kst – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 5 Results  www.isitfair.eu
  Vai tas ir godīgi? Nego...  
Ir aizliegts apgalvot vai kā citādi radīt iespaidu, ka drīkst legāli pārdot produktu, ja tā nav. Tā kā runa ir par funkcionējošu AK-47, to nedrīkst legāli tirgot. Pie Jakoba var ierasties policija.
It is forbidden to state or otherwise create the impression that a product can legally be sold when it cannot. Since this is a fully-functional AK-47, it cannot legally be sold. Jakob may receive a visit from the police.
Il est interdit de déclarer ou de toute autre manière donner l’impression que la vente d’un produit est licite alors qu’elle ne l’est pas. Comme cet AK-47 est en parfait état de fonctionnement, il est interdit à la vente. Jaques pourrait même recevoir la visite de la police.
Die Behauptung oder anderweitige Herbeiführung des Eindrucks, ein Produkt könne rechtmäßig verkauft werden, obgleich dies nicht der Fall ist, ist verboten. Da es sich um ein voll funktionstüchtiges AK-47 handelt, kann es nicht legal verkauft werden. Bei einem Kauf könnte Jakob Besuch von der Polizei bekommen.
Está prohibido declarar o dar de otro modo la impresión de que un producto puede venderse legalmente cuando no es verdad. Como se trata de un rifle AK-47 en perfecto estado de funcionamiento, su venta es ilegal. Jakob podría incluso recibir una visita de la policía.
È vietato affermare o generare comunque l’impressione che la vendita del prodotto è lecita, ove non lo sia. Poiché questo è un AK-47 completamente funzionante, non può essere venduto legalmente. Jakob potrebbe ricevere una visita dalla polizia.
É proibido declarar que a venda de um produto é lícita ou transmitir essa impressão, quando tal não corresponda à verdade. Tratando-se de uma AK-47 plenamente funcional, não pode ser legalmente vendida. O Jakob expõe-se a receber uma visita da polícia.
Απαγορεύεται η δήλωση ή με άλλο τρόπο δημιουργία της εντύπωσης ότι ένα προϊόν μπορεί να πωλείται νόμιμα ενώ δεν μπορεί. Δεδομένου ότι πρόκειται για ένα AK-47 που λειτουργεί στην εντέλεια, δεν μπορεί να πωλείται νόμιμα. Ο Γιάκομπ ίσως να δεχτεί επίσκεψη από την αστυνομία.
Het is verboden om te beweren of anderszins de indruk te wekken dat een product legaal kan worden verkocht wanneer dit niet het geval is. Omdat het hier om een volledig functionele AK-47 gaat, is de verkoop ervan illegaal. Jakob mag het bezoek van de politie verwachten.
Je zakázáno tvrdit nebo jinak vyvolávat zdání, že produkt může být legálně prodáván, pokud tomu tak není. Vzhledem k tomu, že se v tomto případě jedná o plně funkční zbraň AK-47, nemůže být legálně prodávána. Jakoba by mohla navštívit policie.
Det er forbudt at fremsætte påstand om eller på anden måde give indtryk af, at produktet kan sælges lovligt, når det ikke er tilfældet. Da der her er tale om en fuldt funktionel AK-47, er det ikke lovligt at sælge den. Jakob risikerer at få besøg af politiet.
On kiellettyä antaa perätön ilmoitus tai luoda sellainen perätön vaikutelma, että tuotetta voidaan myydä laillisesti. Täysin toimivia AK-47-rynnäkkökivääreitä ei saa myydä laillisesti. Poliisi saattaa kiinnostua Jakobin ostoksesta.
Tilos annak valótlan állítása, vagy olyan benyomás keltése, hogy a termék jogszerűen forgalmazható, miközben ez nem igaz. Mivel ez egy teljesen működőképes AK-47, jogszerűen nem forgalmazható. Jakobot elképzelhető, hogy meglátogatja a rendőrség.
Zakazane jest twierdzenie lub stwarzanie w inny sposób wrażenia, że sprzedaż produktu jest zgodna z prawem, w sytuacji, gdy jest to niezgodne z rzeczywistością. Jako że jest to w pełni sprawna replika AK-47, nie może być legalnie sprzedawana. U Jakoba może zjawić się policja.
Este interzis a declara sau a sugera, sub orice formă, fără un temei real, că vânzarea unui anumit produs este legală, când, de fapt, nu este. Din moment ce o AK-47 este complet funcţională, aceasta nu poate fi comercializată în mod legal. Jakob poate primi vizita poliţiei.
Je zakázané tvrdiť, alebo iným spôsobom vyvolávať dojem, že produkt sa smie legálne predávať, keď to tak nie je. Keďže ide o plne funkčnú zbraň AK-47, nesmie sa predávať. Jakob môže očakávať návštevu od polície.
Prepovedano je izjaviti ali drugače ustvarjati vtis, da je izdelek mogoče zakonito prodajati, čeprav temu ni tako. Ker je to v celoti funkcionalna puška AK-47, pomeni, da je ni mogoče zakonito prodajati. Jakob lahko pričakuje obisk policije.
Det är förbjudet att påstå eller på annat sätt ge intryck av att en produkt kan säljas lagligen om detta inte är fallet. Eftersom det här handlar om en fullt funktionsduglig AK-47:a, får den enligt lag inte säljas. Jakob riskerar att få besök av polisen.
Huwa projbit li tistqarr jew li b’mod ieħor tagħti l-impressjoni li prodott jista’ jinbiegħ legalment meta dan ma jistax. Billi din hija AK-47 li tiffunzjona bis-sħiħ, ma tistax tinbiegħ legalment. Jakob jista’ jirċievi żjara mill-pulizija.
  Vai tas ir godīgi? Nego...  
Ir aizliegts apgalvot vai kā citādi radīt iespaidu, ka drīkst legāli pārdot produktu, ja tā nav. Tā kā runa ir par funkcionējošu AK-47, to nedrīkst legāli tirgot. Pie Jakoba var ierasties policija.
It is forbidden to state or otherwise create the impression that a product can legally be sold when it cannot. Since this is a fully-functional AK-47, it cannot legally be sold. Jakob may receive a visit from the police.
Il est interdit de déclarer ou de toute autre manière donner l’impression que la vente d’un produit est licite alors qu’elle ne l’est pas. Comme cet AK-47 est en parfait état de fonctionnement, il est interdit à la vente. Jaques pourrait même recevoir la visite de la police.
Die Behauptung oder anderweitige Herbeiführung des Eindrucks, ein Produkt könne rechtmäßig verkauft werden, obgleich dies nicht der Fall ist, ist verboten. Da es sich um ein voll funktionstüchtiges AK-47 handelt, kann es nicht legal verkauft werden. Bei einem Kauf könnte Jakob Besuch von der Polizei bekommen.
Está prohibido declarar o dar de otro modo la impresión de que un producto puede venderse legalmente cuando no es verdad. Como se trata de un rifle AK-47 en perfecto estado de funcionamiento, su venta es ilegal. Jakob podría incluso recibir una visita de la policía.
È vietato affermare o generare comunque l’impressione che la vendita del prodotto è lecita, ove non lo sia. Poiché questo è un AK-47 completamente funzionante, non può essere venduto legalmente. Jakob potrebbe ricevere una visita dalla polizia.
É proibido declarar que a venda de um produto é lícita ou transmitir essa impressão, quando tal não corresponda à verdade. Tratando-se de uma AK-47 plenamente funcional, não pode ser legalmente vendida. O Jakob expõe-se a receber uma visita da polícia.
Απαγορεύεται η δήλωση ή με άλλο τρόπο δημιουργία της εντύπωσης ότι ένα προϊόν μπορεί να πωλείται νόμιμα ενώ δεν μπορεί. Δεδομένου ότι πρόκειται για ένα AK-47 που λειτουργεί στην εντέλεια, δεν μπορεί να πωλείται νόμιμα. Ο Γιάκομπ ίσως να δεχτεί επίσκεψη από την αστυνομία.
Het is verboden om te beweren of anderszins de indruk te wekken dat een product legaal kan worden verkocht wanneer dit niet het geval is. Omdat het hier om een volledig functionele AK-47 gaat, is de verkoop ervan illegaal. Jakob mag het bezoek van de politie verwachten.
Je zakázáno tvrdit nebo jinak vyvolávat zdání, že produkt může být legálně prodáván, pokud tomu tak není. Vzhledem k tomu, že se v tomto případě jedná o plně funkční zbraň AK-47, nemůže být legálně prodávána. Jakoba by mohla navštívit policie.
Det er forbudt at fremsætte påstand om eller på anden måde give indtryk af, at produktet kan sælges lovligt, når det ikke er tilfældet. Da der her er tale om en fuldt funktionel AK-47, er det ikke lovligt at sælge den. Jakob risikerer at få besøg af politiet.
On kiellettyä antaa perätön ilmoitus tai luoda sellainen perätön vaikutelma, että tuotetta voidaan myydä laillisesti. Täysin toimivia AK-47-rynnäkkökivääreitä ei saa myydä laillisesti. Poliisi saattaa kiinnostua Jakobin ostoksesta.
Tilos annak valótlan állítása, vagy olyan benyomás keltése, hogy a termék jogszerűen forgalmazható, miközben ez nem igaz. Mivel ez egy teljesen működőképes AK-47, jogszerűen nem forgalmazható. Jakobot elképzelhető, hogy meglátogatja a rendőrség.
Zakazane jest twierdzenie lub stwarzanie w inny sposób wrażenia, że sprzedaż produktu jest zgodna z prawem, w sytuacji, gdy jest to niezgodne z rzeczywistością. Jako że jest to w pełni sprawna replika AK-47, nie może być legalnie sprzedawana. U Jakoba może zjawić się policja.
Este interzis a declara sau a sugera, sub orice formă, fără un temei real, că vânzarea unui anumit produs este legală, când, de fapt, nu este. Din moment ce o AK-47 este complet funcţională, aceasta nu poate fi comercializată în mod legal. Jakob poate primi vizita poliţiei.
Je zakázané tvrdiť, alebo iným spôsobom vyvolávať dojem, že produkt sa smie legálne predávať, keď to tak nie je. Keďže ide o plne funkčnú zbraň AK-47, nesmie sa predávať. Jakob môže očakávať návštevu od polície.
Prepovedano je izjaviti ali drugače ustvarjati vtis, da je izdelek mogoče zakonito prodajati, čeprav temu ni tako. Ker je to v celoti funkcionalna puška AK-47, pomeni, da je ni mogoče zakonito prodajati. Jakob lahko pričakuje obisk policije.
Det är förbjudet att påstå eller på annat sätt ge intryck av att en produkt kan säljas lagligen om detta inte är fallet. Eftersom det här handlar om en fullt funktionsduglig AK-47:a, får den enligt lag inte säljas. Jakob riskerar att få besök av polisen.
Huwa projbit li tistqarr jew li b’mod ieħor tagħti l-impressjoni li prodott jista’ jinbiegħ legalment meta dan ma jistax. Billi din hija AK-47 li tiffunzjona bis-sħiħ, ma tistax tinbiegħ legalment. Jakob jista’ jirċievi żjara mill-pulizija.
  Vai tas ir godīgi? Nego...  
Tirgotājs nedrīkst uzlikt nekādus apgrūtinošus vai nesamērīgus nelīgumiskus šķēršļus, ja patērētājs vēlas izmantot līgumiskas tiesības, tostarp tiesības līgumu izbeigt vai izvēlēties citu produktu vai citu tirgotāju.
Traders cannot impose any onerous or disproportionate non-contractual barriers where a consumer wishes to exercise rights under the contract, including rights to terminate a contract or to switch to another product or another trader.
Les professionnels ne peuvent imposer un quelconque obstacle non contractuel important ou disproportionné lorsque le consommateur souhaite faire valoir ses droits contractuels, et notamment celui de mettre fin au contrat ou de changer de produit ou de fournisseur.
Gewerbetreibende dürfen keine belastenden oder unverhältnismäßigen Hindernisse nichtvertraglicher Art aufstellen, mit denen der Gewerbetreibende den Verbraucher an der Ausübung seiner vertraglichen Rechte zu hindern versucht, wozu auch das Recht gehört, den Vertrag zu kündigen oder zu einem anderen Produkt oder einem anderen Gewerbetreibenden zu wechseln.
Las empresas no pueden imponer barreras no contractuales onerosas o desproporcionadas cuando un cliente desea hacer valer sus derechos de conformidad con el contrato, incluido el derecho a rescindirlo o a cambiar de empresa o de producto.
I commercianti non possono imporre barriere non contrattuali onerose o sproporzionate se un consumatore desidera esercitare i diritti previsti dal contratto, compreso il diritto di rescindere il contratto o di passare a un altro prodotto o operatore.
Os profissionais não podem impor qualquer entrave extracontratual oneroso ou desproporcionado quando o consumidor pretenda exercer os seus direitos contratuais, incluindo o de resolver um contrato ou o de trocar de produto ou de fornecedor.
Οι εμπορευόμενοι δεν μπορούν να επιβάλλουν επαχθή ή δυσανάλογα μη συμβατικά εμπόδια σε περίπτωση που ο καταναλωτής επιθυμεί να ασκήσει τα δικαιώματά του στο πλαίσιο της σύμβασης, συμπεριλαμβανομένων των δικαιωμάτων λύσης της σύμβασης ή μετάβασης σε άλλο προϊόν ή σε άλλον εμπορευόμενο.
Handelaars mogen geen kosten met zich meebrengende of bovenmatige niet-contractuele belemmeringen opleggen ten aanzien van rechten die de consument uit hoofde van het contract wil uitoefenen, waaronder het recht om het contract te beëindigen of een ander product of een andere handelaar te kiezen.
Obchodníci nemohou klást přílišné nebo neúměrné mimosmluvní překážky, když si spotřebitel přeje uplatnit svá práva vyplývající ze smlouvy, včetně práva ukončit smlouvu nebo přejít k jinému produktu či jinému obchodníkovi.
Det er urimelig handelspraksis, når en erhvervsdrivende opstiller byrdefulde eller uforholdsmæssige omfattende hindringer af ikke-kontraktuel karakter, når en forbruger ønsker at udøve sine rettigheder i henhold til kontrakten, herunder retten til at ophæve kontrakten eller vælge en anden erhvervsdrivende.
Kauplejad ei saa kehtestada koormavaid või ebaproportsionaalseid lepinguväliseid tõkkeid, kui tarbija soovib kasutada lepingulisi õigusi, sealhulgas õigust leping lõpetada või vahetada toodet või ettevõtjat.
Elinkeinonharjoittajat eivät voi asettaa vaikeita tai kohtuuttomia sopimuksen ulkopuolisia esteitä, kun kuluttaja haluaa käyttää sopimukseen sisältyviä oikeuksiaan, mukaan lukien oikeutta päättää sopimus tai vaihtaa tuotetta tai elinkeinonharjoittajaa.
A kereskedő nem állíthat fel terhes vagy aránytalan szerződésen kívüli akadályt, ha a fogyasztó a szerződésben foglalt jogait kívánja gyakorolni, beleértve a szerződés megszüntetését, vagy másik termékre vagy másik kereskedőre való váltást.
Przedsiębiorcy nie mają prawa wykorzystywać uciążliwych lub niewspółmiernych barier pozaumownych, aby przeszkodzić konsumentowi w wykonaniu jego praw umownych, w tym prawa do wypowiedzenia umowy lub do rezygnacji na rzecz innego produktu lub przedsiębiorcy.
Comercianţii nu pot impune bariere necontractuale, oneroase sau disproporţionate, în cazul în care un consumator doreşte să-şi exercite drepturile contractuale, inclusiv dreptul de a rezilia un contract sau de a se îndrepta spre un alt produs sau comerciant.
Obchodníci nesmú klásť žiadne zložité alebo neúmerné nezmluvné prekážky, keď zákazník žiada o uplatnenie svojich práv vyplývajúcich zo zmluvy, vrátane práva na ukončenie zmluvy alebo na prechod na iný produkt alebo k inému dodávateľovi.
Trgovci ne smejo naprtiti nobenih nadležnih ali nesorazmernih nepogodbenih ovir na mestih, kjer želi potrošnik uveljavljati pravice, ki izhajajo iz pogodbe, vključno s pravicami prekinitve pogodbe ali prehoda na drug produkt ali na drugega ponudnika.
Näringsidkare kan inte ställa upp betungande eller oproportionerliga hinder som inte följer av avtalet om en konsument vill utöva sina rättigheter enligt ett avtal, däribland rätten att säga upp ett avtal eller att byta till annan vara eller näringsidkare.
Il-kummerċjanti ma jistgħux jimponu barrieri onerużi jew sproporzjonati li mhumiex fil-kuntratt meta konsumatur jixtieq jeżerċita d-drittijiet tiegħu skond il-kuntratt, li jinkludu d-drittijiet li jtemm kuntratt jew li jibdel għal prodott jew kummerċjant ieħor.
  Vai tas ir godīgi? Nego...  
3. 3. Ja jūsu patērētāju tiesību asociācija vai ECC-Net konsultāciju centrs apstiprina, ka sūdzības iesniegšana ir pareizais solis, tālāk ir norādīta saite uz kompetento iestāžu sarakstu. Jūsu valsts patērētāju tiesību aizsardzības iestādēm ir tiesības lemt par sūdzībām vai uzsākt attiecīgu tiesvedību.
3. If your consumer association or ECC-Net advice centre confirms that it is appropriate to file a complaint, below is the link to the list of competent authorities. Your national consumer protection authorities are entitled to decide on complaints or to initiate appropriate legal proceedings. Based on your national laws, these authorities or the courts can order the cessation of the unfair commercial practices.
3. Si votre association de consommateur ou le centre de conseil du Réseau des CEC confirme qu'il convient de porter plainte, vous vous adresserez aux autorités compétentes dont la liste est accessible via le lien ci-dessous. Les autorités nationales de protection des consommateurs sont habilitées à statuer sur les plaintes ou à intenter des actions en justice. Selon la législation de votre État membre, ces autorités ou les tribunaux pourront ordonner la cessation des pratiques commerciales déloyales.
3. Si su asociación de consumidores o el centro de asesoramiento de la red ECC-Net confirma que es apropiado interponer una denuncia, debe dirigirse a las autoridades competentes, para lo cual más adelante se ofrece un enlace internet a la lista correspondiente. Las autoridades nacionales de protección de los consumidores de su país están capacitadas para decidir acerca de las reclamaciones o para entablar los procedimientos jurídicos adecuados. En función de las respectivas legislaciones nacionales, esas autoridades o los tribunales pueden ordenar el cese de las prácticas comerciales desleales.
3. Se la tua associazione dei consumatori o centro di consulenza della Rete ECC conferma che è opportuno presentare un reclamo, qui sotto troverai il link all’elenco delle autorità competenti. Le autorità nazionali per la protezione dei consumatori hanno la facoltà di decidere riguardo ai reclami o di avviare l’appropriato procedimento legale. In base alle leggi della tua nazione, queste autorità o i tribunali possono ordinare la cessazione delle pratiche commerciali sleali.
3. Se a associação de consumidores ou o centro de aconselhamento da Rede CEC confirmar que a denúncia tem fundamento, encontrará mais adiante a hiperligação da lista de autoridades competentes. Compete às autoridades nacionais de defesa do consumidor decidir as queixas ou mover os procedimentos legais adequados. De acordo com a legislação nacional, estas autoridades ou os tribunais podem ordenar a cessação das práticas comerciais desleais.
3. Εάν η ένωση καταναλωτών της χώρας σας ή το κέντρο συμβουλευτικής ECC-Net σας επιβεβαιώσει ότι είναι σκόπιμο να κάνετε καταγγελία, συμβουλευτείτε τον ακόλουθο σύνδεσμο με τις αρμόδιες αρχές. Οι εθνικές αρχές προστασίας των καταναλωτών έχουν τη δυνατότητα είτε να αποφανθούν επί των καταγγελιών είτε να δρομολογήσουν τις κατάλληλες νομικές διαδικασίες. Βάσει της εκάστοτε εθνικής ισχύουσας νομοθεσίας, οι αρχές αυτές ή τα δικαστήρια μπορούν να απαιτήσουν τη διακοπή των αθέμιτων εμπορικών πρακτικών.
3. Als uw verbruikersorganisatie of ECC-Net adviescentrum bevestigt dat u best klacht neerlegt, kunt u terecht bij een van de bevoegde instanties in onderstaande lijst. Uw nationale verbruikersorganisaties kunnen beslissingen nemen inzake geschillen of de gepaste juridische stappen ondernemen. Afhankelijk van de nationale wetten kunnen deze organisaties of de rechtbanken de oneerlijke handelspraktijken laten stoppen.
3. Jestliže vaše spotřebitelská asociace nebo poradenské centrum ECC-Net potvrdí, že je případné podat stížnost, pak se podívejte do odkazu uvedeného dále, kde je seznam kompetentních orgánů. Vnitrostátní orgány na ochranu spotřebitele jsou oprávněny rozhodovat o stížnostech nebo iniciovat příslušné soudní řízení. Tyto orgány nebo soudy mohou na základě zákonů dané země nařídit ukončení nekalých obchodních praktik.
3. Hvis din forbrugerorganisation eller ECC-Net rådgivningscentret bekræfter, at det er berettiget at indsende en klage, finder du herunder en liste over kompetente myndigheder. Dine nationale forbrugerbeskyttelsesmyndigheder har beføjelse til at tage stilling til klager eller igangsætte en retssag. Med udgangspunkt i den gældende lovgivning i dit land kan myndighederne eller domstolene kræve, at den urimelige handelspraksis bringes til ophør.
3. Kui kohalik tarbijakaitseühing või ECC-Neti nõustamiskeskus kinnitab, et kaebuse esitamine on põhjendatud, pääsete alltoodud lingi kaudu pädevate asutuste nimekirja juurde. Siseriiklikel tarbijakaitseasutustel on õigus otsustada kaebuste üle või algatada kohane juriidiline menetlus. Siseriiklike seaduste alusel võivad nimetatud ametkonnad või kohtud anda välja määruse ebaausa kaubandustava lõpetamiseks.
3. Jos kuluttajajärjestösi tai ECC-Netin neuvontakeskus vahvistaa valituksen pätevyyden, jäljempänä olevasta linkistä saat asianmukaisten viranomaisten luettelon. Oman maasi kuluttajansuojaviranomaisilla on oikeus päättää valituksista tai käynnistää asianmukainen oikeusprosessi. Kansallisten lakien mukaan nämä viranomaiset tai tuomioistuimet voivat määrätä sopimattoman kaupallisen menettelyn lopetettavaksi.
3. Ha a fogyasztói társaság vagy az ECC-hálózat tanácsadó központja megerősíti, hogy a panasz benyújtása jogos, alább megtalálja az illetékes hatóságokra mutató hivatkozást. A nemzeti fogyasztóvédelmi hatóság jogosult a panaszok elbírálására, vagy a megfelelő jogi eljárások kezdeményezésére. A nemzeti jogszabályok alapján ezek a hatóságok vagy bíróságok dönthetnek a tisztességtelen kereskedelmi gyakorlatok megszüntetéséről.
3. În cazul în care asociaţia pentru protecţia consumatorilor din ţara dumneavoastră sau centrul de consiliere ECC-Net vă confirmă justeţea depunerii unei reclamaţii, găsiţi mai jos linkul către lista cu autorităţile competente. Autorităţile naţionale pentru protecţia consumatorilor din ţara dumneavoastră sunt în măsură să ia decizii privind reclamaţiile sau să instituie procedurile legale corespunzătoare. În funcţie de legislaţia naţională, aceste autorităţi sau instanţe judecătoreşti pot ordona încetarea practicilor comerciale incorecte.
3. Jekk l-assoċjazzjoni tal-konsumatur tiegħek jew iċ-ċentru tal-konsulenza ta’ l-ECC-Net jikkonfermaw li huwa xieraq li tressaq ilment, hawn taħt issib il-link għal-lista ta’ l-awtoritajiet kompetenti. L-awtoritajiet nazzjonali għall-ħarsien tal-konsumatur huma intitolati li jiddeċiedu dwar ilmenti jew li jibdew il-proċeduri legali meħtieġa. Fuq bażi tal-liġijiet nazzjonali tiegħek, dawn l-awtoritajiet jew il-qrati jistgħu jordnaw it-twaqqif tal-prattiċi kummerċjali żleali.
  Vai tas ir godīgi? Nego...  
Manuelam gandrīz 10 minūtes liek gaidīt pie tālruņa. Kad viņš beidzot var runāt ar tehniskā atbalsta inženieri, savienojums pārtrūkst, pirms izdodas atrisināt tehnisko problēmu. Sakaitināts Manuels zvana vēlreiz, un viņam vēlreiz jāgaida 10 minūtes.
Manuel purchases an Internet connection from ShoveIT. He’s a bit wary at first because WiMAX is a relatively new technology, but decides to go ahead since the advertisement says that the subscription includes unlimited telephone support. He assumes that the telephone support is included in his monthly subscription.
Et les problèmes de connexion ne manquent pas d'arriver. Mais lorsqu'il appelle la hotline, un message d'accueil interminable lui annonce que l'appel lui coûtera 50 cents la minute. Il est ensuite mis en attente pendant près de 10 minutes avant d’avoir au bout du fil un technicien. Mais l’appel téléphonique est interrompu avant que le problème technique ne soit résolu. Exaspéré, Manuel rappelle et doit à nouveau attendre 10 minutes. Il sait maintenant pourquoi l'entreprise s'appelle “ShoveIT”.
Tatsächlich hat Manuel einige Probleme mit seinem Zugang. Als er die technische Support-Hotline anruft, heißt es in einer langen Begrüßungsnachricht, dass der Anruf 50 Cent pro Minute kosten wird. Manuel muss fast 10 Minuten lang in der Warteschleife bleiben. Als man ihn schließlich an einen Support-Mitarbeiter vermittelt, wird der Anruf unterbrochen, bevor das technische Problem gelöst ist. Verärgert ruft Manuel noch einmal an und muss weitere 10 Minuten warten. Jetzt weiß er, warum das Unternehmen „ShoveIT“ [engl. „Du kannst mich mal!“] heißt.
Evidentemente, al final Manuel tiene problemas con su conexión. Cuando llama al servicio de asistencia técnica, se oye un largo mensaje de bienvenida en el que se dice que la llamada tendrá un coste de 50 céntimos por minuto. Manuel se mantiene a la espera de respuesta durante casi diez minutos. Cuando al final consigue hablar con un experto, la llamada se desconecta antes de que se resuelva el problema técnico. Un muy enfadado Manuel vuelve a marcar el número y se le hace esperar de nuevo otros diez minutos. Ahora ya comprende definitivamente porque la compañía se denomina «ShoveIT» (en español, algo así como «Atropellos TI»).
Com’era prevedibile, Manuel ha alcuni problemi con la connessione. Ma quando chiama l’assistenza tecnica il messaggio comunica che la chiamata costa 50 centesimi al minuto. Manuel viene lasciato in attesa per quasi 10 minuti. Quando alla fine gli viene passato un tecnico, cade la linea prima che il problema venga risolto. Esasperato, Manuel ricompone il numero e viene lasciato in attesa per altri 10 minuti. Ora ha capito perché la società si chiama “ShoveIT”.
Como era inevitável, Manuel teve problemas com a ligação. Quando telefona para a linha directa de assistência técnica, é saudado por uma extensa mensagem de acolhimento dizendo que a chamada custa 50 cêntimos por minuto. Manuel fica à espera quase 10 minutos. Quando é finalmente atendido por um técnico, a chamada desliga-se antes de o problema estar resolvido. Manuel, exasperado, volta a ligar e fica “pendurado” mais 10 minutos. Sabe agora por experiência própria por que motivo a empresa se chama “ShoveIT”.
Όπως ήταν αναμενόμενο, ο Μανουέλ αντιμετωπίζει κάποια προβλήματα με τη σύνδεσή του. Όταν καλεί τη δωρεάν τηλεφωνική γραμμή τεχνικής υποστήριξης, ένα μεγάλο μήνυμα τον καλωσορίζει ενημερώνοντάς τον ότι η κλήση του θα κοστίσει 50 λεπτά/λεπτό. Ο Μανουέλ περιμένει στην αναμονή περίπου 10 λεπτά. Όταν τελικά μιλάει με έναν τεχνικό υποστήριξης, η κλήση του αποσυνδέεται πριν ακόμα επιλυθεί το τεχνικό του πρόβλημα. Εξοργισμένος ο Μανουέλ, ξανακαλεί και τον βάζουν στην αναμονή για άλλα 10 λεπτά. Τώρα πλέον καταλαβαίνει γιατί η εταιρεία ονομάζεται «ShoveIT».
Zoals verwacht heeft Manuel problemen met de aansluiting. Wanneer hij de support hotline belt, hoort hij echter een vrij lang welkomstbericht waarin gezegd wordt dat het gesprek 50 cent per minuut kost. Manuel wordt bijna 10 minuten in de wachtrij gezet. Wanneer hij dan eindelijk een support engineer aan de lijn krijgt, wordt het gesprek onderbroken voordat het technische probleem is opgelost. Geërgerd belt Manuel terug en wordt opnieuw 10 minuten in de wachtrij gezet. Nu weet hij waarom het bedrijf “ShoveIT” heet.
Manuel si koupí připojení k internetu od firmy ShoveIT. Zpočátku má trochu obavy, protože WiMAX je poměrně nová technologie, ale rozhodne se pokračovat. Reklama totiž tvrdí, že poplatek zahrnuje neomezenou telefonickou podporu. Manuel se domnívá, že telefonní podpora je zahrnuta do jeho měsíčního poplatku.
Og ganske rigtigt får Manuel nogle problemer med sin opkobling. Da han ringer til teknisk hotline, får han dog en lang velkomstbesked, som oplyser, at opkaldet koster koster 50 cent i minuttet. Manuel venter på at komme igennem i næsten 10 minutter. Da han endelig kommer igennem til en supportmedarbejder, bliver samtalen afbrudt, før hans tekniske problem er løst. En fortvivlet Manuel ringer op igen og må igen vente 10 minutter. Nu bliver han klar over, hvorfor virksomheden kalder sig “Smut-IT”.
Manuelil tekibki ühendusega probleeme. Tehnilise toe liinile helistades selgub aga pikast tervitustekstist, et kõne minutihind on 50 senti. Manuel jäetakse ligi 10 minutiks ootele. Kui ta lõpuks tehnikuga ühendust saab, katkeb kõne enne, kui jõutakse tehnilise probleemi lahenduseni. Ärritunud Manuel valib uuesti numbri ja satub veel 10 minutiks ootele. Nüüd ta teab, miks kannab firma nime „ShoveIT”.
Természetesen Manuel problémába ütközik a csatlakozás során. Ezzel szemben, mikor felhívja a technikai ügyfélszolgálat forródrótját, egy hosszú üdvözlő szöveg során megtudja, hogy a hívás percenként 50 centjébe kerül. Ezután Manuel 10 percig tartja a vonalat. Mire végül eljut egy technikushoz, a vonal megszakad, mielőtt a technikai problémát megoldották volna. A felbőszült Manuel ismét felhívja a számot, és ismét 10 percig várakozik. Most már tudja, miért „ShoveIT” a cég neve.
Oczywiście Manuel ma problemy z połączeniem. Jednakże, gdy dzwoni na numer serwisu technicznego, długa wiadomość automatyczna informuje go, że zapłaci 50 centów za minutę rozmowy. Manuel czeka na połączenie prawie 10 minut. Gdy wreszcie zostaje połączony z technikiem z serwisu, rozmowa zostaje rozłączona przed rozwiązaniem problemu technicznego. Manuel jest zdenerwowany. Dzwoni raz jeszcze i znów czeka kolejne 10 minut na przełączenie. Teraz wie, czemu firma nazywa się „SpychotechnikaIT”.
Bineînţeles, Manuel are probleme cu conexiunea sa. Totuşi, când telefonează la linia de asistenţă tehnică, un lung mesaj de bun venit îl informează că apelul va fi taxat cu 50 cenţi/minut. Apelul lui Manuel este pus în aşteptare aproape 10 minute. Când, în final, ajunge să vorbească cu un inginer de sistem, apelul este întrerupt înainte de a rezolva problema tehnică. Exasperat, Manuel sună din nou şi apelul său este pus în aşteptare pentru alte 10 minute. Acum înţelege de ce compania se numeşte „ShoveIT” (Lasă-mă în pace!).
Manuel však mal problém s pripojením. Keď zavolal na telefónne číslo technickej podpory, privítalo ho dlhé úvodné hlásenie, v ktorom sa spomína, že hovor bude stáť 50 centov za minútu. Manuela nechajú čakať na linke skoro 10 minút. Keď ho konečne spoja s technikom, hovor sa preruší skôr, ako stihnú vyriešiť jeho technický problém. Rozčúlený Manuel znova vytočí číslo a opäť musí čakať 10 minút. Teraz už vie, prečo sa spoločnosť volá „COMmedia“.
Manuel ima težave z internetno povezavo. Ko pokliče klicni center za tehnično pomoč, oddaljeno pozdravno sporočilo pravi, da klic stane 50 centov na minuto. Manuel je na čakanju skoraj 10 minut. Ko se končno oglasi strokovnjak, je zveza prekinjena, še preden je tehnična težava rešena. Jezni Manuel znova zavrti številko in znova čaka 10 minut. Zdaj ve, zakaj se podjetje imenuje ˝ShovelT˝.
Naturligtvis får Manuel problem med sin anslutning. När han ringer till hjälpnumret för telefonsupport får han genom ett långt telefonmeddelande veta att samtalet kostar 5 kr i minuten. Manuel får stå i telefonkö i nästan 10 minuter. När han till slut kommer fram till en supporttekniker avbryts samtalet innan hans tekniska problem är lösta. Den förtvivlade Manuel ringer upp igen och får vänta i 10 minuter till. Nu förstår han varför företaget kallas BluffIT.
Manwel ma jdumx ma jkollu xi problemi bil-konnessjoni tiegħu. Madankollu, meta jċempel il-hotline ta’ l-appoġġ tekniku, messaġġ ta’ merħba twil jgħidlu li t-telefonata ser tiswa 50 ċenteżmu kull minuta. Manwel ikollu jistenna kważi 10 minuti. Meta fl-aħħar jirnexxielu jkellem inġinier ta’ l-appoġġ, it-telefonata tiġi skonnessa qabel ma l-kwistjoni teknika tiġi solvuta. Ma jiflaħx iżjed , Manwel jerġa’ jagħmel in-numru u jkollu jerġa jistenna 10 minuti oħrajn. Issa jaf għaliex il-kumpanija jisimha “ShoveIT”.