land – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 11 Results  www.postfinance.ch
  PostFinance - Testimoni...  
Tax Administration of Canton Basel-Land - payment of tax bill Link to external content
Intendance des impôts du canton de Bâle-Campagne - paiement des impôts Lien sur contenu extern
Steuerverwaltung des Kantons Basel-Land - Bezahlen der Steuerrechnung Link auf externen Inhalt
Amministrazione delle contribuzioni del Cantone di Basilea Campagna - Pagamento delle imposte Link su contenuto esterno
  PostFinance - Fixed-rat...  
Third-party fees (e.g. land register fees) will be passed on to the customer
Les frais facturés par des tiers (p. ex. frais de registre foncier) sont imputés au client
Fremdgebühren (z.B. Grundbuchkosten) werden dem Kunden weiterverrechnet
Le spese di terzi (ad es. costi catasto) vengono conteggiate al cliente
  PostFinance - Testimoni...  
Building Insurance Authority for Canton Basel-Land - payment of premiums bill Link to external content
Assurance immobilière du canton de Bâle-Campagne - paiement des primes Lien sur contenu extern
Basellandschaftliche Gebäudeversicherung - Bezahlen der Prämienrechnung Link auf externen Inhalt
Assicurazione immobiliare di Basilea Campagna - Pagamento dei premi Link su contenuto esterno
  PostFinance - Tax benef...  
Business premises (buildings and land)
Geschäftshäuser (Gebäude und Land)
Tasso percentuale (max.)
  PostFinance - Trend tow...  
Switzerland is a land of "LOHAS". In other words, consumers who cultivate a sustainable, healthy lifestyle. This approach applies to all areas of life – including financial investments.
La Suisse est un pays de "LOHAS", des citoyens qui cultivent un mode de vie sain et durable englobant tous les domaines de l'existence, y compris la manière de dépenser son argent.
Die Schweiz ist ein Land von "Lohas". Diese pflegen einen nachhaltigen und gesunden Lebensstil. Das schliesst alle Lebensbereiche mit ein – auch die Geldanlage.
La Svizzera è un paese di "LOHAS", ovvero persone che seguono uno stile di vita sano e sostenibile. E questo in ogni aspetto dell’esistenza, inclusi gli investimenti.
  PostFinance - Rent or b...  
In Switzerland, most people rent their homes. Only around 30% are home-owners. One reason for the high percentage of renters is that many people cannot afford to purchase a home. The limited amount of land is expensive, and the high construction prices have pushed prices up to dizzying heights.
En règle générale, les Suisses préfèrent louer qu'acheter. Seuls 30% d'entre sont propriétaires de leur logement. L'une des raisons est que beaucoup de ménages n'ont pas les moyens d'accéder à la propriété. En effet, les terrains sont rares et chers, et les prix de la construction très élevés.
Die Schweizer sind ein Volk von Mietern. Nur gerade 30% wohnen in den eigenen vier Wänden. Mit ein Grund für die hohe Mieterquote ist, dass sich hierzulande viele kein Eigenheim leisten können. Der teure, knappe Boden und das hohe Baupreisniveau treiben die Kosten in die Höhe.
Gli svizzeri sono un popolo di locatari: solo il 30% vive in un'abitazione propria. Tra i motivi dell'alta percentuale di locatari vi è il fatto che nel nostro Paese poche persone possono permettersi una casa di proprietà. La scarsa disponibilità di suolo e i prezzi elevati dello stesso, abbinati al livello dei prezzi delle costruzioni, fanno lievitare i costi generali.
  PostFinance - Property ...  
Single-family homes and condominiums are basically intended for the owners to live in. They usually include more land and are finished to a higher standard. Owing to the higher purchase price, they are therefore only suitable as investments in rare cases.
Lorsqu'on achète un immeuble de rendement ou d'investissement, l'objectif – comme le nom l'indique – est de réaliser un rendement. Il faut donc que l'investissement dégage un rendement brut suffisant et durable. Les maisons individuelles et les appartements sont en principe destinés à l'habitation en propre et à la con-sommation, et impliquent en général un besoin en terrain et un standard de construction plus élevés. Du fait de ces frais d'acquisition plus importants, ils ne conviennent généralement pas comme objets d'investissement ou de rendement.
Beim Kauf einer Renditeliegenschaft steht – wie der Name bereits sagt – die "Rendite" und damit der Ertrag der Investition im Vordergrund. Eine angemessene nachhaltige Bruttorendite ist deshalb unabdingbar. Einfamilienhäuser und Eigentumswohnungen dienen grundsätzlich dem Eigenbedarf. Sie weisen meistens einen höheren Landbedarf bzw. Ausbaustandard auf. Aufgrund höherer Anschaffungskosten eignen sie sich deshalb nur in seltenen Fällen als Investitions- bzw. Renditeobjekte.
Nell'acquisto di un immobile di rendita – come dice il nome stesso – l'importante è la "rendita" e quindi il rendimento dell'investimento. Per questo è imprescindibile conseguire un opportuno rendimento lordo a lungo termine. Dato che le case unifamiliari e gli appartamenti di proprietà sono destinati principalmente all'uso come abitazione propria e al consumo e si contraddistinguono solitamente per maggiore copertura di suolo e standard costruttivi superiori, a causa dei maggiori costi d'acquisto sono raramente degli immobili da investimento o rendita consigliabili.
  PostFinance - A second ...  
When you buy property, ancillary costs such as registration costs at the land registry can occur. Living costs vary considerably depending on the region. Before you buy property, you should also take taxes into account.
Lors de l’achat d’un bien immobilier peuvent subvenir des coûts supplémentaires tels que les frais d’enregistrement au registre foncier. Les dépenses d’entretien varient d’une région à l’autre. Il faut également prendre en considération les impôts avant l’achat. Les biens immobiliers sont imposés là où ils se trouvent. Consulter avocat ou un expert de l’immobilier digne de confiance sur place constitue un avantage.
Beim Kauf können zusätzliche Kosten anfallen, etwa Registergebühren für das Grundbuchamt. Die Ausgaben für den Unterhalt variieren von Region zu Region. Vor dem Kauf sind auch die Steuern zu berücksichtigen. Liegenschaften werden dort besteuert, wo sie stehen. Es ist von Vorteil, wenn ein vertrauenswürdiger Anwalt oder Immobilien-Experte aus der Region zur Verfügung steht.
L’acquisto di un immobile implica il pagamento di spese supplementari, ad esempio le tasse di registrazione riscosse dall’ufficio del catasto. Le spese di manutenzione possono dal canto loro variare da regione a regione. Prima dell’acquisto, occorre inoltre avere un occhio di riguardo anche per le imposte da pagare. Info: gli immobili vengono tassati nel luogo in cui si trovano. Utile in tal senso può risultare l’aiuto dell’avvocato di fiducia o di un esperto immobiliare attivo nella regione.
  PostFinance - Travel in...  
Any inci-dent with a car can thus quickly cost several thousand francs. If you want to reduce the excess to zero, you will often have to pay much higher premiums abroad. In-stead, it is advisable to take out additional cover at the time of booking in Switzer-land.
Quiconque loue une voiture à l'étranger doit, en principe, payer lui-même une fran-chise plus ou moins élevée selon le pays pour les dommages causés. Il en va de même pour le vol. En effet, un incident au volant peut vite coûter plusieurs milliers de francs. Pour les personnes souhaitant réduire le montant de la franchise à zéro, il convient de verser, dans le pays de destination, de multiples primes. Par consé-quent, il est conseillé de conclure une assurance complémentaire au moment de la réservation du véhicule en Suisse.
Wer im Ausland ein Auto mietet, muss bei selbstverursachten Schäden in der Regel einen – je nach Land unterschiedlich hohen – Selbstbehalt zahlen. Das gilt auch bei Diebstahl. Ein Zwischenfall mit dem Auto kann so schnell mehrere Tausend Franken kosten. Will man den Selbstbehalt auf null reduzieren, zahlt man im Reiseland oft ein Mehrfaches an Prämien. Es empfiehlt sich deshalb, den Zusatzschutz bereits bei der Reservierung in der Schweiz abzuschliessen.
Se è responsabile di un incidente, chi noleggia un'automobile all'estero è tenuto a pagare una franchigia che di regola varia da paese a paese. Lo stesso vale in caso di furto. Un incidente con l'automobile può così costare migliaia di franchi. Se si desidera invece ridurre a zero la franchigia, spesso nel paese di destinazione si devono pagare premi più elevati. Per questo motivo, si raccomanda di sottoscrivere la copertura supplementare già in Svizzera, al momento della prenotazione.
  PostFinance - Financing...  
It should not be below 20%, as the financial burden could otherwise rapidly become too great. Instead of cash, contributions in kind such as machinery, computers, vehicles, tools or even buildings, land, patents and licences can be given to a company.
L'objectif est d'apporter la plus grande part possible de fonds propres. Ces derniers ne devraient pas être inférieurs à 20%, ce qui entraînerait des difficultés financières trop importantes. Au lieu d'argent liquide, des apports en nature comme des machines, des ordinateurs, des véhicules, des outils de travail, des bâtiments, des terrains, des brevets ou des licences peuvent également contribuer au capital de l'entreprise.
Ziel muss es sein, einen möglichst hohen Anteil an Eigenkapital einzubringen. Unter 20% sollte er nicht liegen, da sonst die finanziellen Belastungen schnell zu gross werden. Statt Bargeld können auch Sacheinlagen wie Maschinen, Computer, Fahrzeuge oder Arbeitsgeräte, aber auch Gebäude, Land, Patente oder Lizenzen in die Firma eingebracht werden.
Lo scopo deve essere quello di introdurre una percentuale più elevata possibile al proprio capitale. Non deve essere al di sotto del 20%, altrimenti i carichi finanziari aumentano velocemente. Al posto di contanti possono essere introdotti nell'azienda anche apporti in natura come macchine, computer, veicoli o attrezzi da lavoro ma anche palazzi, terreni, brevetti o licenze.
  PostFinance - Travellin...  
Travelling to the USA is an attractive prospect. Thanks to the weak dollar, a holiday in the land of opportunity can be a bargain. Especially if you are also planning to tour the shops. Most purchases there are made by credit card.
Les voyages aux Etats-Unis ont la cote. Grâce à la faiblesse actuelle du dollar, passer des vacances au pays de tous les possibles est une très bonne affaire, surtout pour le shopping. N'oubliez pas votre carte de crédit!
Reisen in den USA ist attraktiv: Dank des schwachen US-Dollars wird der Urlaub im Land der unbegrenzten Möglichkeiten zum Schnäppchen. Erst recht, wenn man noch eine Einkaufstour einplant. Zum Einsatz kommt vorwiegend die Kreditkarte.
I viaggi negli Stati Uniti sono allettanti come non mai. Grazie al dollaro debole, le vacanze nel Paese delle infinite possibilità sono diventate un vero affare, soprattutto quando si ha in mente di fare anche dello shopping. La carta di credito resta il mezzo di pagamento più gettonato.