warta – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 20 Results  www.unis.unvienna.org
  Zasedanje Generalne sku...  
Splošni odbor, ki ga sestavlja predsednik, 21 podpredsednikov GS in predsedujoči člani šestih glavnih odborov, daje priporočila Generalni skupščini glede sprejetja dnevnega reda, razporeditve točk na dnevnem redu in organizacije dela.
Az Általános, vagy Ügyrendi Bizottság, amelyet a Közgyűlés elnöke, 21 alelnöke és a hat fő bizottság elnökei alkotják, javaslatokkal élhet a Közgyűlés felé a napirend elfogadása, a napirendi pontok felosztása és munkájának megszervezése tekintetében.
  Začetek mednarodnega l...  
Začetek tematskega leta, ki bo trajalo vse leto 2008, je organiziral Oddelek Združenih narodov za ekonomske in socialne zadeve (UNDESA) v sodelovanju z delovno skupino za javno higieno projekta ZN-voda. Dogodka so se udeležile države članice ZN, nevladne organizacije, skupine civilne družbe, akademiki in privatni sektor ter člani Svetovalnega odbora Generalnega sekretarja.
A 2008-as tematikus év megnyitása az ENSZ Gazdasági és Társadalmi Ügyek Részlegének (UNDESA) és a UN Water Task Force for Sanitation közös szervezésében zajlott. Az eseményen az ENSZ tagállamai, civil szervezetek, állampolgári csoportok, akadémikusok, a magánszféra képviselői és az ENSZ-főtitkár Tanácsadó Testületének tagjai vettek részt.
  Slovenija je ena izmed ...  
Do 24. oktobra je svoje prispevke za proračun ZN v celoti poravnalo 133 držav članic, sedem celo več kot 31. oktobra lani. Neplačana sredstva do 24. oktobra, ki se nanašajo na redni proračun, znašajo 756 milijonov ameriških dolarjev, od tega znaša 94 odstotkov dolg ene države, preostalih 6 odstotkov pa ostalih držav članic.
"The financial indicators for 2008 are mixed," says the Secretary-General, referring to the four main factors that determine the UN's financial strength - assessments issued; unpaid assessed contributions; available cash resources; and the UN's outstanding debt to Member States. "The position of the regular budget is uncertain given the current and projected cash situation, and the final outcome for 2008 will depend on action to be taken in the next few months by a few Member States."
  UNAMI Factsheet 2007  
Pred začetkom proučevanja ustave so člani odbora obiskali Španijo, Nemčijo in Malezijo, kjer so pridobili primerjalni vpogled v federalizem. V Kairu so razpravljali o prihodnosti iraškega sodstva, medtem ko so v Dubaju govorili o federalizmu in fiskalnem federalizmu.
2007 elején az OCS az ENSZ Projektszolgáltatási Hivatalával (UNOPS) együttműködésben tanulmányutakat és többoldalú megbeszéléseket szervezett és vezetett az Alkotmányos Felülvizsgálati Bizottság tagjainak.
  ZASEDANJE GENERALNE SKU...  
Splošni odbor, ki ga sestavlja predsednik, 21 podpredsednikov Generalne skupščine in predsedujoči člani šestih glavnih odborov, daje priporočila Generalni skupščini glede sprejetja dnevnega reda, razporeditve točk na dnevnem redu in organizacije dela.
The General Committee, composed of the President and 21 Vice-Presidents of the Assembly and the Chairs of the six Main Committees, makes recommendations to the Assembly about the adoption of the agenda, the allocation of items and the organization of work. With the early election of the President and Vice-Presidents and the Chairs of the Main Committees for the sixty-first session, the General Committee for that session was thus fully constituted in advance.
  ‘œNa dan človekovih pr...  
Njihovi prijatelji in družinski člani so prav tako žrtve nadlegovanja in ustrahovanja.
Women human rights defenders face additional risks, and therefore need additional support.
Az emberi jogok női védelmezőinek további kockázatokkal is számolniuk kell, ezért még nagyobb támogatásra van szükségük.
  Pet korakov do prebojne...  
Podpora razvoju kmetijstva in malih kmetov je področje, na katerem je aktivnih več organizacij ZN, in sicer FAO, Svetovni program za prehrano in Mednarodni sklad za razvoj kmetijstva. Omenjene organizacije sodelujejo tudi z drugimi člani medsektorske delovne skupine, ki jo je leta 2008, kot odgovor na prehransko krizo, imenoval generalni sekretar Združenih narodov.
Support for agricultural development and small-scale farmers is an area where the UN's food based agencies - FAO, World Food Programme and International Fund for Agricultural Development - are working in conjunction with a score of other members of a multi-sectoral task force appointed by the Secretary-General to respond to the wake-up call of the 2008 food crisis.
Die Landwirtschaftsorganisationen der UNO -- FAO, Welternährungsprogramm und der Internationale Fonds für landwirtschaftliche Entwicklung - unterstützen die landwirtschaftliche Entwicklung und die Kleinbauern in Verbindung mit anderen Mitgliedern einer multisektoralen Arbeitsgruppe, die vom Generalsekretär in Antwort auf die Nahrungsmittelkrise von 2008 eingesetzt wurde.
  Zasedanje Generalne sku...  
Splošni odbor, ki ga sestavlja predsednik, 21 podpredsednikov Generalne skupščine in predsedujoči člani šestih glavnih odborov, daje priporočila Generalni skupščini glede sprejetja dnevnega reda, razporeditve točk na dnevnem redu in organizacije dela (če želite več informacij o dnevnem redu, jih lahko najdete na http://www.un.org/Depts/dhl/resguide/gasess.htm#gaagen).
Als Ergebnis der ständigen Neubelebung ihrer Arbeit und gemäß Regel 30 der Geschäftsordnung wählt die Generalversammlung den Präsidenten, Vizepräsidenten und die Vorsitzenden der Hauptausschüsse nun mindestens drei Monate vor Beginn der neuen Tagung, um die Koordinierung und die Vorbereitung der Arbeit in den Hauptausschüssen und zwischen den Ausschüssen und der Plenarsitzung weiter zu stärken.
  Zasedanje Generalne sku...  
Splošni odbor, ki ga sestavlja predsednik, 21 podpredsednikov Generalne skupščine in predsedujoči člani šestih glavnih odborov, daje priporočila Generalni skupščini glede sprejetja dnevnega reda, razporeditve točk na dnevnem redu in organizacije dela (če želite več informacij o dnevnem redu, jih lahko najdete na: http://www.un.org/Depts/dhl/resguide/gasess.htm#gaagen).
Munkájának jelenleg is zajló újjáélesztése és a működésről szóló 30-as szabály következtében a Közgyűlés elnökét, alelnökeit és a fő bizottságok elnökeit legalább három hónappal az új ülésszak kezdete előtt választják, hogy tovább erősítsék a fő bizottságok, tanácsok és a közgyűlés közötti koordinációt és a munka előkészítését.
  Informacijski centri Zd...  
"Če bo ta iniciativa spremenila življenje le enega posameznika, ki živi na robu revščine, bo ves trud poplačan," je povedal član žirije Gary Knight, ameriški fotograf. Drugi člani strokovne žirije so še oblikovalec Piet Boon, belgijski modni oblikovalec Martin Margiela in generalni podsekretar ZN za komunikacije in javno informiranje Kiyo Akasaka.
"If this initiative changes the situation of only one person living on the razor's edge of poverty it is worth doing," said jury member Gary Knight, the American photographer. Other jury members are designer Piet Boon, the Belgian fashion designer Martin Margiela and United Nations Under-Secretary-General for Communications and Public Information Kiyo Akasaka.
"Wenn diese Kampagne auch nur das Leben eines einzigen Menschen in extremer Armut ändert, ist es das wert", sagte der Fotograf Gary Knight. Er ist Jurymitglied und hat das Thema Armut in seinen Arbeiten häufig behandelt. Andere Jurymitglieder sind Jacques Séguéla, Vizepräsident der Werbeagentur Havas, der niederländische Designer Piet Boon, der belgische Modeschöpfer Martin Margiela und der UNO-Untergeneralsekretär für Presse und Kommunikation, Kiyo Akasaka.
A zsűri egyik tagja, Gary Knight, amerikai fotós elmondta: "Ha ez a kezdeményezés akár csak egy - a szegénység határán élő - ember életét is megváltoztatja, megéri csinálni." A zsűri további tagjai Piet Boon tervező, Martin Margiela, belga divattervező, valamint az Egyesült Nemzetek Kommunikációért és Tájékoztatásért felelős főtitkárhelyettese, Kiyo Akasaka.
  "Zaskrbljujoči trend: ...  
Leta 2005 se je na prostovoljni osnovi več kot milijon ljudi vrnilo nazaj v svojo izvorno državo. Lani je to storilo le 250.000 ljudi, kar je najmanjše številko v zadnjih dveh desetletjih. Vzroki za to so med drugim dolgotrajne nestabilne razmere v Afganistanu, Demokratični republiki Kongo in južnem Sudanu.
In 2005, more than a million people returned to their own country on a voluntary basis. Last year, only 250,000 did so - the lowest number in two decades. The reasons for this include prolonged instability in Afghanistan, the Democratic Republic of Congo and southern Sudan.
Im Jahr 2005 kehrten mehr als eine Million Menschen freiwillig in ihre Heimatländer zurück. Im vergangenen Jahr taten dies nur 250.000 - die geringste Zahl in den letzten 20 Jahren. Gründe sind unter anderem die anhaltende Instabilität in Afghanistan, der Demokratischen Republik Kongo und im südlichen Sudan.
2005-ben, saját akaratából több mint egy millió ember tért vissza hazájába. Tavaly mindössze 250 000, ami két évtizede a legalacsonyabb szám. Ennek egyik oka, hogy elhúzódik a bizonytalanság Afganisztánban, a Kongói Demokratikus Köztársaságban és Dél-Szudánban.
  Generalni sekretar Zdru...  
Moja kampanja 'Združimo se in odpravimo nasilje nad ženskami' (UNiTE to End Violence against Women) povezuje vlade, mednarodne organizacije, skupine civilne družbe, medije in preproste ljudi. Lani, ko je kampanja UNiTE pozvala mlade po vsem svetu naj pomagajo rešiti resen problem nasilja nad ženskami, sem bil izredno zadovoljen z odzivi.
My UNiTE to End Violence against Women campaign is engaging governments, international organizations, civil society groups, the media and ordinary citizens. Last year, when UNiTE asked young people around the world how they intended to help advance this critical cause, I was very encouraged by the responses. Many youth called for an end to ignorance. They said we should not condone negative attitudes. They demanded that we raise our voices to promote human rights, and join forces to help victims. One young man said simply that boys could fight violence against women "by growing up to be responsible and respectful fathers and husbands."
Meine UNiTE to End Violence against Women (Vereint um die Gewalt gegen Frauen zu beenden)-Kampagne involviert Regierungen, internationale Organisationen, zivilgesellschaftliche Gruppen, die Medien und Bürger. Letztes Jahr, als UNiTE junge Menschen auf der ganzen Welt fragte, wie sie helfen werden, diese kritische Belastung anzugehen, ermutigten mich ihre Antworten. Viele von ihnen verlangten nach einem Ende der Ignoranz. Sie meinten, wir sollten diese negative Haltung nicht dulden. Sie verlangten, dass wir unsere Stimmen erheben und die Menschenrechte fördern und uns mit jenen zusammenschließen, die den Opfern helfen. Ein junger Mann sagte, dass Burschen die Gewalt gegen Frauen bekämpfen können, "in dem sie zu verantwortungsbewußten und respektvollen Vätern und Ehemännern heranwachsen".
Az EGYüTT a nők elleni erőszak ellen (UNiTE to End Violence against Women) kezdeményezésemben kormányok, nemzetközi szervezetek, civil társadalmi csoportok, a média és egyszerű állampolgárok is részt vesznek. Tavaly megkérdeztünk a világ minden tájáról származó fiatalokat arról, hogyan szándékoznak segíteni e kritikus probléma megoldásában és válaszaikat nagyon biztatónak tartottam. A fiatalok a tudatlanság felszámolására szólítanak fel. Azt mondják, nem szabad elnéznünk a negatív hozzáállást. Követelik, hogy emeljük fel a hangunkat az emberi jogok védelmében és egyesítsük erőinket az áldozatok megsegítésében. Egy fiatalember azt mondta a fiúk tudnának a nők elleni erőszak ellen tenni "azáltal, hogy felelős és tiszteletreméltó apák és férjek lesznek".
Moja kampaň Jednotne za ukončenie násilia na ženách (UNiTE to End Violence against Women) angažuje vlády, medzinárodné organizácie, mimovládne skupiny, médiá a bežných občanov. Minulý rok, keď sme sa v rámci kampane UNiTE pýtali mladých ľudí na celom svete, ako chcú napomôcť pokroku v tejto vážnej otázke, som bol veľmi povzbudený ich odpoveďami. Mnohí mladí vyzývali na zastavenie nedostatočnej informovanosti. Hovorili, že by sme nemali tolerovať negatívne postoje. Žiadali, aby sme viac podporili ľudské práva a spojili sa v prospech obetí. Jeden mladý muž povedal, že muži by mohli bojovať proti násiliu na ženách jednoducho tým, že "vyrastú ako zodpovední a rešpektujúci otcovia a manželia".
  "Zasebni sektor lahko p...  
Z mojo kampanjo 'Združimo se in odpravimo nasilje nad ženskami' in 'Mrežo moških voditeljev', ki sem jo vzpostavil lani, smo ustvarili potrebno politično voljo in zagnanost za odpravo nasilja nad ženskami.
My UNiTE to End Violence against Women campaign, and the Network of Men Leaders I launched last year, have generated welcome momentum and engagement. The word is spreading: violence against women and girls has no place in any society, and impunity for perpetrators must no longer be tolerated. On this International Day, I urge all - Governments, civil society, the corporate sector, individuals - to take responsibility for eradicating violence against women and girls.
Meine UNiTE zur Beendigung der Gewalt gegen Frauen-Kampagne und das Netzwerk der männlichen Führungskräfte, die ich letztes Jahr inititiert hatte, haben Impulse und Engagement bewirkt. Die Welt wächst: Gewalt gegen Frauen und Mädchen hat in keiner Gesellschaft Platz und Straffreiheit für Täter darf nicht länger toleriert werden. An diesem Tag rufe ich alle - Regierungen, die Zivilgesellschaft, Unternehmen, Einzelpersonen - auf, Verantwortung für die Beendigung der Gewalt gegen Frauen und Mädchen zu übernehmen.
Az "Egyesüljünk, hogy felszámoljuk a nők elleni erőszakot" című kampányom, valamint a tavaly elindított Férfi Vezetők Szervezete, szívélyes fogadtatásra talált és lendületes elkötelezettséget generált. A gondolat terjed: a nők és leányok elleni erőszaknak nincs helye a társadalomban, az elkövetők büntetlensége nem tolerálható tovább. A nemzetközi napon arra kérek mindenkit, - kormányokat, a civil társadalmat, a vállalati szektort, egyéneket -, hogy vállalják fel a nők és leányok ellen irányuló erőszak felszámolásának felelősségét.
  Združeni narodi ugotav...  
Več kot pol milijona žensk na leto umre zaradi preprečljivih in ozdravljivih zapletov pri nosečnosti in porodu; le malo napredka je bilo doseženega pri zmanjšanju deleža otrok z nezadostno težo; število smrti zaradi AIDS-a povsod po svetu se je z 2,2 milijona leta 2001 lani povečalo na 2,9 milijona, medtem ko je več kot 15 milijonov otrok zaradi te bolezni izgubilo enega ali oba starša.
Other severe problems also remain, according to the report. Over half a million women die annually of preventable and treatable complications in pregnancy and childbirth; there has been little progress in halving the proportion of underweight children; and AIDS deaths worldwide rose to 2.9 million last year from 2.2 million in 2001, while more than 15 million children have lost one or both parents to the disease.
Andere ernste Probleme bestehen gemäß dem Bericht ebenso fort. Mehr als eine halbe Million Frauen sterben pro Jahr an vermeidbaren und behandelbaren Komplikationen während der Schwangerschaft und der Geburt. Nur ein geringer Fortschritt wurde erzielt bei der Halbierung des Anteils untergewichtiger Kinder. Todesfälle aufgrund von Aids sind letztes Jahr auf 2,9 Millionen gegenüber 2,2 Millionen Fällen im Jahr 2001 gestiegen, während mehr als 15 Millionen Kinder ein oder beide Elternteile aufgrund der Krankheit verloren haben.
De a jelentés szerint más súlyos problémákat sem sikerült orvosolni. Évente több mint félmillió nő veszíti életét a terhesség és a szülés közben felmerülő, más körülmények között megelőzhető és kezelhető komplikációk miatt. Nem sikerült jelentős előrelépést elérni a súlyhiányos gyermekek arányának felére csökkentésében sem, és az AIDS-ben elhunytak száma a 2001-es 2,2 milliós szintről a múlt évben 2,9 millióra nőtt, miközben 15 millió gyermek veszítette el egyik, vagy mindkét szülőjét a betegség következtében.
  ‘œPriseljenci prispevaj...  
Priseljenci se lahko soočajo s težkimi življenskimi pogoji, diskriminacijo in nizkimi plačami. Pogosto se soočajo z nizko stopnjo socialne varnosti, v času finančne krize pa bistveno bolj čutijo njene posledice kot ostali člani določene družbe.
Despite its many benefits, migration also places heavy burdens on family members. Migrants can face harsh living conditions, discrimination and low wages. They often lack safety nets, and suffer disproportionately in times of economic hardship. Unemployment can push many to the bottom rung of societies. Children of migrants can face a number of emotional and economic challenges unique to their circumstances, in particular a greater vulnerability to human trafficking, child labour and violence.
Ungeachtet der vielen Vorteile kann Migration vielen Familienmitgliedern auch eine schwere Last auferlegen. Migranten können mit schwierigen Lebensbedingungen, Diskriminierung und niedrigen Löhnen konfrontiert werden. Oft fehlt es ihnen an sozialer Absicherung und sie leiden verstärkt in Zeiten wirtschaftlicher Probleme. Arbeitslosigkeit kann viele auf die unterste Stufe der Gesellschaft stellen. Kinder von Migranten können aufgrund ihrer Lebensumstände in einem höherem Maße mit einer Reihe von psychischen und wirtschaftlichen Herausforderungen wie Menschenhandel, Kinderarbeit und Gewalt konfrontiert werden.
Számos előnye ellenére a migráció óriási terhet ró a családok tagjaira. A migránsoknak sokszor nehéz életkörülményekkel, diszkriminációval, alacsony fizetésekkel kell megbirkózniuk. Gyakran nélkülözik a biztonsági hálót és aránytalanul szenvednek gazdasági nehézségek idején. A munkanélküliség sokakat a társadalmak legalsóbb lépcsőfokára kényszeríthet. A migránsok gyermekei - különleges helyzetükből fakadóan - számos érzelmi, gazdasági kihívással néznek szembe, azaz kiszolgáltatottabbak az emberkereskedelem, a gyermekmunka, az erőszak veszélyeivel szemben.
  GENERALNI SEKRETAR SPOR...  
Dunaj, 25. maj (Urad Združenih narodov za informiranje) - Danes se člani družine ZN povsod po svetu združimo v počastitev spomina na sodelavce, ki so v lanskem letu dali svoje življenje v imenu miru. V letu 2006 je že četrto leto zapored življenje izgubilo več kot 100 mirovnikov.
Today, members of the UN family around the world join together to commemorate our colleagues who gave their lives in the cause of peace last year.  In 2006, for the fourth year in a row, more than 100 peacekeepers lost their lives. This brings home to us the risks that our colleagues in peacekeeping undertake on behalf of the international community to provide peace, security and hope to hundreds of millions of people.
New York/Vereinte Nationen - Heute versammeln sich überall auf der Welt die Mitarbeiter der UNO, um ihren Kolleginnen und Kollegen zu gedenken, die ihr Leben für den Frieden gegeben haben. Im vergangenen Jahr starben mehr als 100 Friedenssicherungskräfte. Auch in den vergangenen vier Jahren war die Zahl der Toten ähnlich hoch. Das erinnert uns an die Risiken, denen unsere Kolleginnen und Kollegen bei der Friedenssicherung ausgesetzt sind, um der internationalen Gemeinschaft Frieden und Sicherheit und Millionen von Menschen Hoffnung zu bringen.
2007. május 25. Bécs/New York (ENSZ Információs Szolgálat) - A mai nap az ENSZ népes családjának tagjai szerte a világon azért gyűltek össze, hogy megemlékezzenek azokról a munkatársainkról, akik az elmúlt évben a béke szolgálatáért adták életüket. 2006 már a sorban egymást követő negyedik olyan év, amelyben több mint 100 békefenntartó veszíti életét. Ez megvilágítja számunkra azokat a kockázatokat, amelyeket kollégáink a nemzetközi közösség nevében magukra vállalnak, hogy a békét, biztonságot és reményt biztosítsák százmilliók számára.
  GENERALNI SEKRETAR: SPO...  
Pozivam tudi k voditeljstvu na vseh ravneh za okrepitev delovanja na področju zagotavljanja univerzalnega dostopa do preprečevanja okužbe s HIV, zdravljenja, nege in pomoči do leta 2010 - kot so to lani obljubile vse države.
Heute fordere ich, erneut eine Vorreiterrolle zu übernehmen, damit Ausgrenzungen wegen HIV gestoppt werden. Ich zolle den mutigen Menschen meinen Respekt, die offen mit HIV leben, die unermüdlich für die Rechte der HIV-Positiven eintreten und die andere über AIDS aufklären. Ich fordere die Regierungen auf, mehr zu tun, damit wir künftig alles über die Epidemie wissen und damit Ressourcen dorthin gelangen, wo sie am meisten benötigt werden. Ich fordere auch auf allen Ebenen mehr Führung, damit der weltweite Zugang zu HIV-Vorbeugung, Behandlung, Pflege und Unterstützung ab 2010 gewährleistet wird - so wie es von allen Regierungen im letzten Jahr versprochen wurde. Wir haben nur noch zwei Jahre bis zu diesem Termin. Wir müssen jetzt unsere Durchsetzungskraft beweisen.
A mai napon a vezetői szerep megújítását kérem a HIV szégyenfoltjának lemosása érdekében. Megtapsolom azokat a bátor egyéneket, akik nyíltan vállalják HIV fertőzöttségüket, akik fáradhatatlanul védik a HIV pozitív emberek jogait, és akik átadják másoknak tudásukat az AIDS-ről. Arra kérem a kormányokat, hogy vállaljanak vezető szerepet a járvány teljeskörű megismertetésében, hogy az erőforrások arra a helyre kerüljenek, ahol a legnagyobb szükség van rájuk. Minden szinten vezető szerepvállalásra szólítok fel mindenkit a munka felgyorsítása érdekében, hogy 2010-re valamennyiünk számára elérhető legyen a HIV prevenció, a kezelés, az ápolás és a támogatás. Alig két évünk maradt a kitűzött céldátumig. Most kell élére állnunk a folyamatnak.
  ‘œLjudje imajo pravico ...  
Lani je UNESCO obsodil smrti 77-ih novinarjev. Slednji niso bili poročevalci iz kriznih območij, ki vsak dan tvegajo svoja življenja sredi spopadov. Večina jih je delala za majhne in lokalne medije v času miru.
Last year, UNESCO condemned the killing of 77 journalists. These were not high-profile war correspondents, killed in the heat of battle. Most of them worked for small, local publications in peacetime. They were killed for attempting to expose wrongdoing or corruption.
Letztes Jahr verurteilte die UNESCO die Ermordung von 77 Journalisten. Es waren keine Kriegsberichterstatter, die bei Kämpfen starben. Die meisten arbeiteten in Friedenszeiten für kleine, lokale Publikationen. Sie wurden getötet, weil sie Missstände und Korruption anprangerten.
Tavaly az UNESCO 77 újságíró halálát gyászolta. Márpedig ezek az emberek nem a csata sűrűjében életüket vesztő nagystílű haditudósítók voltak. Többségük békeidőben kis, helyi nyomdáknak dolgozott. Azért kellett meghalniuk, mert bűncselekményekről, korrupcióról próbáltak beszámolni.
  "Izkažimo svoje spoÅ¡t...  
Ti incidenti in drugi smrtni primeri po vsem svetu le večajo bolečino lanskih tragičnih dogodkov, ko je življenje izgubilo 173 pripadnikov mirovnih sil zaradi naravnih nesreč, nasilja, nezgod in bolezni. Številka tudi vključuje več kot 100 žrtev, ki so posledica strašnega potresa januarja lani na Haitiju.
In recent months, the United Nations has suffered a series of tragedies in rapid succession. In early April, seven personnel were murdered in an attack on a UN compound in Afghanistan. Just a few days later, 32 lives, many of them UN staff, were lost in the crash of a plane serving the United Nations peacekeeping operation in the Democratic Republic of the Congo. These incidents added to others involving fatalities around the world, and followed the painful events of last year, when 173 peacekeepers lost their lives due to natural disasters, violence, accidents and disease, including more than 100 in the single, terrible blow of the January earthquake in Haiti.
In den vergangenen Monaten gab es bei den Vereinten Nationen eine Reihe von Unglücksfällen. Anfang April wurden sieben Mitarbeiter bei einem Angriff auf eine UNO-Einrichtung in Afghanistan getötet. Nur wenige Tage später verloren 32 Menschen, vielen von ihnen UNO-Mitarbeiter, während ihres Einsatzes bei der UNO-Friedensmission in der Demokratischen Republic Kongo bei einem Flugzeugabsturz ihr Leben. Diese Zwischenfälle reihen sich an andere, weltweite Unglücksfälle und folgen jenen schrecklichen Fällen vom letzten Jahr, als 173 Friedenssicherungskräfte durch Naturkatastrophen, Gewalt, Unfälle und Krankheiten ihr Leben verloren haben, einschließlich der mehr als 100 Mitarbeiter, die bei dem schrecklichen Erdbeben in Haiti im Januar letzten Jahres starben.
Az elmúlt hónapokban az ENSZ-t gyors egymásutánban több tragédia is érte. Április elején hét alkalmazottat gyilkoltak meg egy ENSZ létesítmény ellen irányuló támadáskor Afganisztánban. Néhány nappal később 32 életet követelt, köztük sok ENSZ alkalmazottét, a Kongói Demokratikus Köztársaságban békefenntartó tevékenységet folytatott repülőgépet ért szerencsétlenség. Ezek és más csapások követték a tavalyi év fájdalmas történéseit, amikor 137 békefenntartó vesztette életét természeti katasztrófák, erőszak, balesetek és járvány következtében, közülük több mint százan a szörnyű januári földrengésben, Haitin.