kti – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 68 Results  www.seco.admin.ch
  SECO - Grosses Interes...  
Informationsbroschüre flankierende Massnahmen KTI (pdf, 871kb)
Brochure d'information des mesures d'accompagnement de la CTI (pdf, 901kb)
Brossura misure d'accompagnamento della CTI contro il franco forte (pdf, 925kb)
  SECO - Grosses Interes...  
KTI Website flankierende Massnahmen gegen den starken Franken
Site internet speciale concernant les mesures d'accompagnement de la CTI contre le franc fort
Sitio speciale per misure d'accompagnamento CTI
  SECO - Grosses Interes...  
Medienmitteilung flankierende Massnahmen KTI (pdf, 45kb)
Communiqué de presse mesures d'accompagnement de la CTI (pdf, 44kb)
Comunicato stampa misure d'accompagnamento della CTI (pdf, 44kb)
  SECO - Massnahmen zur ...  
Mittelerhöhung zu Gunsten der Kommission für Technologie und Innovation (KTI)
Augmentation des fonds en faveur de la Commission pour la technologie et l'innovation (CTI)
Aumento dei mezzi a favore della Commissione per la tecnologia e l'innovazione (CTI)
  SECO - Innovationsförd...  
- Walter Steinlin, Präsident KTI, Tel. 031 322 83 63
- Walter Steinlin, Président de la CTI, tél. 031 322 83 63
- Walter Steinlin, presidente della CTI, tel. 031 322 83 63
  SECO - Grosses Interes...  
KTI-Hotline
Hotline CTI
  SECO - Innovationsförd...  
Homepage Sondermassnahmen KTI
Lien site internet mesures d'accompagnement CTI
Website misure d'accompagnamento della CTI
  SECO - Innovationsförd...  
- Alexandra Waldmeier, Hotline KTI, Tel. 031 324 17 78
- Alexandra Waldmeier, Hotline CTI, tél. 031 324 17 78
- Alexandra Waldmeier, Hotline CTI, tel. 031 324 17 78
  SECO - Sonderprogramm ...  
Kommission für Technologie und Innovation KTI
Commission pour la technologie et l’innovation CTI
Commissione per la tecnologia e l’innovazione CTI
  SECO - Zusätzliche For...  
Ingrid Kissling-Näf, Vizedirektorin BBT, Leiterin Förderagentur für Innovation KTI, Tel 031 324 96 00
Ingrid Kissling-Näf, vice-directrice de l’OFFT, responsable de la CTI, tél 031 324 96 00
Ingrid Kissling-Näf, responsabile dell’Agenzia per la promozione dell’innovazione CTI, tel. 031 324 96 00
  SECO - Auswirkungen de...  
Kommission für Technologie und Innovation (KTI): Zusätzliche Mittel für die Jahre 2011 und 2012.
Commission pour la technologie et l'innovation (CTI): moyens supplémentaires pour les années 2011 et 2012;
Commissione per la tecnologia e l'innovazione (CTI): mezzi finanziari supplementari per il 2011 e il 2012.
  SECO - Sonderprogramm ...  
Sonderprogramm zur Innovationsförderung: KTI schöpft zusätzliche 100 Millionen Schweizer Franken vollständig aus
Programme spécial d’encouragement de l’innovation : la CTI a attribué la totalité des 100 millions de francs suisses supplémentaires
Programma straordinario per la promozione dell’innovazione: la CTI esaurisce completamente altri 100 milioni di franchi
  SECO - Sonderprogramm ...  
Sonderprogramm zur Innovationsförderung: KTI schöpft zusätzliche 100 Millionen Schweizer Franken vollständig aus (pdf, 32kb)
Programme spécial d’encouragement de l’innovation : la CTI a attribué la totalité des 100 millions de francs suisses supplémentaires (pdf, 32kb)
Programma straordinario per la promozione dell’innovazione: la CTI esaurisce completamente altri 100 milioni di franchi (pdf, 31kb)
  SECO - Innovationsförd...  
- Vinzenz Batt, Kommunikation KTI, Tel. 031 322 83 63
- Vinzenz Batt, Communication CTI, tél. 031 322 83 63
- Vinzenz Batt, Comunicazione CTI, tel. 031 322 83 63
  SECO - Grosses Interes...  
Die Kriterien für die Beurteilung von Projekten gehen aus dem Fragebogen, der auf der Website der KTI aufgeschaltet ist, hervor. Es sind dies:
Les critères applicables à l'appréciation des projets ressortent du questionnaire mis en ligne sur le site Internet de la CTI. Ils sont les suivants:
I criteri per la valutazione die progetti sono contenuti nel questionario disponibile sulla homepage della CTI. Eccoli in sintesi:
  SECO - Über 1‘000 Inno...  
Bundesrat und Parlament haben Ende September ein Sonderprogramm gegen die Auswirkungen des starken Frankens lanciert. Für Innovationsmassnahmen wurden der KTI zusätzliche 100 Millionen Franken zur Verfügung gestellt.
Fin septembre, le Conseil fédéral et le Parlement avaient lancé un programme spécial de lutte contre les effets du franc fort, mettant à la disposition de la CTI 100 millions de francs supplémentaires destinés à des mesures d'innovation. La CTI avait immédiatement mis en œuvre un programme spécial, offrant aux entreprises soumises à une pression sur les marges liée aux taux de change la possibilité de réaliser leurs projets d'innovation rapidement et à des conditions particulièrement intéressantes, en collaboration avec des institutions de recherche reconnues.
Alla fine di settembre il Consiglio federale e il Parlamento hanno lanciato un programma straordinario per contrastare gli effetti del franco forte. Per le misure a favore dell'innovazione la CTI aveva ricevuto uno stanziamento supplementare di 100 milioni di franchi, con cui ha immediatamente avviato tale programma. Si voleva permettere alle imprese i cui margini di guadagno risentono dei problemi valutari di attuare in tempi rapidi e a condizioni particolarmente favorevoli progetti innovativi, in collaborazione con istituzioni di ricerca riconosciute.
  SECO - Über 1‘000 Inno...  
Die betroffenen Gesuchsteller haben nun die Möglichkeit, neue Anträge im Rahmen der ordentlichen KTI-Förderung für 2012 einzureichen. Dabei bietet ihnen KTI bis Ende Januar Unterstützung bei einer Neukonzeption der Projekte.
Les requérants concernés ont désormais la possibilité de présenter de nouvelles demandes dans le cadre du programme d'encouragement normal de la CTI pour 2012. A cet effet, la CTI leur propose jusqu'à fin janvier de les soutenir dans le remaniement de leurs projets. Ceux-ci seront alors de nouveau évalués selon les critères habituels, en particulier en ce qui concerne la participation à hauteur de 50% des partenaires industriels et les tarifs normaux pour les partenaires de recherche.
I richiedenti hanno la possibilità di presentare una nuova richiesta di contributi nell'ambito della normale promozione R&S nel 2012. Fino alla fine di gennaio la CTI offrirà assistenza per la reimpostazione dei progetti. Per l'esame delle domande verranno applicati i soliti criteri, in particolare la partecipazione alla metà dei costi da parte del partner industriale e le aliquote tariffarie ordinarie dei partner ricercatori.
  SECO - Sonderprogramm ...  
Präsident Walter Steinlin zieht eine positive Bilanz: «Die Sondermassnahmen 2011 haben eine bemerkenswerte Innovationswelle ausgelöst, welche weit über die Sondermassnahmen hinaus geht. Jetzt gilt es, diesen Schwung auszunutzen und die Chance zu ergreifen, eine nachhaltige Wirkung zu erzielen und die Schweizer Innovation noch aktiver zu unterstützen. Nur so können möglichst viele Schweizer Unternehmen mit sehr guten Projekten jetzt und künftig von der Förderung der KTI profitieren.»
Le président Walter Steinlin tire un bilan positif : « Les mesures spéciales prise en 2011 ont déclenché une vague d'innovation remarquable, dont les effets se prolongent bien au-delà des mesures spéciales. Il s'agit désormais d'utiliser cet élan et de saisir la chance d'obtenir un impact durable pour soutenir encore plus activement l'innovation suisse. C'est uniquement ainsi que le plus grand nombre possible d'entreprises suisses ayant de très bons projets pourront bénéficier, aujourd'hui et demain, de l'encouragement de la CTI. »
Il presidente Walter Steinlin traccia un bilancio positivo: «le misure straordinarie 2011 hanno dato all'innovazione un impulso fortissimo, che va al di là delle misure stesse. Fortunatamente, la disponibilità dell'economia a puntare sull'innovazione in un periodo così difficile è stata alta. Solo così il maggior numero possibile di aziende svizzere con ottimi progetti potrà beneficiare ora e in futuro della promozione della CTI».
  SECO - Zusätzliche For...  
Die Stabilisierungsmassnahmen zielen auf eine rasch wirksame Unterstützung der KMU, führte Ingrid Kissling-Näf, Leiterin der Förderagentur für Innovation KTI, aus. Sie leisten einen Beitrag zur Erhaltung der F&E Aktivitäten als Investition in die Zukunft.
Les mesures de stabilisation misent sur un soutien rapide et efficace des PME, a expliqué Ingrid Kissling-Näf, responsable de l’Agence pour la promotion de l’innovation CTI. Elles contribuent au maintien des activités de R&D en tant qu’investissement pour l’avenir. Les trois lignes d’action lancées le 1er avril 2009 sont les suivantes:
Le misure di stabilizzazione intendono offrire un sostegno di rapida efficacia alle PMI, ha riferito Ingrid Kissling-Näf, responsabile dell’Agenzia per la promozione dell’innovazione CTI. Esse contribuiscono al mantenimento delle attività R&S quale investimento per il futuro. Dal 1° aprile 2009 saranno avviati quali linee d’azione i seguenti programmi:
  SECO - Über 1‘000 Inno...  
Präsident KTI, Walter Steinlin: „Das überwältigende Echo auf das Sonderförderungsprogramm zeigt, dass die Schweiz zu Recht zu den innovativsten Ländern der Welt gehört. Ich glaube, dass wir mit den bewilligten Projekten wirklich einen Vitaminstoss geben können.
Walter Steinlin, président de la CTI: «Le formidable accueil réservé au programme d'encouragement spécial montre que la Suisse fait partie, à juste titre, des pays les plus innovants de la planète. Je crois vraiment que les projets approuvés nous permettront d'injecter une bonne dose de vitamines dans l'économie. J'encourage ceux qui ne pourront plus être retenus de se porter candidats l'année prochaine à une contribution d'encouragement normale.»
Il presidente della CTI, Walter Steinlin, afferma: «Il grande successo del programma straordinario di promozione dimostra che la Svizzera rientra a pieno titolo tra i Paesi più innovativi del mondo. Credo proprio che grazie ai progetti approvati riusciremo a dare un'iniezione rivitalizzante all'economia. Chi non potrà beneficiare di un finanziamento per il proprio progetto è caldamente invitato a ripresentare la domanda per un contributo ordinario il prossimo anno.»
  SECO - Zusätzliche For...  
Die KTI-Förderung steht grundsätzlich allen forschungsinteressierten Unternehmen offen, die in Zusammenarbeit mit Hochschulen oder Forschungsinstitutionen in ihrem technologischen Kernbereich ihre Wettbewerbsfähigkeit halten bzw. verbessern möchten.
L’encouragement de la CTI est ouvert à toutes les entreprises intéressées à la recherche qui souhaiteraient maintenir ou améliorer leur compétitivité en collaborant avec des hautes écoles ou des institutions de recherche dans leur domaine technologique de base. Les mesures mentionnées seront mises en œuvre entre le 1er avril et le 31 décembre 2009.
La promozione della CTI è fondamentalmente aperta a tutte le imprese interessate alla ricerca che, in collaborazione con le scuole universitarie o con gli istituti di ricerca, desiderano mantenere o migliorare la loro competitività nel proprio settore tecnologico principale. Le misure menzionate sono a tempo determinato, precisamente dal 1° aprile al 31 dicembre 2009.
  SECO - Innovationsförd...  
Bern, 29.11.2011 - Das Echo von Wirtschaft und Forschung auf die begrenzten Sondermassnahmen des Bundes gegen den starken Franken übertrifft alle Erwartungen und dürfte einen Innovationsschub für die Exportwirtschaft auslösen. Bislang wurden rund 600 Gesuche für über 350 Millionen Franken bei der KTI eingereicht.
Berne, 29.11.2011 - L’écho rencontré auprès des entreprises et des institutions de recherche par les mesures spéciales de durée limitée, prises par la Confédération pour lutter contre le franc fort, dépasse toutes les attentes et devrait déclencher une poussée d’innovation favorable aux activités exportatrices. A ce jour, environ 600 demandes d’un mon-tant total supérieur de 350 millions de francs ont été déposées auprès de la CTI.
Berna, 29.11.2011 - Il successo riscosso nel settore economico e della ricerca dalle misure speciali limitate che la Confederazione ha adottato contro il franco forte ha superato ogni aspettativa e dovrebbe riuscire a dare nuovo slancio al settore delle esportazioni. Finora sono pervenute alla CTI oltre 600 richieste di contributi, per complessivi 350 milioni di franchi.
  SECO - Sonderprogramm ...  
Bern, 21.02.2012 - Das von der Kommission für Technologie und Innovation (KTI) im Oktober 2011 ausgeschriebene Sonderprogramm gegen den starken Franken stiess bei Forschungsinstitutionen und Unternehmen auf ein sehr grosses Interesse: Insgesamt wurden in zwei Monaten Projektgesuche für über 530 Millionen CHF eingereicht.
Berne, 21.02.2012 - Le programme spécial de lutte contre le franc fort, mis en place par la Commission pour la technologie et l’innovation (CTI) en octobre 2011, a suscité un très grand intérêt auprès des institutions de recherche et des entreprises : en l’espace de deux mois, la CTI a reçu des demandes de projets d’un montant total supérieur à 530 millions de francs. 246 projets ont été acceptés.
Berna, 21.02.2012 - Il programma straordinario contro l’apprezzamento del franco lanciato a ottobre 2011 dalla Commissione per la tecnologia e l’innovazione (CTI) ha riscosso un grande interesse presso le istituzioni di ricerca e le imprese, tanto che in due mesi sono arrivate domande di finanziamento per un importo complessivo di oltre 530 milioni di franchi. Sono stati approvati 246 progetti.
  SECO - Innovationsförd...  
Präsident KTI, Walter Steinlin: "Die hohe Anzahl von guten Gesuchen zeigt, dass die Innovationskraft der Schweiz ungebrochen ist und die Partnerschaft zwischen Wissenschaft und  Wirtschaft ausserordentlich stark ist. Jene Gesuchsteller, deren Anträge wir leider nicht mehr prüfen können, ermutige ich, sich 2012 um einen ordentlichen F&E-Beitrag zu bewerben."
Walter Steinlin, président de la CTI: "Le grand nombre de demandes de qualité montre que la force d’innovation de la Suisse reste intacte et que le partenariat entre la recherche et le monde économique est extrêmement fort. J’encourage les requérants dont nous ne pouvons malheureusement plus examiner les demandes à se porter candidats en 2012 à une contribution R&D normale."
Il presidente della CTI, Walter Steinlin: "Il gran numero di richieste è un segno dell’immutata innovatività della Svizzera e della strettissima collaborazione tra settore economico e scientifico. A tutti coloro che presentano una richiesta che non può più essere presa in esame consiglio di cogliere l’occasione di richiedere un contributo R&S normale nel 2012."
  SECO - Grosses Interes...  
Schliesslich übernimmt die KTI mit einem neuen Tarif die Vollkosten der Forschungsarbeiten. Die erhöhten Stundenansätze unterstützen die Forschungspartner darin, die für die zusätzlichen Projekte erforderlichen Personalressourcen schnell bereitzustellen, neue Projekte rasch umzusetzen resp.
Enfin, dans le cadre d'un nouveau tarif, la CTI prend en charge le coût total des travaux de recherche. L'augmentation des salaires horaires aide les partenaires de recherche à fournir sans délai les ressources en personnel nécessaires aux projets supplémentaires, de réaliser rapidement des projets nouveaux ou de modifier pour quelques mois leurs priorités en matière de recherche.
infine, la CTI assume i costi complessivi dell'attività di ricerca introducendo una nuova tariffa. Il nuovo importo orario permette ai partner di trovare rapidamente le risorse di personale necessarie per i progetti aggiuntivi, di attuare rapidamente nuovi progetti e di modificare per alcuni mesi le priorità legate alla ricerca.
  SECO - Sonderprogramm ...  
Die KTI bedauert die hohe Anzahl nicht evaluierter Gesuche und ermutigt alle Gesuchsteller, deren Projekt nicht bearbeitet werden konnte, ihre neuen Anträge im Rahmen der ordentlichen KTI-Förderung 2012 und unter den üblichen Vorgaben einzureichen.
En raison du nombre considérable de demandes déposées et du peu de temps à disposition, 519 demandes n'ont pas pu être évaluées. La CTI déplore le fait qu'un grand nombre de demandes n'aient pas pu être évaluées et encourage tous les requérants concernés à déposer une nouvelle demande en 2012 dans le cadre de la procédure habituelle des mesures d'encouragement de projets par la CTI. Jusqu'à la mi-février, 66 requérants ont fait usage de cette possibilité. La CTI s'attend à recevoir d'autres demandes au cours des prochaines semaines et des prochains mois.
Il grande successo dell'iniziativa ha impedito l'esame di 519 domande, rimaste così inevase. La CTI si rammarica di non essere riuscita a valutare molte delle domande pervenute e invita tutti i richiedenti, i cui progetti non hanno potuto essere esaminati, a ripresentare la domanda nel 2012, alle condizioni usuali, nel quadro della procedura di promozione ordinaria della CTI. Fino a metà febbraio già 66 richiedenti hanno sfruttato questa possibilità e la CTI prevede l'arrivo di altre richieste nelle prossime settimane e nei prossimi mesi.
  SECO - Sonderprogramm ...  
Aufgrund der grossen Nachfrage und der hohen Qualität der Gesuche wollte die KTI sichergehen, dass möglichst viele gute Projekte finanziell unterstützt werden. In den letzten Wochen des Jahres 2011 musste die KTI alle Kräfte der Experten und der Geschäftsstelle auf die Sondermassnahmen konzentrieren.
La forte demande et la grande qualité des projets déposés ont obligé la CTI à concentrer toutes les capacités des experts et du secrétariat sur les mesures spéciales pendant les dernières semaines de 2011. Elle voulait être certaine d'apporter un soutien financier au plus grand nombre possible de bons projets. N'étant dès lors plus en mesure de procéder à l'évaluation des demandes d'encouragement ordinaire, elle n'a pas pu octroyer à des projets près de 14 millions de francs suisses du budget ordinaire. Elle a décidé par conséquent d'allouer cette somme à l'encouragement de projets déposés dans le cadre des mesures spéciales. En tout, la CTI a ainsi consacré 114 millions de francs suisses à l'encouragement de l'innovation dans le cadre des mesures spéciales.
Vista la domanda e l'alta qualità delle richieste pervenute la CTI voleva essere sicura di finanziare il maggior numero possibile di progetti validi. Nelle ultime settimane del 2011 la CTI ha dovuto impiegare tutti gli esperti e i collaboratori della segreteria nella gestione delle misure straordinarie. Dato che ciò ha reso impossibile la valutazione delle domande ordinarie di progetti, circa 13 milioni di franchi del bilancio ordinario non sono stati assegnati. Tali fondi sono stati impiegati a titolo supplementare per la promozione di progetti legati alle misure straordinarie. Complessivamente, dunque, nell'ambito delle misure straordinarie la CTI ha approvato lo stanziamento di 114 milioni di franchi per la promozione dell'innovazione.
  SECO - Sonderprogramm ...  
Die KTI bedauert die hohe Anzahl nicht evaluierter Gesuche und ermutigt alle Gesuchsteller, deren Projekt nicht bearbeitet werden konnte, ihre neuen Anträge im Rahmen der ordentlichen KTI-Förderung 2012 und unter den üblichen Vorgaben einzureichen.
En raison du nombre considérable de demandes déposées et du peu de temps à disposition, 519 demandes n'ont pas pu être évaluées. La CTI déplore le fait qu'un grand nombre de demandes n'aient pas pu être évaluées et encourage tous les requérants concernés à déposer une nouvelle demande en 2012 dans le cadre de la procédure habituelle des mesures d'encouragement de projets par la CTI. Jusqu'à la mi-février, 66 requérants ont fait usage de cette possibilité. La CTI s'attend à recevoir d'autres demandes au cours des prochaines semaines et des prochains mois.
Il grande successo dell'iniziativa ha impedito l'esame di 519 domande, rimaste così inevase. La CTI si rammarica di non essere riuscita a valutare molte delle domande pervenute e invita tutti i richiedenti, i cui progetti non hanno potuto essere esaminati, a ripresentare la domanda nel 2012, alle condizioni usuali, nel quadro della procedura di promozione ordinaria della CTI. Fino a metà febbraio già 66 richiedenti hanno sfruttato questa possibilità e la CTI prevede l'arrivo di altre richieste nelle prossime settimane e nei prossimi mesi.
  SECO - Grosses Interes...  
Berücksichtigt von den KTI-Sondermassnahmen werden nur Gesuche, die sowohl ein hohes Marktpotenzial als auch einen klaren Bezug zu den Wettbewerbsnachteilen des starken Franken und zum Export haben. Die Firma muss also in ihrer Wertschöpfungskette von einem exportorientierten Partner abhängig sein oder Produkte und Dienstleistungen direkt exportieren resp.
Seules seront prises en compte dans le cadre des mesures spéciales de la CTI les demandes présentant un fort potentiel de marché ainsi qu'un rapport manifeste avec les désavantages concurrentiels liés au franc fort et avec l'exportation. Les entreprises retenues doivent donc soit dépendre au sein de leur chaîne de création de valeur d'un partenaire exportateur soit exporter directement des produits ou services, ou encore les fournir à des entreprises exportatrices. Si ces conditions ne sont pas réunies, les requérants peuvent passer par la voie des crédits CTI normaux. S'agissant de ses hautes exigences de qualité, la CTI ne fera aucune concession.
Le misure straordinarie della CTI contemplano solo le domande che hanno sia un elevato potenziale di mercato sia un chiaro orientamento all'esportazione e agli svantaggi concorrenziali dovuti all'apprezzamento del franco. L'impresa, dunque, deve fare affidamento a un partner esportatore nella propria catena di creazione di valore aggiunto o esportare direttamente prodotti e servizi oppure fornirli a ditte esportatrici. In mancanza di tali condizioni, l'impresa richiedente può optare per un credito CTI ordinario. Sulla qualità la CTI non scende a compromessi.
  SECO - Sonderprogramm ...  
Aufgrund der grossen Nachfrage und der hohen Qualität der Gesuche wollte die KTI sichergehen, dass möglichst viele gute Projekte finanziell unterstützt werden. In den letzten Wochen des Jahres 2011 musste die KTI alle Kräfte der Experten und der Geschäftsstelle auf die Sondermassnahmen konzentrieren.
La forte demande et la grande qualité des projets déposés ont obligé la CTI à concentrer toutes les capacités des experts et du secrétariat sur les mesures spéciales pendant les dernières semaines de 2011. Elle voulait être certaine d'apporter un soutien financier au plus grand nombre possible de bons projets. N'étant dès lors plus en mesure de procéder à l'évaluation des demandes d'encouragement ordinaire, elle n'a pas pu octroyer à des projets près de 14 millions de francs suisses du budget ordinaire. Elle a décidé par conséquent d'allouer cette somme à l'encouragement de projets déposés dans le cadre des mesures spéciales. En tout, la CTI a ainsi consacré 114 millions de francs suisses à l'encouragement de l'innovation dans le cadre des mesures spéciales.
Vista la domanda e l'alta qualità delle richieste pervenute la CTI voleva essere sicura di finanziare il maggior numero possibile di progetti validi. Nelle ultime settimane del 2011 la CTI ha dovuto impiegare tutti gli esperti e i collaboratori della segreteria nella gestione delle misure straordinarie. Dato che ciò ha reso impossibile la valutazione delle domande ordinarie di progetti, circa 13 milioni di franchi del bilancio ordinario non sono stati assegnati. Tali fondi sono stati impiegati a titolo supplementare per la promozione di progetti legati alle misure straordinarie. Complessivamente, dunque, nell'ambito delle misure straordinarie la CTI ha approvato lo stanziamento di 114 milioni di franchi per la promozione dell'innovazione.
1 2 3 Arrow