kst – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 145 Results  e-justice.europa.eu
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Ikviena puse drīkst nopratināt pretējās puses lieciniekus, kas ar zvērestu sniedz liecību.
Tutti i testimoni che depongono sotto giuramento possono essere sottoposti a controinterrogatorio.
Alle getuigen die onder ede voor de rechtbank getuigen kunnen aan een kruisverhoor worden onderworpen.
Všetci svedkovia, ktorí na súde vypovedajú pod prísahou, môžu byť podrobení krížovému výsluchu.
Ix-xiehda kollha li jixhdu taħt ġurament fil-qorti jistgħu jiġu kontroeżaminati.
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Policija drīkst nopratināt personu, kuru tur aizdomās par saistību ar noziedzīgu nodarījumu. Policija ir atbildīga par noziedzīga nodarījuma izmeklēšanu.
Una persona sospettata di coinvolgimento in un reato può essere interrogata dalla polizia. La polizia è responsabile delle indagini su un reato.
Wie verdacht wordt van betrokkenheid bij een misdrijf, kan verhoord worden door de politie. De politie is verantwoordelijk voor het onderzoek naar het misdrijf.
Osoba podozrivá z účasti na trestnom čine môže byť vypočutá políciou. Polícia nesie zodpovednosť za vyšetrovanie trestného činu.
Persuna ssuspettata b’involviment f’delitt tista’ tiġi interrogata mill-pulizija. Il-pulizija hija responsabbli mill-investigazzjoni ta’ delitt.
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Ja izmeklēšanas gaitā tiesa konstatē, ka apsūdzētais nespēj aizstāvēties garīgās veselības traucējumu vai rīcībnespējas dēļ, tiesa drīkst izdot pavēli par viņa ārstēšanu psihiatriskajā iestādē.
Se dalle indagini emerge che l’imputato non è in grado di deporre a causa di disturbi mentali o di incapacità, il tribunale può ordinare il trattamento sanitario presso un istituto psichiatrico.
Indien uit het onderzoek bij de rechter blijkt dat de gedaagde vanwege een mentale stoornis of gebrekkige geestvermogens niet in staat is te pleiten, kan de rechter hem/haar verplichten zich te laten behandelen in een psychiatrische instelling.
Ak súd na základe vyšetrovania rozhodne, že obžalovaný nie je spôsobilý vypovedať pred súdom z dôvodu duševnej poruchy alebo neschopnosti, môže súd rozhodnúť o jeho liečbe v ústave pre duševne chorých.
Jekk il-qorti tiddetermina mill-inkjesta li l-akkużat ma jistax jinżamm responsabbli għall-azzjonijiet tiegħu minħabba disturbi jew diżabilità mentali, il-qorti tista' toħroġ ordni għat-trattament tiegħu f'istituzzjoni mentali.
  European e-Justice Portal  
Administratīvo sodu drīkst iekasēt saskaņā ar kārtību, kādā iekasē vispārējās jurisdikcijas tiesas piespriestu naudas sodu. To neiekļauj informācijā par sodāmību.
Les amendes infligées par voie administrative peuvent être recouvrées de la même manière que celles infligées par un tribunal. Les infractions de ce type ne sont pas inscrites au casier judiciaire.
Ein von einer Verwaltungsbehörde verhängtes Bußgeld kann wie eine von einem Gericht verhängte Geldstrafe eingetrieben werden. Es wird nicht ins Strafregister eingetragen.
Las multas administrativas pueden cobrarse del mismo modo que las impuestas por los órganos jurisdiccionales y no constan en los antecedentes penales.
Un’ammenda comminata a livello amministrativo può essere riscossa come un’ammenda comminata da un tribunale. Non viene registrata sul certificato penale.
Uma coima aplicada em consequência de um processo de contra-ordenação pode ser cobrada como uma multa imposta por um tribunal. Não é averbada no registo criminal.
Πρόστιμο το οποίο επιβάλλεται διοικητικά μπορεί να εισπραχθεί όπως το πρόστιμο που επιβάλλεται από δικαστήριο. Δεν καταχωρείται στο ποινικό μητρώο.
Een als administratieve sanctie opgelegde boete kan op dezelfde manier geïncasseerd worden als een door een rechtbank opgelegde geldboete. Dit leidt niet tot een strafblad.
Глоба, наложена по административен ред, може да се събира както глобите, наложени от съда. Тя не се вписва в съдебното досие.
Pokutu, která byla uložena ve správním řízení, lze vybírat stejně jako pokutu uloženou soudem. Nezaznamenává se do trestního rejstříku.
En administrativ bøde kan opkræves på samme måde som en bøde, der er blevet pålagt af retten. Den kommer ikke til at fremgå af din straffeattest.
Halduskorras määratud rahatrahvi võib sisse nõuda sarnaselt kohtu kohaldatud rahatrahvile. Sellest ei jää märget karistusregistrisse.
Hallinnollinen sakko voidaan periä samalla tavoin kuin tuomioistuimen määräämä sakko. Se ei aiheuta merkintää rikosrekisteriin.
Az igazgatási úton kiszabott bírságokat ugyanúgy lehet behajtani, mint a bíróságok által kiszabott bírságokat. Ez nem kerül be a bűnügyi előéletére vonatkozó adatok közé.
Administracine tvarka skirta bauda gali būti išieškota, kaip ir teismo paskirta bauda. Už šiuos pažeidimus teistumas neatsiranda.
Grzywnę nałożoną administracyjnie można wyegzekwować jak każdą inną grzywnę nałożoną przez sąd. Nałożenie grzywny nie stanowi podstawy do umieszczenia wpisu w rejestrze karnym.
Amenda aplicată pe cale administrativă poate fi colectată în același mod ca și o amendă impusă de o instanță judecătorească. Aceasta nu este menționată în cazierul judiciar.
Pokuta uložená administratívnym spôsobom sa môže vyberať podobne ako pokuta uložená súdom. Nezaznamenáva sa do registra trestov.
Globa, naložena na upravni ravni, se lahko izterja kot globa, ki jo je naložilo sodišče. Ne vpiše se v kazensko evidenco.
Böter som påförs förvaltningsmässigt kan inkasseras som böter som påförs av en domstol. Böter registreras inte i straffregistret.
Multa li hija imposta amministrattivament tista’ tinġabar bħal kwalunkwe multa imposta minn qorti tal-liġi. Din ma tirriżultax f’rekord kriminali.
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Šādos gadījumos, ja pretējai pusei attiecīgajā lietā piespriež segt tiesāšanās izmaksas, advokātam ir tiesības uz atalgojumu. Tiesai jānosaka šāda atalgojuma lielums, kas nedrīkst būt mazāks par paredzēto (36. panta 3. punktā minētajā lēmumā), un tā piespriež otrai pusei to samaksāt.
Sellistel juhtudel, kui asjaomase menetluse vastaspool määratakse maksma kulusid, on advokaadil õigus saada tasu. Kohus peab määrama sellise tasu suuruse, mis ei tohi olla väiksem (advokatuurinõukogu määruse artikli 36 lõikes 3) ette nähtud tasust, ning nõuab selle sisse vastaspoolelt.
Palkkio voidaan vahvistaa tiettynä määränä ja/tai prosenttiosuutena määrästä, jonka tuomioistuin voi oikeudenkäynnin lopputuloksen perusteella määrätä. Palkkiot rikos- ja siviilioikeudellisissa asioissa, joihin liittyy muita kuin aineellisia etuja, eivät kuulu tämän säännön piiriin.
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Par atalgojuma lielumu jāvienojas līgumā starp advokātu un viņa klientu. Līgumā paredzētajam atalgojuma lielumam jābūt taisnīgam un pamatotam, un tas nedrīkst būt zemāks par to, kas paredzēts veiktā darba veidam (Augstākās advokātu padomes lēmums).
Tasu suurus tuleb kokku leppida vandeadvokaadi ja tema kliendi vahelises lepingus. Summa peab olema õiglane ja põhjendatud ning ei või olla väiksem tasust, mis on ette nähtud vastavat liiki töö eest maksmiseks (advokatuurinõukogu määrus).
Lahko se določi fiksni znesek in/ali znesek, izražen v odstotkih glede na znesek, ki bi ga glede na izid postopka lahko določilo sodišče. To ni mogoče v kazenskih zadevah in v civilnih zadevah, v katerih je prisoten moralni interes.
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Prasības izpildē tiesu izpildītājs iekasē maksu no parādnieka, kas ir 15 procenti no prasības. Tajā pašā laikā šī atlīdzība nedrīkst būt zemāka par 10 procentiem no vidējās mēneša darba algas un tā nedrīkst pārsniegt šo vērtību, kas reizināta ar 30.
Kõikide rahaliste asjade puhul arvutatakse tasu protsendina tõenäoliselt väljamõistetavast summast. Kui kohtutäitur tagab rahalise nõude, ei tohi võlausaldaja makstud tasu ületada 2 % nõude väärtusest. Samuti ei tohi see olla alla 3 % keskmisest kuutasust ega ületada viiekordset keskmise kuutasu summat.
Követelések behajtásakor az adós a követelés 15 százalékának megfelelő díjat fizet a végrehajtónak. A díj ugyanakkor nem lehet alacsonyabb, mint a havi átlagjövedelem 10 százaléka, de ugyanezen jövedelem harmincszorosánál nem lehet magasabb.
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Apsūdzības rakstā var apsūdzēt vairākas personas par saistītu noziedzīgu rīcību. Ja konstatē, ka tas nav taisnīgi, tiesa drīkst pieprasīt sadalīt apsūdzības tiesas procesa vajadzībām.
Nel medesimo atto d’accusa possono essere incriminate più persone per condotte penalmente rilevanti connesse. Se ciò non viene considerato legittimo, il tribunale può ordinare la suddivisione delle accuse ai fini del processo.
In een en dezelfde tenlastelegging kunnen aan meer dan één persoon aanverwante strafbare gedragingen ten laste worden gelegd. Als dit als oneerlijk wordt beschouwd, kan de rechtbank bevelen dat de tenlastelegging in het kader van het proces opgesplitst moet worden.
V súvisiacom trestnom konaní môžu byť za rovnaké obvinenie spoplatnené viaceré osoby. V prípade, že sa to považuje za nespravodlivé, môže súd nariadiť rozdelenie súdnych poplatkov na účely súdneho procesu.
Għal kondotta kriminali relatata, jistgħu jiġu akkużati aktar minn persuna waħda. Jekk dan jiġi kkunsidrat bħala inġust il-qorti tista' tordna li l-akkużi jinqasmu għall-finijiet tal-proċess.
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Šādos gadījumos, ja pretējai pusei attiecīgajā lietā piespriež segt tiesāšanās izmaksas, advokātam ir tiesības uz atalgojumu. Tiesai jānosaka šāda atalgojuma lielums, kas nedrīkst būt mazāks par paredzēto (36. panta 3. punktā minētajā lēmumā), un tā piespriež otrai pusei to samaksāt.
Sellistel juhtudel, kui asjaomase menetluse vastaspool määratakse maksma kulusid, on advokaadil õigus saada tasu. Kohus peab määrama sellise tasu suuruse, mis ei tohi olla väiksem (advokatuurinõukogu määruse artikli 36 lõikes 3) ette nähtud tasust, ning nõuab selle sisse vastaspoolelt.
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
ja Eiropas apcietināšanas orderis, saskaņā ar kuru persona aizturēta, izdots par noziegumu, par kuru var piespriest ieslodzījumu uz mūžu, tad to nodot drīkst ar noteikumu, ka apsūdzētajai personai pēc noteikta laika būs tiesības lūgt spriedumu pārskatīt;
b. Si la ODE al amparo de la cual la persona ha sido detenida se ha emitido por un delito que pueda llevar aparejada una condena a perpetuidad, la entrega puede supeditarse a la condición de que se reconozca al interesado el derecho a pedir una revisión de la pena impuesta al término de un periodo determinado.
ЕЗА действа във всички 27 държави членки и оценките сочат, че инструментът работи добре. Стойностите (със закръгления) в таблицата по-долу говорят сами за себе си.
jeżeli ENA będący podstawą aresztowania danej osoby został wydany w związku z przestępstwem podlegającym karze dożywotniego pozbawienia wolności, przekazanie może nastąpić pod warunkiem, że oskarżona osoba po upływie określonego okresu będzie miała prawo wystąpić o kontrolę orzeczonej kary;
Jekk il-MAE li persuna tkun arrestata minħabba fih ikun inħareġ għal delitt li għalih tapplika sentenza ta' għomor il-ħabs, iċ-ċessjoni tista' tingħata bil-kundizzjoni li l-akkużat ikun jista' jitlob reviżjoni ta' dik is-sentenza wara ċertu perjodu.
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Taču publisku dokumentu par tirdzniecības reģistra statusu drīkst iesniegt tikai apgabaltiesas (precīzāk, tirdzniecības reģistra departaments) vai notārs.
Only regional courts (specifically, the trade-register department) or a notary are however allowed to submit a public document on the status of the trade register to an authority.
Nur Landesgerichte (Firmenbuchabteilung) sind zur Erstellung einer öffentlichen Urkunde über den Stand des Firmenbuchs zwecks Vorlage bei einer Behörde befugt.
Contudo, apenas os tribunais regionais (em especial, o departamento de registo comercial) e os notários estão autorizados a apresentar a qualquer autoridade documentos com fé pública relativos ao conteúdo do registo comercial.
Ωστόσο, μόνον τα πρωτοδικεία (και ειδικότερα, το τμήμα εμπορικού μητρώου αυτών) ή οι συμβολαιογράφοι δικαιούνται να υποβάλουν σε μια αρχή ένα δημόσιο έγγραφο σχετικό με τις καταχωρήσεις στο εμπορικό μητρώο.
Kun delstatsretterne (specifikt virksomhedsregisterafdelingen ved disse) eller en notar har dog beføjelser til at fremsende et offentligt dokument fra virksomhedsregistret til en myndighed.
Ainult maakohtutel (täpsemalt registriosakonnal) või notaritel on lubatud avaldada registriseisu kohta avalikke dokumente ametiasutustele.
Azonban a cégjegyzékről valamely hatósághoz történő benyújtás céljából közokiratot kiállítani csak a tartományi bíróság (annak a cégnyilvántartással foglalkozó részlege) vagy a közjegyző jogosult.
Samo deželna sodišča (oddelek poslovnega registra) ali notar lahko organom predložijo javni dokument o statusu poslovnega registra.
Endast regionala domstolar (särskilt avdelningen för företagsregister) eller en notarie har tillstånd att överlämna ett offentligt dokument med företagsuppgifter ur registret till en myndighet.
Madankollu, il-qrati reġjonali biss (speċifikatament, id-dipartiment tar-reġistru tal-kummerċ) jew nutar jitħallew iressqu dokument pubbliku dwar l-istatus tar-reġistru tal-kummerċ quddiem awtorità.
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Par atalgojuma lielumu jāvienojas līgumā starp advokātu un viņa klientu. Līgumā paredzētajam atalgojuma lielumam jābūt taisnīgam un pamatotam, un tas nedrīkst būt zemāks par to, kas paredzēts veiktā darba veidam (Augstākās advokātu padomes lēmums).
Tasu suurus tuleb kokku leppida vandeadvokaadi ja tema kliendi vahelises lepingus. Summa peab olema õiglane ja põhjendatud ning ei või olla väiksem tasust, mis on ette nähtud vastavat liiki töö eest maksmiseks (advokatuurinõukogu määrus).
  European e-Justice Portal  
Tiesa drīkst noteikt kādu no šiem soda veidiem:
Les sanctions qui peuvent être infligées par le tribunal sont:
Das Gericht kann folgende Strafen verhängen:
Las penas que puede imponer el órgano jurisdiccional son:
Il tribunale può comminare le seguenti sanzioni:
As penas que podem ser impostas pelo tribunal são:
Το δικαστήριο μπορεί να επιβάλει τις ακόλουθες ποινές:
De straffen die de rechtbank kan opleggen zijn:
Санкциите, които съдът може да наложи, са:
Soud může uložit tyto tresty:
Kohus võib määrata järgmisi karistusi:
Rangaistukset, joita tuomioistuin voi määrätä:
A bíróság által kiszabható büntetések:
Sąd może zastosować następujące środki karne:
Pedepsele care pot fi pronunțate de instanță sunt:
Medzi sankcie, ktoré môže uložiť súd, patria:
Kazni, ki jih lahko sodišče naloži, so:
Domstolen kan utfärda följande straff:
Il-penalitajiet li jistgħu jiġu imposti mill-qorti huma:
  European e-Justice Portal  
Pārsūdzēto lēmumu nedrīkst izpildīt līdz brīdim, kamēr augstāka līmeņa iestāde nav pieņēmusi lēmumu pārsūdzības lietā.
Une décision attaquée ne peut être exécutée avant qu’une autorité supérieure n'ait statué sur le recours.
Eine Entscheidung, gegen die ein Rechtsmittel eingelegt wurde, kann nicht vollstreckt werden, bis eine übergeordnete Behörde über das Rechtsmittel entschieden hat.
La resolución recurrida no podrá ser ejecutada hasta que la instancia superior resuelva sobre el recurso presentado.
Una sentenza impugnata mediante ricorso non può essere eseguita fino a quando un’autorità superiore non si è pronunciata in merito.
Uma decisão recorrida não pode ser executada até que uma autoridade superior decida o recurso.
Απόφαση η οποία αμφισβητείται μέσω προσφυγής δεν μπορεί να εκτελεσθεί έως ότου η προσφυγή κριθεί από ανώτερη αρχή.
Een besluit waartegen hoger beroep is ingesteld, kan pas ten uitvoer worden gelegd als een hogere instantie over het hoger beroep heeft beslist.
Решение, което се обжалва, не може да влезе в сила, докато по жалбата се произнесе висш орган.
Rozhodnutí napadené odvoláním nelze vykonat, dokud o odvolání nerozhodne nadřízený orgán.
Hvis du har klaget over en afgørelse, kan den ikke fuldbyrdes, før en overordnet myndighed har behandlet klagen.
Edasi kaevatud otsust ei viida täide enne, kui kõrgem kohtuorgan on kaebuse osas otsuse langetanud.
Muutoksenhakemuksessa riitautettua päätöstä ei voida panna täytäntöön, ennen kuin ylempi viranomainen on tehnyt päätöksen muutoksenhakemuksesta.
A fellebbezéssel megtámadott határozatot nem lehet végrehajtani addig, amíg egy felsőbb hatóság döntést nem hoz a fellebbezés ügyében.
Apskųstas sprendimas nevykdomas tol, kol skundo neišnagrinėjo aukštesnė institucija.
Zaskarżona decyzja nie może być wykonana do chwili rozpoznania odwołania przez organ wyższej instancji.
Rozhodnutie napadnuté odvolaním nemožno vykonať do rozhodnutia nadriadeného orgánu o odvolaní.
Odločba, ki se izpodbija s pritožbo, postane izvršljiva, šele ko o pritožbi odloči nadrejeni organ.
Deċiżjoni kkontestata permezz ta’ appell ma tistax tiġi eżiġwita qabel ma awtorità superjuri tkun iddeċidiet l-appell.
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Maksimālais nodevas apmērs ir 10 % no prasījuma summas (piemēram, ja prasījuma summa ir RON 40 000 nodeva nedrīkst pārsniegt RON 400 (EUR 100).
Η μέγιστη αμοιβή που χρεώνεται ανέρχεται σε 10% του ποσού της απαίτησης (για παράδειγμα, εάν η αξία της απαίτησης είναι RON 40 000, η αμοιβή που χρεώνεται δεν μπορεί να υπερβαίνει τα RON 400 (100 EUR).
De maximumvergoeding is 10% van de waarde van de vordering (als de waarde van de vordering bijvoorbeeld 40 000 RON is, mag de vergoeding niet hoger dan 400 RON (100 EUR) zijn.
Maximální odměna činí 10 % hodnoty pohledávky (například je-li hodnota pohledávky 40 000 RON, může maximální účtovaná odměna činit 400 RON).
A maximális díj a követelés értékének 10%-a (ha például a követelés értéke 40 000 RON, akkor a díj nem lehet több, mint 400 RON, vagy 100 EUR).
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Aizdomās turēto drīkst aizturēt, pamatojoties uz tiesas orderi, izņemot sevišķi smagus nodarījumus.
Il sospetto può essere arrestato tramite mandato giudiziario, tranne nei casi di flagranza di reato.
De verdachte kan op basis van een gerechtelijk bevel worden aangehouden, tenzij de verdachte op heterdaad betrapt wordt.
Podozrivý môže byť zatknutý na základe súdneho príkazu, s výnimkou prípadu prichytenia pri čine.
Il-persuna ssuspettata tista' tiġi arrestata taħt mandat ġudizzjarju ħlief fil-każ ta’ reat flagranti.
  European e-Justice Portal  
Notiesāšanu par mazāk smagu satiksmes noteikumu pārkāpumu un par to piespriesto sodu drīkst pārsūdzēt tāpat kā citas lietas, kā arī tādu pašu iemeslu dēļ.
Il peut être fait appel d’une condamnation et de la peine infligée pour une infraction routière mineure, dans les mêmes conditions et pour les mêmes motifs que toute autre infraction.
Gegen eine Verurteilung wegen eines geringfügigen Verkehrsdelikts sowie gegen das Strafmaß können auf die gleiche Art und Weise und aus denselben Gründen wie in anderen Strafsachen Rechtsmittel eingelegt werden.
La declaración de culpabilidad y la sentencia impuestas por infracciones menores de tráfico pueden recurrirse del mismo modo y por los mismos motivos que en los demás casos.
È possibile presentare ricorso contro una condanna e contro la sentenza emessa per una violazione minore al Codice della strada allo stesso modo e per le stesse ragioni di qualsiasi altra causa.
É possível recorrer de uma sentença condenatória, bem como da pena aplicada, por uma infracção leve às regras de trânsito, da mesma forma e pelos mesmos motivos que em qualquer outro processo.
Μπορεί να ασκηθεί έφεση κατά της καταδίκης καθώς και της επιβληθείσας ποινής για μικρής βαρύτητας τροχαία παράβαση με τον ίδιο τρόπο και για τους ίδιους λόγους όπως και για κάθε άλλη υπόθεση.
Tegen een veroordeling en de strafmaat voor een lichte verkeersovertreding kan op dezelfde wijze en om dezelfde redenen beroep worden aangetekend als in alle andere gevallen.
Решение на съда, както и присъдата, наложена за дребно пътно нарушение, могат да бъдат обжалвани по същия ред и на същите основания както във всички останали съдебни решения.
Proti vině i proti trestu uloženému za méně závažný dopravní přestupek je možné se odvolat stejným způsobem a ze stejných důvodů jako v každém jiném případě.
Domme og straffe for mindre alvorlige overtrædelser af færdselsloven kan appelleres på samme måde og grundlag som alle andre sager.
Väiksemas liiklusnõuete rikkumises süüdimõistmise ja ka selles langetatud kohtuotsuse peale võib esitada apellatsiooni samamoodi ja samadel alustel, kui mis tahes muu kohtuasja puhul.
Vähäisestä liikennerikkomuksesta annettuun tuomioon ja rangaistukseen voi hakea muutosta samalla tavalla ja samoin perustein kuin muissakin asioissa.
Kisebb közlekedési szabályszegés esetén az elmarasztalás és a büntetés ellen ugyanúgy és ugyanazon okok miatt lehet fellebbezni, mint bármely más ügyben.
Nuosprendį ir bausmę, paskirtus už nesunkius Kelių eismo taisyklių pažeidimus, galima skųsti tokia pat tvarka ir tais pačiais pagrindais, kaip ir visais kitais atvejais.
Od wyroku skazującego za popełnienie wykroczenia w ruchu drogowym oraz od orzeczonej kary przysługuje apelacja w tym samym trybie i na tych samych zasadach co w przypadku innych spraw.
O condamnare, precum sancționarea pentru o infracțiune rutieră minoră poate fi atacată în același mod și pentru aceleași motive ca în orice alt caz.
Voči rozsudku, ako aj trestu uloženému za drobný dopravný priestupok sa možno odvolať rovnakým spôsobom a z rovnakých dôvodov ako v iných prípadoch.
Zoper obsodbo in kazen, naloženo za prekršek v cestnem prometu, se lahko pritožite enako in iz enakih razlogov kot v kateri koli drugi zadevi.
En fällande dom och ett straff för smärre trafikbrott kan överklagas på samma sätt och av samma skäl som andra mål.
Jista’ jsir appell għal kundanna kif ukoll għas-sentenza imposta għal reat minuri tat-traffiku bl-istess mod u għall-istess raġunijiet bħal fi kwalunkwe każ ieħor.
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Apsūdzētais drīkst pirms tiesas procesa izteikt šādus iebildumus par apsūdzībām: a) nav jurisdikcijas (jurisdikcija pēc būtības vai teritoriālā jurisdikcija); b) viņš agrāk ir attaisnots vai notiesāts par to pašu nodarījumu(-iem);
L’imputato può sollevare obiezioni preliminari alle accuse per: (a) incompetenza territoriale o in materia, (b) precedente assoluzione o condanna per lo stesso o gli stessi reati, (c) indulto, o (d) accuse incomplete o duplici.
De verdachte mag preliminaire bezwaren opwerpen tegen het ten laste gelegde vanwege: (a) materiële of territoriale onbevoegdheid, (b) eerdere vrijspraak of veroordeling voor hetzelfde feit of dezelfde feiten, (c) kwijtschelding van straf voor het feit of de feiten, (d) onvolledigheid van de tenlastelegging of het feit dat twee of meer strafbare feiten gezamenlijk als één feit ten laste worden gelegd.
Obžalovaný môže vzniesť predbežné námietky voči poplatkom za: a) nedostatočnú jurisdikciu, predmetnú alebo územnú, b) predchádzajúci oslobodzujúci rozsudok alebo odsúdenie za rovnaký čin, c) omilostenie trestného činu, d) neúplnosť alebo duplicitu poplatkov.
L-akkużat jista’ jressaq oġġezzjonijiet preliminari għall-akkużi minħabba: (a) nuqqas ta’ ġurisdizzjoni, sostanzjali jew territorjali, (b) xoljiment jew kundanna preċedenti għall-istess att(i), (c) maħfra tar-reat(i), (d) akkużi inkompleti jew doppji.
  European e-Justice Portal  
Pirms procesa sākšanas pašvaldība drīkst nodot lietu izskatīšanai citā iestādē. Ja fakti liecina par to, ka ir noticis noziedzīgs nodarījums, lietu pārsūta prokuroram.
L’autorité municipale peut renvoyer l’affaire à une autre autorité avant le début de la procédure. Si les faits indiquent qu’il s’agit d’une infraction pénale, le procureur est saisi de l’affaire.
Die Kommunalbehörde kann die Sache vor Beginn des Verfahrens an eine andere Behörde abgeben. Ergibt sich aus dem Sachverhalt, dass es sich um eine Straftat handelt, wird die Sache der Staatsanwaltschaft übergeben.
La administración municipal puede decidir dar traslado del atestado a otro organismo antes de iniciar el procedimiento. Si los hechos denunciados pudieran ser constitutivos de delito, el atestado se remitirá al ministerio fiscal.
L’autorità municipale può deferire la causa a un’altra autorità prima dell’inizio del procedimento. Se i fatti indicano che si tratta di un reato grave, la causa viene deferita al pubblico ministero.
A autoridade municipal pode remeter os autos para outra autoridade antes do início do procedimento. Se os factos indiciarem a prática de um crime, o processo é remetido para o magistrado do Ministério Público.
Η δημοτική αρχή μπορεί να διαβιβάσει την υπόθεση σε άλλη αρχή πριν από την κίνηση της διαδικασίας. Εάν τα πραγματικά περιστατικά υποδεικνύουν ότι πρόκειται για ποινικό αδίκημα, η υπόθεση διαβιβάζεται στην κατηγορούσα αρχή.
De gemeentelijke instantie kan de zaak voor aanvang van de procedure aan een andere instantie voorleggen. Indien uit de feiten blijkt dat het een misdrijf betreft, wordt de zaak voorgelegd aan de openbare aanklager.
Общинският орган може да предаде случая на друг орган преди започване на производството. Ако фактите сочат, че става въпрос за престъпление, случаят се предава на прокурор.
Obecní úřad může věc před zahájením řízení postoupit jinému orgánu. Pokud skutkové okolnosti nasvědčují tomu, že se jedná o trestný čin, je věc postoupena státnímu zástupci.
Den kommunale myndighed kan overdrage sagen til en anden myndighed, inden behandlingen går i gang. Hvis det fremgår af de faktiske omstændigheder, at der er tale om forbrydelse, overdrages sagen til den offentlige anklager.
Kohalik ametiasutus võib enne menetluse algatamist esitada asja lahendamiseks mõnele muule ametiasutusele. Kui asjaolud viitavad, et tegemist on kuriteoga, suunatakse asi edasi prokurörile.
Kunnallinen viranomainen voi antaa asian toisen viranomaisen käsiteltäväksi ennen menettelyn aloittamista. Jos tosiseikat viittaavat siihen, että kyseessä on rikos, asia siirretään syyttäjälle.
Az önkormányzati hatóság az eljárás kezdete előtt átadhatja az ügyet egy másik hatóságnak. Ha a tények arra utalnak, hogy az ügy bűncselekményt is érint, az ügyet az ügyésznek adják át.
Kol procedūra nepradėta, savivaldos institucija medžiagą gali perduoti kitai institucijai. Jei iš aplinkybių matyti, kad tai – nusikaltimas, medžiaga perduodama prokuratūrai.
Przed wszczęciem postępowania urząd gminy może przekazać sprawę innemu organowi. Jeśli z okoliczności sprawy wynika, że dotyczy ono przestępstwa, sprawa jest przekazywana prokuratorowi.
Obecný úrad môže ešte pred začatím konania postúpiť tento prípad inému orgánu. Ak skutočnosti nasvedčujú tomu, že ide o trestný čin, prípad postúpi štátnemu zástupcovi.
Občinski organ lahko pred začetkom postopka zadevo odstopi drugemu organu. Če dejstva kažejo, da se zadeva nanaša na kaznivo dejanje, se odstopi državnemu tožilcu.
L-awtorità muniċipali tista' tissottometti l-każ lil awtorità oħra qabel il-bidu tal-proċeduri. Jekk il-fatti jindikaw li dan jikkonċerna delitt, il-każ jiġi sottomess lill-prosekutur pubbliku.
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Ja ir, tiesa aicina apsūdzēto nodrošināt sev aizstāvību, kā arī informē viņu par tiesībām klusēt, sniegt apsūdzētā paziņojumu vai arī saskaņā ar zvērestu sniegt liecību. Apsūdzētais drīkst jebkurā brīdī iesniegt pierādījumus savai aizstāvībai.
Il processo ha inizio con le prove dell’accusa. Al termine della presentazione degli argomenti dell’accusa, il tribunale decide in merito alla loro fondatezza. In  caso affermativo l'imputato viene invitato dal tribunale a difendersi e viene informato sul suo diritto di non rispondere, di deporre dal banco degli imputati o di testimoniare sotto giuramento. L'imputato può in qualsiasi momento deporre in sua difesa. Non si possono trarre conclusioni negative dall’esercizio del diritto di non rispondere. Una volta terminata la presentazione degli argomenti della difesa, le parti presentano le loro conclusioni e il tribunale emette la sentenza.
Súdne konanie sa začína predložením dôkazov. Na konci stíhania prípadu súd určí, či má obžalovaný podať žalobnú odpoveď. V prípade, že je to tak, súd obžalovaného vyzve, aby sa obhajoval a je informovaný o svojom práve nevypovedať alebo urobiť vyhlásenie z lavice obžalovaných alebo vypovedať pod prísahou. Obžalovaný môže kedykoľvek predložiť dôkaz na svoju obhajobu. Z využitia práva nevypovedať nemožno vyvodiť žiadne nepriaznivé závery. Po ukončení obhajoby prípadu predložia sporné strany svoje záverečné návrhy a súd vydá svoje rozhodnutie.
Il-proċess jibda bl-evidenza tal-prosekuzzjoni. Fi tmiem il-każ tal-prosekuzzjoni il-qorti tiddetermina jekk l-akkużat għandux iwieġeb għall-kawża. F’dak il-każ l-akkużat jissejjaħ mill-Qorti biex jiddefendi lilu nnifsu u jiġi infurmat bid-dritt tiegħu li jibqa’ sieket jew li jagħmel dikjarazzjoni mill-iżbarra jew li jixhed taħt ġurament. L-akkużat jista’ f’kull ħin jitlob għal evidenza marbuta mad-difiża tiegħu. Ma jistgħu jiġu konklużi l-ebda inferenzi negattivi fil-każ li wieħed jeżerċita d-dritt li jibqa' sieket. Hekk kif tingħalaq il-kawża tad-difiża l-partijiet jagħmlu l-preżentazzjonijiet finali tagħhom u l-qorti tagħti s-sentenza tagħha.
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
punkta c) apakšpunktā ir garantētas tiesības saņemt aizstāvja juridisku palīdzību, ja apsūdzētajam trūkst līdzekļu, lai algotu aizstāvi, un saņemt bezmaksas juridisko palīdzību, ja tas nepieciešams tiesvedības interesēs,
Europäischen Menschenrechtskonvention (EMRK): Nach Artikel 6 Absatz 3 Buchstabe c) EMRK hat jeder Angeklagte das Recht, den Beistand eines Verteidigers seiner Wahl zu erhalten und, falls er nicht über die Mittel zur Bezahlung eines Verteidigers verfügt, unentgeltlich den Beistand eines Pflichtverteidigers im Rahmen der Prozesskostenhilfe zu erhalten, wenn dies im Interesse der Rechtspflege erforderlich ist;
Convenzione europea dei diritti dell’uomo (CEDU) – L’articolo 6 (3)(c) della CEDU garantisce il diritto al patrocinio a spese dello Stato qualora il convenuto non abbia mezzi sufficienti per retribuire un difensore e di poter essere assistito gratuitamente da un avvocato d’ufficio, quando lo esigono gli interessi della giustizia.
Evropské úmluvě o lidských právech – čl. 6 odst. 3 písm. c) Úmluvy zaručuje právo na pomoc obhájce podle vlastního výběru nebo, pokud nemá prostředky na zaplacení obhájce, aby mu byl poskytnut bezplatně, jestliže to zájmy spravedlnosti vyžadují.
den europæiske menneskerettighedskonvention – artikel 6, stk. 3, litra c), i denne konvention sikrer sagsøgte ret til advokatbistand, hvis den pågældende ikke har tilstrækkelige midler til at betale for denne bistand, og til at få gratis retshjælp, når retfærdighedens interesser kræver det
Euroopa Inimõiguste Konventsiooniga – Euroopa Inimõiguste Konventsiooni artikli 6 lõike 3 punkt c tagab õiguse õigusnõustamisele, kui süüdistataval ei ole piisavalt vahendeid õigusnõustamise eest tasumiseks ja õiguse saada tasuta õigusabi, kui õigusemõistmise huvid seda nõuavad.
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Ja ir, tiesa aicina apsūdzēto nodrošināt sev aizstāvību, kā arī informē viņu par tiesībām klusēt, sniegt apsūdzētā paziņojumu vai arī saskaņā ar zvērestu sniegt liecību. Apsūdzētais drīkst jebkurā brīdī iesniegt pierādījumus savai aizstāvībai.
Il processo ha inizio con le prove dell’accusa. Al termine della presentazione degli argomenti dell’accusa, il tribunale decide in merito alla loro fondatezza. In  caso affermativo l'imputato viene invitato dal tribunale a difendersi e viene informato sul suo diritto di non rispondere, di deporre dal banco degli imputati o di testimoniare sotto giuramento. L'imputato può in qualsiasi momento deporre in sua difesa. Non si possono trarre conclusioni negative dall’esercizio del diritto di non rispondere. Una volta terminata la presentazione degli argomenti della difesa, le parti presentano le loro conclusioni e il tribunale emette la sentenza.
Súdne konanie sa začína predložením dôkazov. Na konci stíhania prípadu súd určí, či má obžalovaný podať žalobnú odpoveď. V prípade, že je to tak, súd obžalovaného vyzve, aby sa obhajoval a je informovaný o svojom práve nevypovedať alebo urobiť vyhlásenie z lavice obžalovaných alebo vypovedať pod prísahou. Obžalovaný môže kedykoľvek predložiť dôkaz na svoju obhajobu. Z využitia práva nevypovedať nemožno vyvodiť žiadne nepriaznivé závery. Po ukončení obhajoby prípadu predložia sporné strany svoje záverečné návrhy a súd vydá svoje rozhodnutie.
Il-proċess jibda bl-evidenza tal-prosekuzzjoni. Fi tmiem il-każ tal-prosekuzzjoni il-qorti tiddetermina jekk l-akkużat għandux iwieġeb għall-kawża. F’dak il-każ l-akkużat jissejjaħ mill-Qorti biex jiddefendi lilu nnifsu u jiġi infurmat bid-dritt tiegħu li jibqa’ sieket jew li jagħmel dikjarazzjoni mill-iżbarra jew li jixhed taħt ġurament. L-akkużat jista’ f’kull ħin jitlob għal evidenza marbuta mad-difiża tiegħu. Ma jistgħu jiġu konklużi l-ebda inferenzi negattivi fil-każ li wieħed jeżerċita d-dritt li jibqa' sieket. Hekk kif tingħalaq il-kawża tad-difiża l-partijiet jagħmlu l-preżentazzjonijiet finali tagħhom u l-qorti tagħti s-sentenza tagħha.
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Maksājumus parasti var veikt ar tieša bankas pārskaitījuma palīdzību, taču klienti, kas noslēguši līgumu par piekļuvi plašākam meklēšanas parametru klāstam, drīkst apmaksāt rēķinu reizi mēnesī.
Payment is usually made by direct bank transfer, but customers with a subscription giving them access to a wider choice of search parameters may pay a monthly bill.
Les paiements sont généralement effectués par virement bancaire, mais les clients disposant d’un abonnement leur donnant accès à un plus large éventail de paramètres de recherche peuvent régler des factures mensuelles.
Die Zahlung erfolgt üblicherweise per Online-Banking, jedoch können registrierte Kunden, die vielfältigere Abfragemöglichkeiten haben, auch monatlich per Rechnung zahlen.
El pago se efectúa normalmente mediante transferencia bancaria directa, pero los clientes que se suscriben al servicio que les da acceso a mayor número de parámetros de búsqueda, pagan una factura mensual.
Il pagamento viene solitamente effettuato con bonifico bancario diretto, ma i clienti titolari di un contratto che consente loro di accedere a una più ampia serie di funzioni di ricerca possono pagare mensilmente, dietro emissione di fattura.
Em regra, o pagamento é efectuado através de transferência bancária directa, mas os utilizadores com uma assinatura que lhes permita aceder a uma maior variedade de parâmetros de pesquisa podem pagar mensalmente.
Η καταβολή του σχετικού τέλους γίνεται με απευθείας τραπεζικό έμβασμα, αλλά οι πελάτες με συνδρομή που τους δίνει το δικαίωμα πρόσβασης σε μια ευρύτερη επιλογή δυνατοτήτων αναζήτησης μπορούν να προβαίνουν σε πληρωμές μέσω μηνιαίου τιμολογίου.
De betaling vindt doorgaans plaats via een directe bankoverschrijving, maar klanten met een contract dat toegang biedt tot een bredere waaier van zoekparameters kunnen kiezen voor een maandelijkse factuur.
Platba je obvykle prováděna přímo bankovním převodem, avšak zákazníci s předplatným, které jim umožňuje přístup k širšímu výběru vyhledávacích parametrů, mohou platit měsíčně.
Betaling foregår som regel via direkte bankoverførsel, men kunder med et abonnement, der giver dem adgang til udvidede søgemuligheder, kan få tilsendt en månedlig faktura.
Maksu tapahtuu yleensä suorana pankkisiirtona. Sopimusasiakkaat, joilla on oikeus käyttää suurempaa valikoimaa hakuparametrejä, voivat maksaa laskulla kuukausittain.
A fizetésre rendszerint közvetlen banki átutalással kerül sor, de azok az ügyfelek, akiknek előfizetése a keresési feltételek szélesebb köréhez biztosít hozzáférést, havi számla ellenében is teljesíthetik a díjfizetést.
Płatności dokonuje się zwykle bezpośrednim przelewem bankowym, ale klienci, którzy wykupili dostęp do większej liczby usług, mogą dokonywać płatności na podstawie miesięcznych faktur.
Plata se efectuează de regulă prin transfer bancar direct, în timp ce clienții care dețin un abonament ce le oferă acces la o gamă mai largă de parametri de căutare pot efectua plata pe baza unei facturi lunare.
Platby sa zvyčajne uskutočňujú priamym bankovým prevodom. Zaregistrovaní zákazníci, ktorí majú prístup k širším možnostiam vyhľadávacích kritérií, môžu uhrádzať platby prostredníctvom mesačnej faktúry.
Plačilo se navadno izvede z neposrednim bančnim nakazilom, stranke s sklenjenim naročniškim razmerjem, ki jim omogoča dostop do več iskalnih parametrov, pa lahko plačajo mesečni račun.
Betalning sker normalt genom direkt banköverföring men kunder med en prenumeration som ger dem tillträde till fler sökparametrar kan betala mot månadsfaktura.
Il-ħlas ġeneralment isir permezz ta' trasferiment bankarju dirett, imma l-klijenti li jkollhom abbonament li jagħtihom aċċess għal għażla usa' ta' parametri tat-tiftix, jistgħu jħallsu kont ta' kull xahar.
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Atteikuma iemesli. Atteikt nodot aizturēto personu drīkst, pamatojoties uz trim imperatīviem un septiņiem fakultatīviem iemesliem. Imperatīvie iemesli ir "
Motivos de denegación: Están previstos tres motivos obligatorios de denegación de la entrega del detenido y siete motivos optativos. Los motivos de denegación obligatoria son el principio
se il MAE è stato emesso per un reato punibile con una pena privativa della libertà a vita, la consegna può essere subordinata alla condizione che l'imputato, dopo un certo lasso di tempo, possa richiedere una revisione della pena comminata.
kui Euroopa vahistamismääruse aluseks oleva süüteo eest saab karistada eluaegse vabadusekaotusega, võib üleandmise suhtes kohaldada tingimust, et süüdistataval isikul on teatud aja möödumisel õigus esitada karistuse läbivaatamise taotlus;
Jos henkilön pidätykseen johtaneen eurooppalaisen pidätysmääräyksen perusteena olevasta rikoksesta voidaan määrätä elinkautinen vankeusrangaistus, luovuttamiseen voidaan suostua, jos syytetyllä on tietyn ajan kuluttua oikeus pyytää tuomion uudelleenkäsittelyä.
Podstawy odmowy: Przekazania danej osoby można odmówić na podstawie trzech obligatoryjnych i siedmiu fakultatywnych przesłanek. Przesłanki obligatoryjne odnoszą się do: zasady
Ak sa EZ, na základe ktorého bola osoba zatknutá, vzťahoval na trestný čin, za ktorý sa môže uložiť trest odňatia slobody na doživotie, vydanie možno vykonať za podmienky, že obvinená osoba má po určitej dobe právo požiadať o preskúmanie tohto trestu.
Raġunijiet għal rifjut: Iċ-ċessjoni ta' persuna arrestata tista' tiġi rrifjutata għal tliet raġunijiet obbligatorji u għal seba' fakultattivi. Ir-raġunijiet obbligatorji huma relatati mal-prinċipju "
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Izpildes valsts kompetentās tiesu iestādes konkrētos gadījumos var atteikties atzīt vai izpildīt iesaldēšanas rīkojumu, piemēram, gadījumos, ja trūkst apliecinošā dokumenta, attiecīgajai personai ir neaizskaramība vai privilēģijas vai ja par tiem pašiem faktiem jau ir pieņemts galīgais spriedums.
The competent judicial authorities of the executing State may refuse to recognise or execute the freezing order in certain circumstances. Examples of these are: lack of certificate, immunity or privilege of the person concerned, a final judgment has already been given for the same facts.
Les autorités judiciaires compétentes de l'État d'exécution peuvent refuser de reconnaître ou d'exécuter la décision de gel dans certaines circonstances, comme par exemple l'absence de certificat, une immunité ou un privilège dont bénéficie la personne concernée, une décision finale déjà rendue au titre des mêmes faits.
Die zuständigen Justizbehörden des Vollstreckungsstaats können die Anerkennung oder die Vollstreckung der Sicherstellungsentscheidung nur unter bestimmten Umständen versagen. Folgende Beispiele seien genannt: Die Bescheinigung wurde nicht vorgelegt, die betreffende Person genießt Befreiungen oder Vorrechte, wegen desgleichen Sachverhalts ist bereits eine rechtskräftige Entscheidung ergangen.
Las autoridades judiciales competentes del Estado de ejecución sólo pueden denegar el reconocimiento o la ejecución de la resolución de embargo preventivo en determinadas circunstancias, entre las cuales cabe mencionar la falta de certificado, la existencia de una inmunidad o privilegio en favor del interesado, o el hecho de que se haya dictado ya sentencia firme por los mismos hechos.
Οι αρμόδιες δικαστικές αρχές του κράτους εκτέλεσης μπορούν να αρνηθούν την αναγνώριση ή την εκτέλεση της απόφασης δέσμευσης υπό ορισμένες συνθήκες. Ορισμένα παραδείγματα: έλλειψη πιστοποιητικού, ασυλία ή προνόμιο του προσώπου, ύπαρξη τελεσίδικης απόφασης για τα ίδια περιστατικά.
De bevoegde rechterlijke autoriteiten van de tenuitvoerleggingsstaat kunnen de erkenning of de tenuitvoerlegging van de beslissing tot bevriezing in bepaalde omstandigheden weigeren. Dat is bijvoorbeeld mogelijk wanneer het certificaat ontbreekt, in geval dat de betrokkene een voorrecht of een immuniteit geniet, of wanneer reeds een onherroepelijke beslissing voor dezelfde feiten is gegeven.
Компетентните съдебни органи на изпълняващата държава могат да откажат да признаят или да изпълнят решението за обезпечаване при определени обстоятелства. Примери за такива обстоятелства са: липсващо удостоверение, имунитет или привилегии на съответното лице, наличие на окончателно решение за същите факти.
Fuldbyrdelsesstatens kompetente retslige myndigheder kan afslå at anerkende eller fuldbyrde indefrysningskendelsen under visse omstændigheder. Følgende eksempler kan nævnes: manglende attest, den pågældende person er omfattet af en immunitet eller et privilegium, eller der er allerede afsagt endelig dom på baggrund af samme forhold.
Täidesaatva riigi pädevad õigusasutused võivad teatud asjaolude korral keelduda arestimisotsuse tunnustamisest või täitmisest. Näiteks juhul, kui tunnistust ei ole esitatud, asjaomasel isikul on privileeg või immuniteet, samade asjaolude suhtes on lõplik kohtuotsus juba tehtud.
Täytäntöönpanovaltion toimivaltaiset oikeusviranomaiset voivat kieltäytyä jäädyttämispäätöksen tunnustamisesta tai sen täytäntöönpanosta vain tietyissä tapauksissa, kuten silloin, kun todistusta ei ole toimitettu tai kun asianosainen henkilö nauttii koskemattomuutta tai erioikeutta taikka kun samoista teoista on jo annettu lopullinen tuomio.
Autoritățile judiciare competente din statul executant pot refuza recunoașterea sau executarea hotărârii de înghețare în anumite situații, precum: absența certificatului, o imunitate sau un privilegiu de care beneficiază respectiva persoană, o hotărâre finală pronunțată deja pentru aceleași fapte.
Príslušné justičné orgány vykonávajúceho štátu môžu odmietnuť uznanie alebo vykonanie príkazu na zaistenie za určitých podmienok. Príkladmi takýchto podmienok sú nepredloženie osvedčenia, dotknutá osoba má imunitu alebo nejakú výsadu, vo veci rovnakých skutkov sa už vydal konečný rozsudok.
Pristojni pravosodni organi države izvršitve lahko zavrnejo priznanje ali izvršitev sklepa o zasegu le v določenih primerih, kot denimo: potrdilo ni izdelano, zadevna oseba ima imuniteto ali privilegij, zaradi istih dejstev je že bila izrečena pravnomočna odločba.
De behöriga rättsliga myndigheterna i den verkställande staten får vägra att erkänna eller verkställa beslutet om frysning under vissa omständigheter. Exempel på sådana är att intyget saknas, att personen i fråga omfattas av immunitet eller privilegier eller att en lagakraftvunnen dom redan har avkunnats om samma sakförhållanden.
L-awtoritajiet ġudizzjarji kompetenti tal-Istat ta' esekuzzjoni jistgħu jirrifjutaw li jirrikonoxxu jew iwettqu l-mandat għall-iffriżar f'ċerti ċirkostanzi. Eżempji ta' dawn huma: nuqqas ta' ċertifikat, immunità jew privileġġ tal-persuna kkonċernata, sentenza finali li tkun diġà ngħatat għall-istess fatti.
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Ja lietu izskata Asīzes tiesa, noteiktajā dienā apgabaltiesas tiesnesis veic iepriekšējo izmeklēšanu. To drīkst arī neveikt, ja ģenerālprokurors apstiprina, ka pēc tās nav vajadzības. Mūsdienu prakse liecina, ka vairs netiek veikta iepriekšējā izmeklēšana.
Nei procedimenti sommari, il giorno in cui l’imputato è citato a comparire davanti al giudice risponde all'accusa o alle accuse dichiarandosi colpevole o innocente. Nelle cause giudicate dalla Corte d’Assise, in tale data si tiene un’udienza preliminare davanti al giudice del tribunale circoscrizionale. Tale udienza non è obbligatoria se il procuratore generale certifica che non è necessaria. La prassi seguita oggi è di dispensare dalla convocazione dell’udienza preliminare.
Bij politierechterzaken verklaart de verdachte op de dag dat hij voor de rechter moet verschijnen of hij of zij schuldig of onschuldig is aan het ten laste gelegde. In zaken die worden behandeld door de assisenrechtbank wordt op de aangegeven datum een gerechtelijk vooronderzoek gehouden voor een districtsrechter. Van het gerechtelijk vooronderzoek kan worden afgezien indien de procureur-generaal verklaart dat het niet nodig is. De gangbare praktijk vandaag de dag is dat men afziet van het houden van een gerechtelijk vooronderzoek.
V skrátenom konaní v deň predvolania obžalovaného na súd tento odpovedá na obžalobu vyhlásením svojej viny alebo neviny. V prípade súdneho konania pred porotným súdom v určený deň sa koná predbežné vypočutie pred okresným sudcom. Od predbežného vypočutia možno upustiť v prípade, že štátny prokurátor potvrdí, že to nie je potrebné. V praxi sa v súčasnosti predbežné vypočutie nevyužíva.
Fi proċeduri fil-qosor, fid-data li fiha l-akkużat jissejjaħ biex jidher quddiem il-qorti, hu jwieġeb għall-akkuża(i) billi jiddikjara ruħu ħati jew mhux ħati. F’kawżi li jiġu pproċessati mill-Qorti ta’ Assize fid-data magħżula ssir inkjesta preliminari quddiem imħallef tal-qorti distrettwali. L-inkjesta preliminari tista’ ma ssirx jekk l-Avukat Ġenerali jiċċertifika li din ma tkunx neċessarja. Il-prassi segwita attwalment hija li l-inkjesta preliminari ma ssirx.
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
punkta c) apakšpunktā ir garantētas tiesības saņemt aizstāvja juridisku palīdzību, ja apsūdzētajam trūkst līdzekļu, lai algotu aizstāvi, un saņemt bezmaksas juridisko palīdzību, ja tas nepieciešams tiesvedības interesēs,
Charter of Fundamental Rights of the European Union - Article 47 of the Charter stipulates that legal aid shall be made available to those who lack sufficient resources in so far as such aid is necessary to ensure effective access to justice.
charte des droits fondamentaux de l'Union européenne - L'article 47 de la charte prévoit qu'une aide juridictionnelle est accordée à ceux qui ne disposent pas de ressources suffisantes, dans la mesure où cette aide est nécessaire pour assurer l'effectivité de l'accès à la justice.
Europäischen Menschenrechtskonvention (EMRK): Nach Artikel 6 Absatz 3 Buchstabe c) EMRK hat jeder Angeklagte das Recht, den Beistand eines Verteidigers seiner Wahl zu erhalten und, falls er nicht über die Mittel zur Bezahlung eines Verteidigers verfügt, unentgeltlich den Beistand eines Pflichtverteidigers im Rahmen der Prozesskostenhilfe zu erhalten, wenn dies im Interesse der Rechtspflege erforderlich ist;
Carta de los Derechos Fundamentales de la Unión Europea - Su artículo 47 establece que se prestará asistencia jurídica gratuita a quienes no dispongan de recursos suficientes, siempre y cuando sea necesaria para garantizar la efectividad del acceso a la justicia.
Convenzione europea dei diritti dell’uomo (CEDU) – L’articolo 6 (3)(c) della CEDU garantisce il diritto al patrocinio a spese dello Stato qualora il convenuto non abbia mezzi sufficienti per retribuire un difensore e di poter essere assistito gratuitamente da un avvocato d’ufficio, quando lo esigono gli interessi della giustizia.
Handvest van de grondrechten van de Europese Unie – in artikel 47 van het handvest wordt bepaald dat rechtsbijstand wordt verleend aan een ieder die niet over toereikende financiële middelen beschikt, voor zover die bijstand noodzakelijk is om de daadwerkelijke toegang tot de rechter te waarborgen.
Evropské úmluvě o lidských právech – čl. 6 odst. 3 písm. c) Úmluvy zaručuje právo na pomoc obhájce podle vlastního výběru nebo, pokud nemá prostředky na zaplacení obhájce, aby mu byl poskytnut bezplatně, jestliže to zájmy spravedlnosti vyžadují.
den europæiske menneskerettighedskonvention – artikel 6, stk. 3, litra c), i denne konvention sikrer sagsøgte ret til advokatbistand, hvis den pågældende ikke har tilstrækkelige midler til at betale for denne bistand, og til at få gratis retshjælp, når retfærdighedens interesser kræver det
Euroopa Inimõiguste Konventsiooniga – Euroopa Inimõiguste Konventsiooni artikli 6 lõike 3 punkt c tagab õiguse õigusnõustamisele, kui süüdistataval ei ole piisavalt vahendeid õigusnõustamise eest tasumiseks ja õiguse saada tasuta õigusabi, kui õigusemõistmise huvid seda nõuavad.
Európai Unió Alapjogi Chartája – a Charta 47. cikke úgy rendelkezik, hogy azoknak, akik nem rendelkeznek elégséges pénzeszközökkel, költségmentességet kell biztosítani, amennyiben az igazságszolgáltatás hatékony igénybevételéhez erre szükség van.
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
ja lūgums attiecas uz kriminālvajāšanu pret tās valsts valstspiederīgo vai pastāvīgo iedzīvotāju, kurā attiecīgā persona aizturēta, tad to nodot drīkst ar noteikumu, ka to nosūtīs atpakaļ soda izciešanai pēc tam, kad būs piespriests brīvības atņemšanas sods.
a.     If an EAW is based on a judgment that was handed down in the absence of the wanted person, surrender may be granted under the condition that the person has a right to apply for retrial in the country requiring his or her surrender.
si un MAE est fondé sur une décision rendue en l'absence de la personne recherchée, la remise peut être autorisée à condition que la personne ait le droit de demander à être rejugée dans l'État qui requiert sa remise;
Ist ein EuHb auf der Grundlage eines Abwesenheitsurteils ausgestellt worden, so kann die Übergabe an die Bedingung geknüpft werden, dass die Person die Möglichkeit haben wird, im Ausstellungsmitgliedstaat eine Wiederaufnahme des Verfahrens zu beantragen.
c. Si la solicitud se refiere al enjuiciamiento de un nacional o residente habitual del Estado de detención, la entrega puede supeditarse a la condición de que la persona sea devuelta a dicho Estado para cumplir en él la pena privativa de libertad que pueda pronunciarse en su contra.
se il MAE si basa su una decisione pronunciata "in absentia" del ricercato, la consegna può essere subordinata alla condizione che l'interessato abbia il diritto di richiedere un nuovo processo nello Stato che ne chiede la consegna.
Hvis en europæisk arrestordre er baseret på en dom, der er afsagt i den eftersøgte persons fravær, kan overgivelsen finde sted på betingelse af, at den pågældende person har ret til at anmode om en ny retssag i det land, der kræver at få personen overgivet.
kui Euroopa vahistamismäärus põhineb tagaseljaotsusel, võib üleandmise suhtes kohaldada tingimust, et isikul on võimalus esitada taotlus asja uueks läbivaatamiseks vahistamismääruse teinud liikmesriigis;
Jos eurooppalainen pidätysmääräys perustuu etsityn henkilön poissa ollessa annettuun tuomioon, luovuttamiseen voidaan suostua, jos henkilöllä on oikeus pyytää asian uudelleenkäsittelyä luovuttamista pyytäneessä maassa.
a)      amennyiben az európai elfogatóparancs a keresett személy távollétében hozott ítéleten alapul, az átadás azzal a feltétellel engedélyezhető, hogy az illető személynek jogában áll az átadását kérő országban az ügy újratárgyalását kérni;
jeżeli wniosek dotyczy ścigania obywatela państwa, w którym osobę tę zatrzymano, lub osoby mającej miejsce zwykłego pobytu w tym państwie, przekazanie może nastąpić pod warunkiem, że dana osoba zostanie odesłana w celu wykonania wyroku pozbawienia wolności.
1. dacă un mandat european de arestare se bazează pe o hotărâre pronunțată în absența persoanei căutate, predarea poate fi autorizată cu condiția ca persoana să aibă dreptul de a cere o rejudecare în statul care solicită predarea acesteia;
Ak sa EZ zakladá na rozsudku, ktorý bol vydaný v neprítomnosti hľadanej osoby, vydanie možno vykonať pod podmienkou, že osoba má právo požiadať o obnovu konania v krajine požadujúcej vydanie.
Om en europeisk arresteringsorder grundar sig på en dom som avkunnats i den eftersökta personens utevaro, kan överlämnande beviljas under förutsättning att personen har rätt att ansöka om förnyad prövning i det land som kräver att personen ska överlämnas.
Jekk it-talba tikkonċerna l-prosekuzzjoni ta' ċittadin jew resident abitwali tal-istat fejn il-persuna tkun ġiet arrestata, iċ-ċessjoni tista' tingħata bil-kundizzjoni li l-persuna tiġi rritornata għall-eżekuzzjoni f'każ ta' sentenza ta' kustodja.
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
ja Eiropas apcietināšanas orderis ir balstīts uz spriedumu, kas pasludināts bez attiecīgās personas klātbūtnes, tad to nodot drīkst ar noteikumu, ka tai ir tiesības iesniegt pieteikumu par atkārtotu lietas izskatīšanu valstī, kas lūdz tās nodošanu;
Surrender of nationals: As a matter of principle, EU countries can no longer refuse to surrender their own nationals, unless they take over the prosecution case, or the execution of the prison sentence against the wanted person. The EAW is based on the principle that EU citizens shall be responsible for their acts before national courts across the EU.
Remise de ressortissants nationaux: par principe, les États membres de l'UE ne peuvent plus refuser de remettre leurs ressortissants nationaux, à moins de se charger des poursuites ou de l'exécution de la peine d'emprisonnement prononcée à l'encontre de la personne recherchée. Le MAE repose sur le principe selon lequel les citoyens européens doivent répondre de leurs actes devant des juridictions nationales dans toute l'UE.
Übergabe eigener Staatsangehöriger: Mitgliedstaaten der EU können die Übergabe eigener Staatsangehöriger grundsätzlich nicht mehr ablehnen, es sei denn, sie selbst übernehmen die Strafverfolgung oder die Vollstreckung der Haftstrafe gegen die gesuchte Person. Der EuHb beruht auf dem Grundsatz, dass Staatsangehörige der EU für ihre Handlungen vor nationalen Gerichten in der ganzen EU verantwortlich sind.
a. Si la ODE se basa en una sentencia dictada en ausencia del interesado, la entrega puede supeditarse a la condición de que éste tenga derecho a solicitar un nuevo juicio en el país que solicita la entrega.
Consegna di propri cittadini: in linea di principio gli Stati membri dell'UE non possono più rifiutare la consegna dei propri cittadini, a meno che assumano la competenza per l'azione penale o l'esecuzione della pena privativa della libertà nei confronti del ricercato. Il MAE si fonda sul principio che i cittadini dell'UE sono responsabili dei loro atti dinanzi ai giudici nazionali in tutta l'UE.
Overgivelse af egne statsborgere: EU-landene kan principielt ikke længere nægte at overgive egne statsborgere, medmindre de selv påtager sig at retsforfølge den eftersøgte person eller fuldbyrde den fængselsstraf, som den eftersøgte person er blevet idømt. Den europæiske arrestordre bygger på det princip, at EU-borgere skal stå til regnskab for deres handlinger over for nationale domstole i hele EU.
Oma riigi kodanike üleandmine: Põhimõtteliselt ei saa ELi riigid enam keelduda oma riigi kodanike üleandmisest, välja arvatud juhul, kui nad võtavad isiku ise vastutusele või pööravad ise vabaduskaotusliku karistuse täitmisele. Euroopa vahistamismääruse aluseks on põhimõte, et ELi kodanikud vastutavad oma tegude eest ükskõik millise ELi liikmesriigi kohtus.
Omien kansalaisten luovuttaminen: EU-maat eivät enää periaatteessa voi kieltäytyä luovuttamasta omia kansalaisiaan, elleivät ne päätä ottaa huolehtiakseen asiaa koskevista syytetoimista tai etsityn henkilön vankeusrangaistuksen täytäntöönpanosta. Eurooppalaisen pidätysmääräyksen perusperiaatteena on, että EU:n kansalaisten on vastattava teoistaan EU:n jäsenvaltioiden tuomioistuimissa.
Saját állampolgárok átadása: alapelv, hogy a tagállamok többé nem utasíthatják vissza saját állampolgáraik átadását, kivéve, ha ők folytatják le a büntetőeljárást, vagy hajtják végre a keresett személyre kiszabott szabadságvesztés-büntetést. Az európai elfogatóparancs azon az elven alapul, hogy az uniós polgároknak az Unió egészében felelniük kell cselekedeteikért a tagállami bíróságok előtt.
(pod nieobecność osoby ściganej), przekazanie może nastąpić pod warunkiem, że osobie ściganej przysługuje prawo do złożenia wniosku o ponowne rozpatrzenie sprawy w państwie wnoszącym o jej przekazanie;
Predarea resortisanților: în principiu, statele membre ale UE nu mai pot refuza să își predea propriii resortisanți, cu excepția cazului în care preiau sarcina privind urmărirea sau executarea pedepsei cu închisoarea vizând persoana căutată. Mandatul european de arestare se bazează pe principiul conform căruia cetățenii UE trebuie să răspundă pentru actele lor în fața instanțelor naționale de pe întregul teritoriu al UE.
Vydávanie štátnych príslušníkov: Krajiny EÚ už v zásade nemôžu odmietnuť vydať vlastných štátnych príslušníkov, pokiaľ neprevezmú trestné stíhanie proti hľadanej osobe alebo na nej nevykonajú trest odňatia osoby. EZ sa zakladá na zásade, že občania EÚ sa zodpovedajú zo svojich skutkov pred vnútroštátnymi súdmi v celej EÚ.
Överlämnande av medborgare: Av principskäl får EU-länder inte längre vägra att överlämna sina egna medborgare, såvida de inte tar över åtalet, eller att verkställa fängelsestraffet som den eftersökta personen dömts till. Den europeiska arresteringsordern grundar sig på principen att EU-medborgare ska vara ansvariga för sina gärningar inför nationella domstolar i hela EU.
Jekk MAE jkun ibbażat fuq sentenza li ngħatat fl-assenza tal-persuna riċerkata, iċ-ċessjoni tista' tingħata bil-kundizzjoni li l-persuna tingħata dritt li tappella għas-smigħ mill-ġdid tal-kawża fil-pajjiż li qed jitlob iċ-ċessjoni tagħha.
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
) – vienā no Zviedrijas pamata tiesību aktiem – noteikts, kādas jomas drīkst regulēt tikai ar likumu un kādās jomās var izdot rīkojumus.
riuniti in una commissione parlamentare. Esistono quindici commissioni, ciascuna con una propria area di competenza quali i trasporti o l’istruzione.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow