kti – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 68 Results  www.seco.admin.ch
  SECO - Sonderprogramm ...  
Kommission für Technologie und Innovation KTI
Commission pour la technologie et l’innovation CTI
Commissione per la tecnologia e l’innovazione CTI
  SECO - Sonderprogramm ...  
Sonderprogramm zur Innovationsförderung: KTI schöpft zusätzliche 100 Millionen Schweizer Franken vollständig aus
Programme spécial d’encouragement de l’innovation : la CTI a attribué la totalité des 100 millions de francs suisses supplémentaires
Programma straordinario per la promozione dell’innovazione: la CTI esaurisce completamente altri 100 milioni di franchi
  SECO - Auswirkungen de...  
Kommission für Technologie und Innovation (KTI): Zusätzliche Mittel für die Jahre 2011 und 2012.
Commission pour la technologie et l'innovation (CTI): moyens supplémentaires pour les années 2011 et 2012;
Commissione per la tecnologia e l'innovazione (CTI): mezzi finanziari supplementari per il 2011 e il 2012.
  SECO - Sonderprogramm ...  
Sonderprogramm zur Innovationsförderung: KTI schöpft zusätzliche 100 Millionen Schweizer Franken vollständig aus (pdf, 32kb)
Programme spécial d’encouragement de l’innovation : la CTI a attribué la totalité des 100 millions de francs suisses supplémentaires (pdf, 32kb)
Programma straordinario per la promozione dell’innovazione: la CTI esaurisce completamente altri 100 milioni di franchi (pdf, 31kb)
  SECO - Massnahmen zur ...  
Mittelerhöhung zu Gunsten der Kommission für Technologie und Innovation (KTI)
Augmentation des fonds en faveur de la Commission pour la technologie et l'innovation (CTI)
Aumento dei mezzi a favore della Commissione per la tecnologia e l'innovazione (CTI)
  SECO - Grosses Interes...  
Medienmitteilung flankierende Massnahmen KTI (pdf, 45kb)
Communiqué de presse mesures d'accompagnement de la CTI (pdf, 44kb)
Comunicato stampa misure d'accompagnamento della CTI (pdf, 44kb)
  SECO - Grosses Interes...  
KTI Website flankierende Massnahmen gegen den starken Franken
Site internet speciale concernant les mesures d'accompagnement de la CTI contre le franc fort
Sitio speciale per misure d'accompagnamento CTI
  SECO - Innovationsförd...  
Homepage Sondermassnahmen KTI
Lien site internet mesures d'accompagnement CTI
Website misure d'accompagnamento della CTI
  SECO - Innovationsförd...  
- Alexandra Waldmeier, Hotline KTI, Tel. 031 324 17 78
- Alexandra Waldmeier, Hotline CTI, tél. 031 324 17 78
- Alexandra Waldmeier, Hotline CTI, tel. 031 324 17 78
  SECO - Grosses Interes...  
KTI-Hotline
Hotline CTI
  SECO - Innovationsförd...  
- Walter Steinlin, Präsident KTI, Tel. 031 322 83 63
- Walter Steinlin, Président de la CTI, tél. 031 322 83 63
- Walter Steinlin, presidente della CTI, tel. 031 322 83 63
  SECO - Sonderprogramm ...  
Bern, 21.02.2012 - Das von der Kommission für Technologie und Innovation (KTI) im Oktober 2011 ausgeschriebene Sonderprogramm gegen den starken Franken stiess bei Forschungsinstitutionen und Unternehmen auf ein sehr grosses Interesse: Insgesamt wurden in zwei Monaten Projektgesuche für über 530 Millionen CHF eingereicht.
Berne, 21.02.2012 - Le programme spécial de lutte contre le franc fort, mis en place par la Commission pour la technologie et l’innovation (CTI) en octobre 2011, a suscité un très grand intérêt auprès des institutions de recherche et des entreprises : en l’espace de deux mois, la CTI a reçu des demandes de projets d’un montant total supérieur à 530 millions de francs. 246 projets ont été acceptés.
Berna, 21.02.2012 - Il programma straordinario contro l’apprezzamento del franco lanciato a ottobre 2011 dalla Commissione per la tecnologia e l’innovazione (CTI) ha riscosso un grande interesse presso le istituzioni di ricerca e le imprese, tanto che in due mesi sono arrivate domande di finanziamento per un importo complessivo di oltre 530 milioni di franchi. Sono stati approvati 246 progetti.
  SECO - Über 1‘000 Inno...  
Die betroffenen Gesuchsteller haben nun die Möglichkeit, neue Anträge im Rahmen der ordentlichen KTI-Förderung für 2012 einzureichen. Dabei bietet ihnen KTI bis Ende Januar Unterstützung bei einer Neukonzeption der Projekte.
Les requérants concernés ont désormais la possibilité de présenter de nouvelles demandes dans le cadre du programme d'encouragement normal de la CTI pour 2012. A cet effet, la CTI leur propose jusqu'à fin janvier de les soutenir dans le remaniement de leurs projets. Ceux-ci seront alors de nouveau évalués selon les critères habituels, en particulier en ce qui concerne la participation à hauteur de 50% des partenaires industriels et les tarifs normaux pour les partenaires de recherche.
I richiedenti hanno la possibilità di presentare una nuova richiesta di contributi nell'ambito della normale promozione R&S nel 2012. Fino alla fine di gennaio la CTI offrirà assistenza per la reimpostazione dei progetti. Per l'esame delle domande verranno applicati i soliti criteri, in particolare la partecipazione alla metà dei costi da parte del partner industriale e le aliquote tariffarie ordinarie dei partner ricercatori.
  SECO - Sonderprogramm ...  
Präsident Walter Steinlin zieht eine positive Bilanz: «Die Sondermassnahmen 2011 haben eine bemerkenswerte Innovationswelle ausgelöst, welche weit über die Sondermassnahmen hinaus geht. Jetzt gilt es, diesen Schwung auszunutzen und die Chance zu ergreifen, eine nachhaltige Wirkung zu erzielen und die Schweizer Innovation noch aktiver zu unterstützen. Nur so können möglichst viele Schweizer Unternehmen mit sehr guten Projekten jetzt und künftig von der Förderung der KTI profitieren.»
Le président Walter Steinlin tire un bilan positif : « Les mesures spéciales prise en 2011 ont déclenché une vague d'innovation remarquable, dont les effets se prolongent bien au-delà des mesures spéciales. Il s'agit désormais d'utiliser cet élan et de saisir la chance d'obtenir un impact durable pour soutenir encore plus activement l'innovation suisse. C'est uniquement ainsi que le plus grand nombre possible d'entreprises suisses ayant de très bons projets pourront bénéficier, aujourd'hui et demain, de l'encouragement de la CTI. »
Il presidente Walter Steinlin traccia un bilancio positivo: «le misure straordinarie 2011 hanno dato all'innovazione un impulso fortissimo, che va al di là delle misure stesse. Fortunatamente, la disponibilità dell'economia a puntare sull'innovazione in un periodo così difficile è stata alta. Solo così il maggior numero possibile di aziende svizzere con ottimi progetti potrà beneficiare ora e in futuro della promozione della CTI».
  SECO - Zusätzliche For...  
Ingrid Kissling-Näf, Vizedirektorin BBT, Leiterin Förderagentur für Innovation KTI, Tel 031 324 96 00
Ingrid Kissling-Näf, vice-directrice de l’OFFT, responsable de la CTI, tél 031 324 96 00
Ingrid Kissling-Näf, responsabile dell’Agenzia per la promozione dell’innovazione CTI, tel. 031 324 96 00
  SECO - Zusätzliche For...  
Die KTI-Förderung steht grundsätzlich allen forschungsinteressierten Unternehmen offen, die in Zusammenarbeit mit Hochschulen oder Forschungsinstitutionen in ihrem technologischen Kernbereich ihre Wettbewerbsfähigkeit halten bzw. verbessern möchten.
L’encouragement de la CTI est ouvert à toutes les entreprises intéressées à la recherche qui souhaiteraient maintenir ou améliorer leur compétitivité en collaborant avec des hautes écoles ou des institutions de recherche dans leur domaine technologique de base. Les mesures mentionnées seront mises en œuvre entre le 1er avril et le 31 décembre 2009.
La promozione della CTI è fondamentalmente aperta a tutte le imprese interessate alla ricerca che, in collaborazione con le scuole universitarie o con gli istituti di ricerca, desiderano mantenere o migliorare la loro competitività nel proprio settore tecnologico principale. Le misure menzionate sono a tempo determinato, precisamente dal 1° aprile al 31 dicembre 2009.
  SECO - Sonderprogramm ...  
Aufgrund der grossen Nachfrage und der hohen Qualität der Gesuche wollte die KTI sichergehen, dass möglichst viele gute Projekte finanziell unterstützt werden. In den letzten Wochen des Jahres 2011 musste die KTI alle Kräfte der Experten und der Geschäftsstelle auf die Sondermassnahmen konzentrieren.
La forte demande et la grande qualité des projets déposés ont obligé la CTI à concentrer toutes les capacités des experts et du secrétariat sur les mesures spéciales pendant les dernières semaines de 2011. Elle voulait être certaine d'apporter un soutien financier au plus grand nombre possible de bons projets. N'étant dès lors plus en mesure de procéder à l'évaluation des demandes d'encouragement ordinaire, elle n'a pas pu octroyer à des projets près de 14 millions de francs suisses du budget ordinaire. Elle a décidé par conséquent d'allouer cette somme à l'encouragement de projets déposés dans le cadre des mesures spéciales. En tout, la CTI a ainsi consacré 114 millions de francs suisses à l'encouragement de l'innovation dans le cadre des mesures spéciales.
Vista la domanda e l'alta qualità delle richieste pervenute la CTI voleva essere sicura di finanziare il maggior numero possibile di progetti validi. Nelle ultime settimane del 2011 la CTI ha dovuto impiegare tutti gli esperti e i collaboratori della segreteria nella gestione delle misure straordinarie. Dato che ciò ha reso impossibile la valutazione delle domande ordinarie di progetti, circa 13 milioni di franchi del bilancio ordinario non sono stati assegnati. Tali fondi sono stati impiegati a titolo supplementare per la promozione di progetti legati alle misure straordinarie. Complessivamente, dunque, nell'ambito delle misure straordinarie la CTI ha approvato lo stanziamento di 114 milioni di franchi per la promozione dell'innovazione.
  SECO - Sonderprogramm ...  
Aufgrund der grossen Nachfrage und der hohen Qualität der Gesuche wollte die KTI sichergehen, dass möglichst viele gute Projekte finanziell unterstützt werden. In den letzten Wochen des Jahres 2011 musste die KTI alle Kräfte der Experten und der Geschäftsstelle auf die Sondermassnahmen konzentrieren.
La forte demande et la grande qualité des projets déposés ont obligé la CTI à concentrer toutes les capacités des experts et du secrétariat sur les mesures spéciales pendant les dernières semaines de 2011. Elle voulait être certaine d'apporter un soutien financier au plus grand nombre possible de bons projets. N'étant dès lors plus en mesure de procéder à l'évaluation des demandes d'encouragement ordinaire, elle n'a pas pu octroyer à des projets près de 14 millions de francs suisses du budget ordinaire. Elle a décidé par conséquent d'allouer cette somme à l'encouragement de projets déposés dans le cadre des mesures spéciales. En tout, la CTI a ainsi consacré 114 millions de francs suisses à l'encouragement de l'innovation dans le cadre des mesures spéciales.
Vista la domanda e l'alta qualità delle richieste pervenute la CTI voleva essere sicura di finanziare il maggior numero possibile di progetti validi. Nelle ultime settimane del 2011 la CTI ha dovuto impiegare tutti gli esperti e i collaboratori della segreteria nella gestione delle misure straordinarie. Dato che ciò ha reso impossibile la valutazione delle domande ordinarie di progetti, circa 13 milioni di franchi del bilancio ordinario non sono stati assegnati. Tali fondi sono stati impiegati a titolo supplementare per la promozione di progetti legati alle misure straordinarie. Complessivamente, dunque, nell'ambito delle misure straordinarie la CTI ha approvato lo stanziamento di 114 milioni di franchi per la promozione dell'innovazione.
  SECO - Innovationsförd...  
Bern, 29.11.2011 - Das Echo von Wirtschaft und Forschung auf die begrenzten Sondermassnahmen des Bundes gegen den starken Franken übertrifft alle Erwartungen und dürfte einen Innovationsschub für die Exportwirtschaft auslösen. Bislang wurden rund 600 Gesuche für über 350 Millionen Franken bei der KTI eingereicht.
Berne, 29.11.2011 - L’écho rencontré auprès des entreprises et des institutions de recherche par les mesures spéciales de durée limitée, prises par la Confédération pour lutter contre le franc fort, dépasse toutes les attentes et devrait déclencher une poussée d’innovation favorable aux activités exportatrices. A ce jour, environ 600 demandes d’un mon-tant total supérieur de 350 millions de francs ont été déposées auprès de la CTI.
Berna, 29.11.2011 - Il successo riscosso nel settore economico e della ricerca dalle misure speciali limitate che la Confederazione ha adottato contro il franco forte ha superato ogni aspettativa e dovrebbe riuscire a dare nuovo slancio al settore delle esportazioni. Finora sono pervenute alla CTI oltre 600 richieste di contributi, per complessivi 350 milioni di franchi.
  SECO - Sonderprogramm ...  
Bundesrat und Parlament sprachen der Kommission für Technologie und Innovation (KTI) im September 2011 zusätzliche 100 Millionen CHF für Innovationsmassnahmen zu. Das von der KTI daraufhin ausgeschriebene Sonderprogramm gegen den starken Franken richtete sich an exportorientierte Unternehmen, die Innovationen schnell auf den Markt bringen wollten und konnten - trotz dem vom Wechselkurs bedingten Margendruck.
En septembre 2011, le Conseil fédéral et le Parlement ont alloué à la CTI 100 millions de francs supplémentaires destinés à des mesures d'innovation. A la suite de cette décision, la CTI a mis sur pied un programme spécial de lutte contre le franc fort à l'intention des entreprises exportatrices qui souhaitaient et pouvaient commercialiser rapidement leurs innovations malgré la pression sur les marges liée au taux de change. Entre le 13 octobre et le 15 décembre 2011, la CTI a reçu 1064 demandes de projets. 246 d'entre elles ont été acceptées par les experts, tandis que 519 demandes n'ont pas pu être évaluées en raison du nombre considérable de demandes déposées.
A settembre 2011 Parlamento e Consiglio federale hanno assegnato alla Commissione per la tecnologia e l'innovazione (CTI) altri 100 milioni di franchi per misure a sostegno dell'innovazione. Il programma straordinario lanciato in seguito dalla CTI contro l'apprezzamento del franco era rivolto alle imprese esportatrici intenzionate a commercializzare rapidamente le proprie innovazioni e in grado di farlo nonostante la forte pressione sui margini di guadagno dovuta al tasso di cambio. Tra il 13 ottobre e il 15 dicembre 2011 la CTI ha ricevuto 1064 domande di finanziamento. Di queste gli esperti ne hanno approvate 246. Considerato l'alto numero di richieste, 519 non hanno potuto essere esaminate.
  SECO - Lancierung der ...  
Diese Plattform wurde vom seco in Zusammenarbeit mit der Förderagentur für Innovation KTI/CTI, dem Bundesamt für Gesundheit BAG, dem Schweizerischen Heilmitteilinstitut Swissmedic, dem Institut für Geistiges Eigentum IGE und mit Vertretern der Branche aus Industrie und Forschung entwickelt.
Le lancement de l’initiative SwissMedtech du seco comprend une nouvelle plate-forme internet www.swiss-medtech.org proposant des informations destinées aux professionnels des techniques médicales de Suisse et aux personnes intéressées. Ce site a été développé par le seco, en collaboration avec l’Agence pour la technologie et l’innovation (KTI/CTI), l’Office fédéral de la santé publique (OFSP), l’Institut suisse des produits thérapeutiques (Swissmedic), l’Institut de la propriété intellectuelle (IPI) et des représentants du secteur industriel et de la recherche. Par ailleurs, un label SwissMedtech a été créé pour la représentation du secteur suisse dans les foires spécialisées en Suisse et à l’étranger. Le Swiss Business Hub des Etats-Unis a fait établir sous ce label un rapport qui facilitera l’accès des entreprises suisses au marché américain des techniques médicales.
Il lancio dell'iniziativa «SwissMedtech» del Seco prevede un nuovo portale Internet www.swiss-medtech.org, che contiene dati sul settore dell'ingegneria medica svizzera e informazioni a esso dedicate. Questo portale è stato sviluppato dal Seco in collaborazione con l'Agenzia per il promovimento dell'innovazione CTI, l'Ufficio federale della sanità pubblica UFSP, l'Istituto svizzero per gli agenti terapeutici Swissmedic, l'Istituto federale della proprietà intellettuale IPI e con i rappresentanti del mondo industriale e della ricerca. Parte integrante dell'iniziativa è l'utilizzo del marchio «SwissMedtech» quale marca mantello per la presentazione alle fiere in Svizzera e all'estero. Lo Swiss Business Hub USA pubblica infatti con questo marchio un rapporto che facilita alle ditte svizzere l'accesso al mercato americano dell'ingegneria medica.
  SECO - Sonderprogramm ...  
Bundesrat und Parlament sprachen der Kommission für Technologie und Innovation (KTI) im September 2011 zusätzliche 100 Millionen CHF für Innovationsmassnahmen zu. Das von der KTI daraufhin ausgeschriebene Sonderprogramm gegen den starken Franken richtete sich an exportorientierte Unternehmen, die Innovationen schnell auf den Markt bringen wollten und konnten - trotz dem vom Wechselkurs bedingten Margendruck.
En septembre 2011, le Conseil fédéral et le Parlement ont alloué à la CTI 100 millions de francs supplémentaires destinés à des mesures d'innovation. A la suite de cette décision, la CTI a mis sur pied un programme spécial de lutte contre le franc fort à l'intention des entreprises exportatrices qui souhaitaient et pouvaient commercialiser rapidement leurs innovations malgré la pression sur les marges liée au taux de change. Entre le 13 octobre et le 15 décembre 2011, la CTI a reçu 1064 demandes de projets. 246 d'entre elles ont été acceptées par les experts, tandis que 519 demandes n'ont pas pu être évaluées en raison du nombre considérable de demandes déposées.
A settembre 2011 Parlamento e Consiglio federale hanno assegnato alla Commissione per la tecnologia e l'innovazione (CTI) altri 100 milioni di franchi per misure a sostegno dell'innovazione. Il programma straordinario lanciato in seguito dalla CTI contro l'apprezzamento del franco era rivolto alle imprese esportatrici intenzionate a commercializzare rapidamente le proprie innovazioni e in grado di farlo nonostante la forte pressione sui margini di guadagno dovuta al tasso di cambio. Tra il 13 ottobre e il 15 dicembre 2011 la CTI ha ricevuto 1064 domande di finanziamento. Di queste gli esperti ne hanno approvate 246. Considerato l'alto numero di richieste, 519 non hanno potuto essere esaminate.
  SECO - Grosses Interes...  
Bisher wurde der von der KTI bezahlte Beitrag des Forschungspartners auf die Hälfte der Projektkosten beschränkt. Neu kann die KTI diesen Anteil erhöhen, namentlich wenn ungünstige Wechselkurse Innovationsvorhaben erheblich beeinträchtigen.
Auparavant, la contribution du partenaire de recherche versée par la CTI était limitée à la moitié du coût du projet. Désormais, la CTI peut augmenter cette part, notamment lorsque des taux de change défavorables compromettent gravement des projets d'innovation. Les PME concernées peuvent, le cas échéant, être entièrement dispensées de l'apport en prestations financières propres. Néanmoins, la participation active et directe de l'entreprise par le biais de ses capacités de gestion et de son savoir-faire reste indispensable.
finora il contributo del partner ricercatore versato dalla CTI era limitato alla metà dei costi di progetto. D'ora in poi la CTI potrà aumentare questa quota, soprattutto se il tasso di cambio sfavorevole compromette fortemente i progetti innovativi. Per le PMI in crisi è possibile, a determinate condizioni, rinunciare del tutto alle prestazioni finanziarie proprie. Romane tuttavia indispensabile la partecipazione attiva e diretta dell'impresa per quanto riguarda il know-how e la gestione.
  SECO - Sonderprogramm ...  
Aufgrund der grossen Nachfrage und der hohen Qualität der Gesuche wollte die KTI sichergehen, dass möglichst viele gute Projekte finanziell unterstützt werden. In den letzten Wochen des Jahres 2011 musste die KTI alle Kräfte der Experten und der Geschäftsstelle auf die Sondermassnahmen konzentrieren.
La forte demande et la grande qualité des projets déposés ont obligé la CTI à concentrer toutes les capacités des experts et du secrétariat sur les mesures spéciales pendant les dernières semaines de 2011. Elle voulait être certaine d'apporter un soutien financier au plus grand nombre possible de bons projets. N'étant dès lors plus en mesure de procéder à l'évaluation des demandes d'encouragement ordinaire, elle n'a pas pu octroyer à des projets près de 14 millions de francs suisses du budget ordinaire. Elle a décidé par conséquent d'allouer cette somme à l'encouragement de projets déposés dans le cadre des mesures spéciales. En tout, la CTI a ainsi consacré 114 millions de francs suisses à l'encouragement de l'innovation dans le cadre des mesures spéciales.
Vista la domanda e l'alta qualità delle richieste pervenute la CTI voleva essere sicura di finanziare il maggior numero possibile di progetti validi. Nelle ultime settimane del 2011 la CTI ha dovuto impiegare tutti gli esperti e i collaboratori della segreteria nella gestione delle misure straordinarie. Dato che ciò ha reso impossibile la valutazione delle domande ordinarie di progetti, circa 13 milioni di franchi del bilancio ordinario non sono stati assegnati. Tali fondi sono stati impiegati a titolo supplementare per la promozione di progetti legati alle misure straordinarie. Complessivamente, dunque, nell'ambito delle misure straordinarie la CTI ha approvato lo stanziamento di 114 milioni di franchi per la promozione dell'innovazione.
  SECO - Sonderprogramm ...  
Die KTI bedauert die hohe Anzahl nicht evaluierter Gesuche und ermutigt alle Gesuchsteller, deren Projekt nicht bearbeitet werden konnte, ihre neuen Anträge im Rahmen der ordentlichen KTI-Förderung 2012 und unter den üblichen Vorgaben einzureichen.
En raison du nombre considérable de demandes déposées et du peu de temps à disposition, 519 demandes n'ont pas pu être évaluées. La CTI déplore le fait qu'un grand nombre de demandes n'aient pas pu être évaluées et encourage tous les requérants concernés à déposer une nouvelle demande en 2012 dans le cadre de la procédure habituelle des mesures d'encouragement de projets par la CTI. Jusqu'à la mi-février, 66 requérants ont fait usage de cette possibilité. La CTI s'attend à recevoir d'autres demandes au cours des prochaines semaines et des prochains mois.
Il grande successo dell'iniziativa ha impedito l'esame di 519 domande, rimaste così inevase. La CTI si rammarica di non essere riuscita a valutare molte delle domande pervenute e invita tutti i richiedenti, i cui progetti non hanno potuto essere esaminati, a ripresentare la domanda nel 2012, alle condizioni usuali, nel quadro della procedura di promozione ordinaria della CTI. Fino a metà febbraio già 66 richiedenti hanno sfruttato questa possibilità e la CTI prevede l'arrivo di altre richieste nelle prossime settimane e nei prossimi mesi.
  SECO - Über 1‘000 Inno...  
Bundesrat und Parlament haben Ende September ein Sonderprogramm gegen die Auswirkungen des starken Frankens lanciert. Für Innovationsmassnahmen wurden der KTI zusätzliche 100 Millionen Franken zur Verfügung gestellt.
Fin septembre, le Conseil fédéral et le Parlement avaient lancé un programme spécial de lutte contre les effets du franc fort, mettant à la disposition de la CTI 100 millions de francs supplémentaires destinés à des mesures d'innovation. La CTI avait immédiatement mis en œuvre un programme spécial, offrant aux entreprises soumises à une pression sur les marges liée aux taux de change la possibilité de réaliser leurs projets d'innovation rapidement et à des conditions particulièrement intéressantes, en collaboration avec des institutions de recherche reconnues.
Alla fine di settembre il Consiglio federale e il Parlamento hanno lanciato un programma straordinario per contrastare gli effetti del franco forte. Per le misure a favore dell'innovazione la CTI aveva ricevuto uno stanziamento supplementare di 100 milioni di franchi, con cui ha immediatamente avviato tale programma. Si voleva permettere alle imprese i cui margini di guadagno risentono dei problemi valutari di attuare in tempi rapidi e a condizioni particolarmente favorevoli progetti innovativi, in collaborazione con istituzioni di ricerca riconosciute.
  SECO - Sonderprogramm ...  
Die KTI bedauert die hohe Anzahl nicht evaluierter Gesuche und ermutigt alle Gesuchsteller, deren Projekt nicht bearbeitet werden konnte, ihre neuen Anträge im Rahmen der ordentlichen KTI-Förderung 2012 und unter den üblichen Vorgaben einzureichen.
En raison du nombre considérable de demandes déposées et du peu de temps à disposition, 519 demandes n'ont pas pu être évaluées. La CTI déplore le fait qu'un grand nombre de demandes n'aient pas pu être évaluées et encourage tous les requérants concernés à déposer une nouvelle demande en 2012 dans le cadre de la procédure habituelle des mesures d'encouragement de projets par la CTI. Jusqu'à la mi-février, 66 requérants ont fait usage de cette possibilité. La CTI s'attend à recevoir d'autres demandes au cours des prochaines semaines et des prochains mois.
Il grande successo dell'iniziativa ha impedito l'esame di 519 domande, rimaste così inevase. La CTI si rammarica di non essere riuscita a valutare molte delle domande pervenute e invita tutti i richiedenti, i cui progetti non hanno potuto essere esaminati, a ripresentare la domanda nel 2012, alle condizioni usuali, nel quadro della procedura di promozione ordinaria della CTI. Fino a metà febbraio già 66 richiedenti hanno sfruttato questa possibilità e la CTI prevede l'arrivo di altre richieste nelle prossime settimane e nei prossimi mesi.
  SECO - Massnahmen zur ...  
Mit zusätzlichen Mitteln von insgesamt 20 Millionen Franken für die KTI ausschliesslich für die beiden Jahre 2011 und 2012 sollen die bestehenden Förderinstrumente dotiert werden. Damit kann effizient und nachhaltig Wirkung zugunsten der exportorientierten Industrie erzielt werden.
L'octroi d'une enveloppe de 20 millions de francs supplémentaires à la CTI pour les deux années 2011 et 2012 est destiné à la dotation des instruments de promotion existants. Cela leur permettra de déployer des effets efficaces et de longue durée en faveur des industries axées sur les exportations, qui sont actuellement contraintes de maintenir leurs marges, leur savoir-faire et leurs emplois. L'augmentation des moyens permet de compenser une petite partie des capacités d'investissement et d'innovation allant s'amenuisant. Elle vise à préparer au mieux les entreprises axées sur les exportations à leur avenir en tant qu'employeurs fiables. Elle s'accompagne de la possibilité, limitée à un an, de réduire la contribution d'au moins 10 % en espèces que les partenaires des entreprises doivent généralement payer. Des contributions fédérales, qui ne sont généralement attribuées qu'à titre exceptionnel dans le cadre du processus de promotion usuel seront en outre attribuées plus fréquemment pour des coûts d'infrastructure et de matériel. La CTI gère en outre un projet pilote de voucher en faveur des PME, qui réduit les obstacles se dressant à leur participation à des projets de recherche innovants avec des hautes écoles.
Gli attuali strumenti di promovimento saranno potenziati con un importo supplementare complessivo di 20 milioni di franchi, destinato alla CTI esclusivamente per il biennio 2011 e 2012. In tal modo è possibile ottenere un effetto efficace e duraturo a favore dell'industria d'esportazione. Per il momento essa è costretta a mantenere margini, know-how e posti di lavoro. Mezzi maggiori compenseranno una modesta parte della minore capacità d'investimento e d'innovazione. Lo scopo è di preparare le imprese esportatrici al futuro quali datori di lavoro sicuri. Parallelamente a tale maggiore impiego di mezzi si aggiungerà la possibilità, limitata a un anno, di ridurre, nell'ambito del processo promozionale, l'usuale "importo in contanti" (contributo cash) che i partner aziendali devono versare per un ammontare minimo del 10%. Oltre a ciò verranno stanziati in misura maggiore contributi federali per coprire i costi delle infrastrutture e del materiale relativi ai vari progetti, che nel processo promozionale usuale vengono autorizzati soltanto in singoli casi. La CTI sta inoltre conducendo un progetto pilota con un cosiddetto Voucher. Questo "buono" per le PMI elimina gli ostacoli, permettendo di partecipare a progetti di ricerca innovativi in collaborazione con le scuole universitarie.
  SECO - Grosses Interes...  
Die KTI setzt alles daran, die Gesuche speditiv zu behandeln, wird aber der Qualität der Projekte allerhöchste Aufmerksamkeit widmen. KTI-Präsident Walter Steinlin: „Alle Anträge werden von unseren 60 Kommissionsmitgliedern im Eilverfahren geprüft, aber niemals auf Kosten der Qualität.
La CTI fera tout son possible pour traiter les demandes rapidement. Néanmoins, elle accordera une attention prioritaire à la qualité des projets. Walter Steinlin, président de la CTI: «Toutes les demandes seront examinées par les 60 membres de notre commission selon une procédure accélérée, mais jamais au détriment de la qualité.» Chaque projet sera étudié avec soin. Si le nombre de projets de haute qualité présentés d'ici la mi-décembre n'est pas suffisant, la CTI renoncera à utiliser la totalité du crédit.
La CTI s'impegna a esaminare le domande nel più breve tempo possibile, senza però trascurare la qualità. Il presidente Walter Steinlin afferma che: «i 60 membri della commissione esamineranno le richieste con una procedura rapida, ma mai a discapito della qualità». Ogni domanda verrà attentamente vagliata. Se entro metà dicembre non saranno arrivati abbastanza progetti di alta qualità, la CTI non esaurirà integralmente il credito disponibile.
  SECO - Grosses Interes...  
Klara Sekanina, Direktorin der KTI, hat die klare Ambition: „Mit den 100 Millionen Franken wollen wir qualitativ hochstehende Innovationsprojekte fördern, die bereits kurz- und mittelfristig einen spürbaren Beitrag zur Wettbewerbsfähigkeit der schweizerischen Wirtschaft leisten.
Klara Sekanina, directrice de la CTI, a une ambition claire: «A travers ces 100 millions de francs, nous voulons encourager des projets d'innovation de haute qualité, capables d'apporter, dès le court ou moyen terme, une contribution significative à la compétitivité de l'économie suisse.» Au cours de la seule première semaine, quelque 80 demandes correspondant à environ 50 millions de francs ont été présentées. Comme dans le cadre des programmes normaux, 80% environ des projets émanent de PME.
La direttrice della CTI Klara Sekanina parla chiaro: «con i 100 milioni a nostra disposizione vogliamo promuovere progetti innovativi di alta qualità che contribuiscono, a breve e medio termine, a migliorare sensibilmente la competitività dell'economia svizzera». Solo nella prima settimana abbiamo ricevuto circa 80 domande per un totale di 50 milioni di franchi. Come per i programmi ordinari, circa l'80 per cento dei progetti è stato presentato dalle PMI.
1 2 3 Arrow