représentants des gouvernements membres, mais leur origine profonde réside dans l’activité industrielle et commerciale quotidienne. Les politiques commerciales et les positions de négociation sont définies par les administrations centrales, habituellement après avoir consulté les entreprises privées, les organisations professionnelles, les agriculteurs, les consommateurs et d’autres groupes d’intérêt.
La labor de la OMC es obra de los representantes de los gobiernos Miembros, pero tiene sus raíces en la actividad industrial y comercial cotidiana. Las políticas comerciales y las posiciones negociadoras se determinan en las capitales y por lo general se tienen en cuenta las opiniones de empresas privadas, organizaciones mercantiles, agricultores, consumidores y otros grupos de intereses.
  WTO: Focus No 64: Octob...  
Director-General Lamy, in a speech to the UN Conference on Trade and Development in Geneva on 6 October, said that “the bottom line will have to be that trade must act, and deliver, as an engine of GDP growth and development”. He added that “the economic interests and development needs of developing countries lie at the heart of the Doha Agenda”.
Le Directeur général, M. Pascal Lamy, a indiqué, dans un discours tenu devant la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement le 6 octobre à Genève, que “ce qui compte pour finir, c'est que le commerce agisse et soit efficace comme moteur de la croissance du PIB et du développement”. “Les intérêts économiques et les besoins des pays en développement en matière de développement sont au cœur du Programme de Doha”, a-t-il ajouté.
En un discurso (en inglés solamente) pronunciado el 6 de octubre en Ginebra ante la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo, el Director General Lamy dijo que “en última instancia, lo esencial es que el comercio actúe y sea eficaz como motor del crecimiento del PIB y del desarrollo”. Agregó que “los intereses económicos y las necesidades en materia de desarrollo de los países en desarrollo ocupan el centro del Programa de Doha”.
  WTO | Ministerial confe...  
At the heart of the impasse lie differences between advanced economies and emerging countries over what constitutes a fair distribution of rights and obligations within the trading system, among members with different levels of development.
Nous ne sommes toujours pas parvenus à conclure le Cycle de Doha. Au cour de cette impasse se trouvent les divergences entre économies avancées et pays émergents sur ce qu'est une juste répartition des droits et obligations dans le système commercial, entre des Membres ayant des niveaux de développement différents.
Todavía no hemos encontrado la forma de finalizar la Ronda de Doha para el Desarrollo. El estancamiento obedece principalmente a las diferencias existentes entre las economías avanzadas y los países emergentes sobre lo que constituye una distribución equitativa de derechos y obligaciones dentro del sistema de comercio entre Miembros con diferentes niveles de desarrollo.
  WTO | News - Speech - D...  
At the global level, an analysis of Aid for Trade flows is under way to assess where resources are being delivered, to identify where gaps lie, to highlight where improvements should be made, and to increase transparency on pledges and disbursements;
au niveau mondial, une analyse des flux d'Aide pour le commerce est en cours pour évaluer dans quels domaines des ressources sont fournies, déceler où se situent les lacunes, dégager les points sur lesquels des améliorations devraient être apportées et accroître la transparence en ce qui concerne les annonces de contributions et les décaissements;
a nivel mundial, está en marcha un análisis de las corrientes de Ayuda para el Comercio a fin de evaluar si se han proporcionado los recursos adicionales, ver dónde existen lagunas, señalar dónde deben hacerse mejoras y aumentar la transparencia en las promesas de contribuciones y los desembolsos;
  WTO | Liechtenstein - M...  
Safeguards (Document code G/SG/N/* and LIE) > search
Marchés publics (Code GPA/* et plusieurs mots clés) > recherche
  WTO | Liechtenstein - M...  
Customs valuation (Document code G/VAL/N/* and LIE) > search
Antidumping (Cote des documents: G/ADP/N/* and LIE) > recherche
Antidumping (Signatura del documento: G/ADP/N/* and LIE) > buscar
  WTO | Liechtenstein - M...  
Import licensing (Document code G/LIC/N/* and LIE) > search
Commerce et développement (cote des documents: WT/COMTD/N/*) > recherche
Comercio y desarrollo (Signatura del documento: WT/COMTD/N/*) > buscar
  WTO | Liechtenstein - M...  
Trade-related investment measures (Document code G/TRIMS/N/* and LIE) > search
Subventions et mesures compensatoires (cote des documents: G/SCM/N/* and LIE) > recherche
Textiles: las notificaciones se pueden consultar por artículo en Textiles
  WTO | Publications  
The Report also features a personal message from the Director-General who reflects on 2008 and the challenges that lie ahead.
Ce rapport contient également un message personnel du Directeur général qui se penche sur 2008 et les défis futurs.
El Informe contiene igualmente un mensaje personal del Director General en el que hace una reflexión sobre el año 2008 y los futuros desafíos.
  WTO | Liechtenstein - M...  
Agriculture (Document code G/AG/N/LIE/*) > search
Accords commerciaux régionaux (Code WT/REG* and N) > recherche
Acuerdos comerciales regionales (Signatura del documento: WT/REG* and N) > buscar
  WTO | Liechtenstein - M...  
Sanitary and phytosanitary measures (Document code G/SPS/N/LIE/*) > search
Mesures concernant les investissements et liées au commerce (cote des documents: G/TRIMS/N/* and LIE) > recherche
Medidas sanitarias y fitosanitarias (Signatura del documento: G/SPS/N/LIE/*) > buscar
  WTO | Trade policy revi...  
In conclusion, through this Review we have gained appreciation of Pakistan's achievements since the previous Review, and the challenges that lie ahead. It is my sense that Members greatly appreciate Pakistan's efforts to improve the fundamentals of its economy; they encouraged it to continue down this road in order to further improve its prospects for sustainable economic growth and social development.
En conclusion, cet examen nous a permis de mesurer directement les progrès accomplis par le Pakistan depuis l'Examen précédent, ainsi que les défis qu'il doit encore relever. Les Membres ont hautement apprécié les efforts déployés par le Pakistan pour améliorer les éléments fondamentaux de son économie et l'ont encouragé à poursuivre dans cette voie pour accroître encore ses chances d'assurer une croissance économique et un développement social durables. La croissance économique va de pair avec la libéralisation des échanges et d'autres mesures de modernisation, et les Membres ont fait savoir au Pakistan qu'il pouvait compter sur la communauté internationale pour l'aider à la fois à garantir une stabilité institutionnelle durable et à accroître sa participation dans l'économie mondiale.
En conclusión, este examen nos ha permitido apreciar los logros alcanzados por el Pakistán desde el anterior examen, así como los desafíos futuros. En mi opinión, los Miembros valoran sobremanera los esfuerzos realizados por el Pakistán para mejorar los elementos fundamentales de su economía, y lo alientan a perseverar en ese empeño con miras a mejorar aún más sus perspectivas de crecimiento económico sostenible y de desarrollo social. El crecimiento económico avanza a la par que la liberalización del comercio y otros esfuerzos de modernización, y los Miembros invitan al Pakistán a que cuente con la ayuda de la comunidad internacional tanto para lograr una estabilidad institucional duradera como para reforzar su participación en la economía mundial.
  WTO | News - speech - D...  
That puts the lie to anyone who claims this Round is not worth fighting for. The stakes are high. Large cuts in merchandise tariffs which would impact more remaining high tariffs that existing low tariffs, slashing domestic farm support and eliminating trade-distorting export subsidies will produce a very significant advance in market access way beyond the results of the Uruguay Round.
C'est ce qui donne tort à tous ceux qui font valoir que ce cycle ne vaut pas la peine de se battre. Les enjeux sont importants. Des abaissements importants des droits de douane sur les marchandises qui toucheraient davantage les droits élevés restants que les droits peu élevés existants, la diminution du soutien interne à l'agriculture et l'élimination des subventions à l'exportation ayant des effets de distorsion des échanges, entraîneront une amélioration très notable de l'accès aux marchés, allant bien au-delà des résultats du Cycle d'Uruguay. Avec les autres parties des négociations commerciales, concernant notamment les services, nous créerons une économie mondiale plus libre, plus équitable et plus sûre où tous pourront participer dans des conditions de concurrence.
Esa realidad desmiente a quien sostenga que no vale la pena luchar por la actual Ronda. Es mucho lo que está en juego. Los amplios recortes de los aranceles aplicables a las mercancías, que afectarán más a los altos aranceles subsistentes que a los bajos aranceles en vigor, el recorte drástico de las ayudas agrícolas internas y la supresión de todas las subvenciones a la exportación distorsionantes del comercio darán lugar a un avance realmente significativo en el acceso a los mercados, más allá de los resultados obtenidos en la Ronda Uruguay. Junto con las demás partes de las negociaciones comerciales, en particular en lo que respecta a los servicios, crearemos una economía mundial más libre, justa y segura en la que todos puedan competir.
  WTO | legal texts - A S...  
It recognizes that while difficulties whose origins lie outside the trade field cannot be redressed through measures taken in the trade field alone, there are nevertheless interlinkages between the different aspects of economic policy.
Ce texte énonce divers concepts et propositions concernant une plus grande cohérence dans l'élaboration des politiques économiques au niveau mondial. Il constate notamment qu'une plus grande stabilité des taux de change, grâce à davantage d'ordre dans les conditions économiques et financières fondamentales, devrait contribuer "à l'expansion du commerce, à la croissance et au développement durables et à la correction des déséquilibres extérieurs". Il est reconnu que, si des problèmes qui ont leur origine dans d'autres domaines que le commerce ne peuvent pas être résolus par des mesures prises seulement dans le domaine du commerce, il existe néanmoins des liens entre les différents aspects de la politique économique. L'OMC devrait donc développer sa coopération avec les organisations internationales compétentes dans les domaines monétaire et financier. Le Directeur général de l'OMC est invité en particulier à examiner les incidences des responsabilités futures de l'OMC sur sa coopération avec les institutions de Bretton Woods, en procédant à des consultations avec ses homologues de la Banque mondiale et du Fonds monétaire international.
En esta decisión se enuncian conceptos y propuestas relativos al logro de una mayor coherencia en la formulación de la política económica a escala mundial. Entre otras cosas, se hace notar en el texto que una mayor estabilidad de los tipos de cambio basada en condiciones económicas y financieras de fondo más ordenadas contribuiría a la expansión del comercio, a un crecimiento y un desarrollo sostenidos y a la oportuna corrección de los desequilibrios externos. Se reconoce que, si bien las dificultades cuyos orígenes son ajenos a la esfera comercial no pueden ser resueltas a través de medidas adoptadas en la sola esfera comercial, existen interconexiones entre los diferentes aspectos de la política económica. Por consiguiente, se pide a la OMC que desarrolle la cooperación con los organismos internacionales que se ocupan de las cuestiones monetarias y financieras. En particular, se pide al Director General de la OMC que examine, mediante consultas con sus homólogos del Banco Mundial y del Fondo Monetario Internacional, las consecuencias que tendrán las responsabilidades futuras de la OMC respecto de su cooperación con las instituciones de Bretton Woods.
  WTO | Disputes - Disput...  
” 6 Thus, the Appellate Body can review the panel’s appreciation of the evidence where the panel has exceeded the bounds of its discretion.7 Where exactly those bounds lie remains to be fully explored.
En revanche, l'examen des éléments de preuve présentés et l'importance à leur accorder, ainsi que l'établissement des faits, sont laissés à la discrétion du groupe spécial, à qui il appartient de juger les faits, et ne relèvent pas normalement de l'examen en appel.5 Toutefois, il y a des limites au pouvoir discrétionnaire du groupe spécial, à tel point que l'examen des faits par le groupe spécial est assujetti à des prescriptions judiriques, dont le respect est une question de droit qui peut être soulevée en appel. On trouve une telle règle juridique dans l'article 11 du Mémorandum d'accord qui fait obligation aux groupes spéciaux de "procéder à une évaluation objective de la question dont il est saisi, y compris une évaluation objective des faits de la cause". La question de savoir "si un groupe spécial a procédé ou non à une évaluation objective des faits dont il était saisi, comme le prescrit l'article 11 du Mémorandum d'accord, est une question de droit qui, si elle est soulevée correctement en appel, entre dans le champ de l'examen en appel".6 Ainsi, l'Organe d'appel peut examiner l'appréciation des éléments de preuve faite par le groupe spécial lorsque celui-ci a outrepassé les limites du pouvoir discrétionnaire dont il dispose.7 Il reste à étudier de plus près quelles sont exactement ces limites. L'Organe d'appel a déjà eu l'occasion de donner plusieurs exemples, qui sont loin d'épuiser la masse des erreurs de droit possibles dans l'établissement des faits.8 L'Organe d'appel a décidé que le fait pour un groupe spécial d'"ignorer", de "fausser" ou de "déformer" les éléments de preuve, ce qui constituait une "erreur fondamentale" mettant en question la bonne foi dudit groupe spécial, relevait de l'examen en appel.9
En cambio, el que el grupo especial examine y sopese las pruebas presentadas, y establezca los hechos, pertenece a las facultades discrecionales del grupo en cuanto decide sobre los hechos y de ordinario no es objeto de apelación.5 No obstante, hay límites a las facultades discrecionales de un grupo especial, dado que el examen fáctico de un grupo está sujeto a requisitos jurídicos, cuyo cumplimiento plantea una cuestión de derecho que puede ser objeto de apelación. Esta norma jurídica está contenida en el artículo 11 del ESD, que impone a los grupos especiales la obligación de "hacer una evaluación objetiva del asunto que se le haya sometido, que incluya una evaluación objetiva de los hechos". La cuestión de que un grupo especial haya hecho o no una evaluación objetiva de los hechos que le habían sido presentados, como exige el artículo 11 del ESD, es una cuestión de derecho que, planteado oportunamente en la apelación, entrará en el ámbito del examen en apelación".6 Así pues, el Órgano de Apelación puede reconsiderar la apreciación de la prueba del grupo especial, cuando éste haya excedido los límites de sus facultades discrecionales.7 Cuáles son exactamente estos límites, es algo que no se ha estudiado a fondo. El Órgano de Apelación ya ha tenido la oportunidad de dar varios ejemplos, que no agotan la serie de posibles errores jurídicos en el establecimiento de los hechos.8 El Órgano de Apelación ha fallado que el hecho de que un grupo especial "desestime", "distorsione" o "tergiverse" la prueba, o los "errores monumentales" de un grupo especial que pondrían en duda la buena fe del grupo, son cuestiones que pueden ser objeto de apelación.9
  WTO | 2005 News items  
Dr. Supachai Panitchpakdi, in his foreword to the WTO Annual Report 2005 issued on 15 July 2005, said that to mark the 10th anniversary of the WTO this year's annual report includes a special section “to review some of the important developments in the WTO since 1995 and to identify some of the challenges that lie ahead”.
El Presidente del Grupo de Trabajo sobre la Adhesión, Sr. David Shark, elogió el 14 de julio de 2005 los esfuerzos realizados por Cabo Verde durante los últimos meses para acelerar su proceso de adhesión.
  WTO | Agriculture - How...  
Complexity — domestic consumption. Behind these broad principles lie some highly complex questions. A considerable amount of progress has been made in trying to resolve different positions on these.
Questions complexes — consommation intérieure. Au-delà de ces principes généraux se posent certaines questions très complexes. Les efforts déployés pour concilier différentes positions sur ces questions ont permis de réaliser des progrès considérables.
Complejidad — consumo interno. Detrás de esos amplios principios se plantean algunas cuestiones sumamente complejas. Se han hecho considerables progresos en la labor de tratar de resolver las diferentes posiciones con respecto a esas cuestiones.
  WTO | Agriculture - Uno...  
Complexity — domestic consumption. Behind these broad principles lie some highly complex questions. A considerable amount of progress has been made since the previous draft in trying to resolve different positions on these.
Questions complexes — consommation intérieure. Au-delà de ces principes généraux se posent certaines questions très complexes. Les efforts déployés pour concilier différentes positions sur ces questions ont permis de réaliser des progrès considérables depuis le projet précédent.
Complejidad — consumo interno. Detrás de esos amplios principios se plantean algunas cuestiones sumamente complejas. Desde el proyecto anterior se han hecho considerables progresos en la labor de tratar de resolver las diferencias de posición con respecto a esas cuestiones.
  WTO | Agriculture - Uno...  
Complexity — domestic consumption. Behind these broad principles lie some highly complex questions. A considerable amount of progress has been made since the February and May drafts in trying to resolve different positions on these.
Questions complexes - consommation intérieure. Au-delà de ces principes généraux se posent certaines questions très complexes. Les efforts déployés pour concilier différentes positions sur ces questions ont permis de réaliser des progrès considérables depuis les projets de février et de mai.
Complejidad — consumo interno. Detrás de esos amplios principios se plantean algunas cuestiones sumamente complejas. Desde los proyectos de febrero y mayo se han hecho considerables progresos en la labor de tratar de resolver las diferencias de posición con respecto a esas cuestiones.
1 2 3 4 5 6 7 8 Arrow