– -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      144 Results   72 Domains   Page 5
  www.analyzemath.com  
Sürdürülebilir Enerji Eylem Planlarını uygulamaya koymuş ve Kıbrıslı Rumların ...
Local Authorities in Cyprus, although they have implemented Sustainable Energy Action Plans and have ...
Les autorités locales à Chypre, bien qu'elles aient mis en œuvre des plans d'action pour l'énergie durable et aient ...
Lokale Behörden in Zypern, obwohl sie Aktionspläne für nachhaltige Energie umgesetzt haben und ...
Autoridades locales en Chipre, aunque han implementado planes de acción de energía sostenible y han ...
Autorità locali a Cipro, anche se hanno attuato piani d'azione per l'energia sostenibile e hanno ...
Lokale autoriteiten in Cyprus, hoewel ze actieplannen voor duurzame energie hebben geïmplementeerd en ...
Местные власти на Кипре, хотя они внедрили Планы действий по устойчивой энергетике и ...
  www.if-ic.org  
İngilizce konuşmayı öğrenmek için yeteneği İngilizce dilbilgisi, kelime dağarcığı ve telaffuz birçok nüanslar maruz kalmalarına en doğal yoludur çünkü çok sayıda çalışma, öğrenme yaklaşımının bu tür yararları ortaya koymuştur.
Chiunque con un forte desiderio di padroneggiare la lingua inglese deve prima concentrarsi sullo studio Vocabolario e conversazione. Numerosi studi hanno evidenziato i vantaggi di questo tipo di approccio all'apprendimento, dal momento che la capacità di imparare conversazione in inglese è il modo più naturale per diventare esposti alle molteplici sfumature della grammatica inglese, il vocabolario e la pronuncia.
  2 Hits www.strecs.jp  
“Duisburg’daki en yeni lokasyonumuzla stratejik açıdan mükemmel bir şekilde konumlandık ve bu genişleme adımıyla CCC tarihinde önemli bir mihenk taşı daha koymuş olmanın sevincini yaşıyoruz. Lokasyonumuzdaki büyüme ve çalışanlarımız için sunulan gelişim fırsatları bizi sevindiriyor”,
« Avec ce nouveau site à Duisbourg, nous sommes idéalement positionnés pour poursuivre notre expansion et commencer un nouveau chapitre de notre histoire. Nous sommes heureux de proposer de nouvelles opportunités de croissance et de développement professionnel à nos futurs collaborateurs »,
„Mit unseren jüngsten Standort in Duisburg sind wir strategisch ausgezeichnet aufgestellt und freuen uns auf einen weiteren wichtigen Meilenstein in unserer CCC Geschichte mit dieser Expansion. Wir freuen uns über das Wachstum und die Entwicklungschancen für unsere Mitarbeiter am Standort“
„Dzięki naszemu oddziałowi w Duisburgu zdobędziemy strategiczną pozycję i z niecierpliwością czekamy na kolejny ważny krok w historii CCC, który dokona się dzięki tej ekspansji. Jesteśmy zachwyceni widząc możliwości wzrostu i rozwoju dla naszych pracowników w nowym biurze”
„Umiestnenie našej najnovšej pobočky v Duisburgu je vynikajúcim strategickým krokom a tešíme sa na ďalší míľnik v histórii CCC, ktorý touto expanziou vzniká. Tešíme sa z rastu a z príležitostí, ktoré tým vzniknú našim zamestnancom v tejto pobočke“
  www.lonlat.net  
Camozzi, prosedürleri ve faaliyetleri yenilikçi sürecin etkisini ve verimliliği arttıracak şekilde yönetmeye yönelik teknikler ve araçları uygulamaya koymuştur.
Camozzi ha implementato tecniche e strumenti per gestire procedure ed attività in modo da aumentare l’efficienza e l’efficacia del processo innovativo.
  10 Hits ar2006.emcdda.europa.eu  
Eroin, kokain veya crack kullanımından dolayı tutuklanan kişileri izleyen bir Fransız kohort çalışması da, erkek ölüm oranının genel nüfusunkinden beş kat, kadın ölüm oranının da 9,5 kat daha yüksek olduğunu ama düşen bir eğilim gösterdiğini ortaya koymuştur.
A mortality cohort study carried out in the Czech Republic found that the mortality of stimulant users was 4–6 times higher (standardised mortality ratio – SMR) than that of the general population, while that of opioid users was 9–12 times higher. A French cohort study that followed individuals arrested for heroin, cocaine or crack use found that male mortality was five times higher and female mortality 9.5 times higher than in the general population, but with a decreasing trend.
Une étude de cohorte sur la mortalité, réalisée en République tchèque, a conclu que la mortalité des usagers de stimulants était de 4 à 6 fois supérieure (taux de mortalité standardisé - TMS) à celle de la population en général, tandis que celle des usagers d’opiacés était de 9 à 12 fois plus élevée. Une étude de cohorte française, qui a suivi des personnes arrêtées pour consommation d’héroïne, de cocaïne ou de crack, a calculé que la mortalité chez les hommes était cinq fois plus élevée et celle des femmes 9,5 fois plus élevée que la mortalité de la population en général, mais que la tendance était à la baisse.
Bei einer in der Tschechischen Republik durchgeführten Kohortenstudie zur Mortalität wurde festgestellt, dass die Mortalität unter den Konsumenten von Stimulanzien vier bis sechs Mal (standardisierte Sterblichkeitsrate) und unter den Opioidkonsumenten neun bis zwölf Mal höher war als in der Allgemeinbevölkerung. Eine französische Kohortenstudie unter Menschen, die wegen des Konsums von Heroin, Kokain oder Crack festgenommen worden waren, ergab bei Männern eine fünf Mal höhere und bei Frauen eine 9,5 Mal höhere Mortalität als in der Allgemeinbevölkerung, wobei allerdings auch eine rückläufige Tendenz festgestellt wurde.
Un estudio sobre la mortalidad de cohortes llevado a cabo en la República Checa revela que la mortalidad entre los consumidores de estimulantes es de 4 a 6 veces superior (tasa de mortalidad estandarizada) que entre la población general, mientras que, en el caso de los consumidores de opiáceos, es de 9 a 12 veces superior. Un estudio de cohorte francés que realizó un seguimiento de personas detenidas por consumo de heroína, cocaína o crack indica que la tasa de mortalidad masculina es 5 veces superior y la femenina, 9,5 veces superior que la de la población general, aunque presenta una tendencia a la baja.
Uno studio di coorte sulla mortalità condotto nella Repubblica ceca ha rivelato che la mortalità dei consumatori di stimolanti è 4-6 volte più alta (SMR, rapporto standardizzato di mortalità) rispetto a quella della popolazione in generale, mentre quella dei consumatori di oppiacei è 9-12 volte più alta. Uno studio di coorte francese condotto su soggetti arrestati per consumo di eroina, cocaina e crack ha messo in evidenza che la mortalità maschile era cinque volte superiore e quella femminile 9,5 volte superiore rispetto alla popolazione generale, con una tendenza tuttavia al calo.
Um estudo de coorte da mortalidade realizado na República Checa concluiu que a mortalidade dos consumidores de estimulantes era 4 a 6 vezes superior (taxa de mortalidade padrão) à da população em geral, e a dos consumidores de opiáceos 9 a 12 vezes superior. Um estudo de coorte francês, que acompanhou indivíduos presos por consumo de heroína, cocaína ou cocaína crack, verificou que a mortalidade dos homens era cinco vezes superior à da população em geral e a das mulheres 9,5 vezes superior, mas com tendência para diminuir.
Μια μελέτη κοορτής σχετικά με τη θνησιμότητα που πραγματοποιήθηκε στην Τσεχική Δημοκρατία διαπίστωσε ότι η θνησιμότητα των χρηστών διεγερτικών ήταν 4–6 φορές υψηλότερη (τυποποιημένα ποσοστά θνησιμότητας) από εκείνη του γενικού πληθυσμού, ενώ η θνησιμότητα των χρηστών οπιοειδών ήταν 9–12 φορές υψηλότερη. Μια γαλλική μελέτη κοορτής, που περιλάμβανε την παρακολούθηση ατόμων που συλλαμβάνονταν για χρήση ηρωίνης, κοκαΐνης ή κρακ, διαπίστωσε ότι η θνησιμότητα στους άνδρες ήταν πέντε φορές υψηλότερη και η θνησιμότητα στις γυναίκες 9,5 φορές υψηλότερη από εκείνη του γενικού πληθυσμού, με πτωτική, ωστόσο, τάση.
Uit een Tsjechische cohortstudie bleek dat de sterfte onder gebruikers van stimulerende middelen 4-6 maal hoger was (standaard sterftecijfer) dan onder de algemene bevolking, terwijl de sterfte onder gebruikers van opioïden 9-12 maal hoger was. Een Franse cohortstudie waarin personen werden gevolgd die waren gearresteerd voor het gebruik van heroïne, cocaïne of crack wees uit dat de sterfte onder mannen 5 maal hoger was en de sterfte onder vrouwen 9,5 maal hoger dan onder de algemene bevolking, maar met een dalende tendens.
Kohortová studie úmrtnosti provedená v České republice zjistila, že úmrtnost uživatelů stimulantů byla 4–6krát vyšší (standardizovaný index úmrtnosti, SMR) než u běžné populace, zatímco úmrtnost uživatelů opiátů byla 9–12krát vyšší. Francouzská kohortová studie, která sledovala osoby zadržené za užívání heroinu, kokainu nebo cracku, zjistila úmrtnost mužů 5krát vyšší a úmrtnost žen 9,5krát vyšší než u běžné populace, ovšem s klesající tendencí.
Det fremgik af en kohorteundersøgelse af dødeligheden foretaget i Tjekkiet, at dødeligheden blandt stimulansbrugere var 4–6 gange højere (standardiseret dødelighedsratio – SMR) end blandt den almindelige befolkning, mens dødeligheden blandt opioidbrugere var 9–12 gange højere. En fransk kohorteundersøgelse, som fulgte personer anholdt for brug af heroin, kokain eller crack, viste, at dødeligheden blandt mænd var 5 gange højere og dødeligheden blandt kvinder 9,5 gange højere end i den almindelige befolkning, men med en faldende tendens.
Tšehhi Vabariigis uimastitarbijate kogukondades läbi viidud suremuse uuring näitas, et stimulantide tarbijate suremus oli 4–6 korda kõrgem (standardiseeritud suremuse suhtarv) ning opioidide tarbijate suremus 9–12 korda kõrgem kui elanikkonna üldine suremus. Prantsusmaal uimastitarbijate kogukondades läbi viidud uuring, mille käigus jälgiti heroiini, kokaiini või cracki tarbimise tõttu vahistatud inimesi, näitas, et meestel oli suremus viis korda kõrgem ja naistel 9,5 korda kõrgem kui elanikkonna üldine suremus, kuid suundumus oli langemas.
Tšekissä tehdyssä kuolleisuuden kohorttitutkimuksessa todettiin, että piristeiden käyttäjien kuolleisuus oli 4–6 kertaa korkeampi (vakioitu kuolleisuussuhde) kuin kokonaisväestön, kun taas opioidien käyttäjien kuolleisuus oli 9–12 kertaa korkeampi. Ranskassa tehdyssä kohorttitutkimuksessa, jossa seurattiin heroiinin, kokaiinin tai crack-kokaiinin käytön takia pidätettyjä henkilöitä, todettiin, että miesten kuolleisuus oli viisi kertaa korkeampi ja naisten kuolleisuus 9,5 kertaa korkeampi kuin kokonaisväestön mutta että suuntaus oli laskeva.
Egy Csehországban elvégzett mortalitási kohorsz vizsgálat azt állapította meg, hogy a serkentőszerek használóinak halálozási aránya 4–6-szor (standardizált halálozási arány – SMR), az opiáthasználóké pedig 9–12-szer nagyobb az általános népességénél. Egy heroin-, kokain- vagy krekkhasználat miatt letartóztatottakat nyomon követő francia kohorszvizsgálat azt állapította meg, hogy a férfiak halálozási aránya ötször, a nőké 9,5-szer nagyobb az általános népességénél, viszont csökkenő tendenciát mutat.
En kohortstudie av dødelighet utført i Den tsjekkiske republikk fant at dødeligheten blant brukere av sentralstimulerende stoffer var 4-6 ganger høyere (standardisert mortalitetsrate – SMR) enn i befolkningen generelt, mens dødeligheten for opioidbrukere var 9-12 ganger høyere. En fransk kohortstudie som fulgte personer pågrepet for bruk av heroin, kokain eller crack, fant at dødeligheten blant menn var fem ganger høyere enn i befolkningen generelt. For kvinner var dødeligheten 9,5 ganger høyere, men her var trenden nedadgående.
W badaniu kohortowym nad śmiertelnością, przeprowadzonym w Czechach, stwierdzono, że śmiertelność wśród osób zażywających stymulanty była 4–6 razy wyższa (znormalizowany wskaźnik śmiertelności — SMR) niż dla ogółu ludności, podczas gdy w grupie zażywających opiaty — 9–12 razy wyższa. W badaniu kohortowym przeprowadzonym we Francji, które objęło osoby aresztowane za zażywanie heroiny, kokainy lub kraku, stwierdzono, że wśród mężczyzn śmiertelność była pięć razy wyższa, a wśród kobiet 9,5 razy wyższa niż dla ogółu ludności, ale wykazywała tendencję zniżkową.
Un studiu pe cohorte privind mortalitatea efectuat în Republica Cehă a arătat că mortalitatea la consumatorii de substanţe stimulatoare era de 4–6 ori mai ridicată (rata mortalităţii standardizate – RMS) decât pe ansamblul populaţiei, în timp ce mortalitatea în rândul consumatorilor de opiacee era de 9–12 ori mai ridicată. Un studiu pe cohorte efectuat în Franţa a analizat persoanele arestate pentru consum de heroină, cocaină sau cocaină crack şi a constatat că mortalitatea la bărbaţi este de 5 ori mai ridicată, iar la femei de 9,5 ori mai ridicată decât pe ansamblul populaţiei, având totuşi o tendinţă de descreştere.
Skupinová štúdia úmrtnosti vykonaná v Českej republike zistila, že úmrtnosť užívateľov stimulansov bola 4- až 6-krát vyššia (štandardizovaný koeficient úmrtnosti - SMR) ako úmrtnosť všeobecnej populácie, kým úmrtnosť užívateľov opiátov bola 9- až 12-krát vyššia. Francúzska skupinová štúdia, ktorá sledovala jednotlivcov zadržaných kvôli užívaniu heroínu, kokaínu alebo kraku, zistila, že úmrtnosť u mužov bola päťkrát vyššia a úmrtnosť u žien 9,5-krát vyššia ako u všeobecnej populácie, ale s klesajúcim trendom.
Raziskava smrtnosti v kohorti, opravljena v Češki republiki, je ugotovila, da je bila smrtnost uživalcev stimulansov 4- do 6-krat višja (standardizirana stopnja smrtnosti – SMR) kot pri splošni populaciji, medtem ko je bila pri uživalcih opioidov 9- do 12-krat višja. Francoska študija kohorte, ki je spremljala posameznike, aretirane zaradi uživanja heroina, kokaina ali cracka, je ugotovila, da je bila smrtnost pri moških petkrat, pri ženskah pa 9,5-krat višja kot pri splošni populaciji, vendar z upadajočim trendom.
En kohortstudie av dödligheten som genomförts i Tjeckien fann att dödligheten hos användare av stimulantia var 4-6 gånger högre (standardiserat dödlighetstal) än i den allmänna befolkningen, medan det var 9-12 gånger högre för opiatmissbrukare. En fransk kohortstudie som följde personer som arresterats för heroin- kokain- eller crackmissbruk fann att dödligheten bland män var fem gånger högre och bland kvinnor 9,5 gånger högre än i den allmänna befolkningen. Man konstaterade samtidigt att trenden är fallande.
Čehijā veiktā mirstības kohorta pētījumā ir atklāts, ka stimulantu lietotāju mirstība ir 4–6 reizes lielāka (standartizētais mirstības rādītājs – SMR) nekā visu iedzīvotāju mirstība, bet opioīdu lietotāju mirstība ir 9–12 reizes lielāka. Francijā veiktā mirstības kohorta pētījumā, kurā tika izsekotas personas, kas bija arestētas par heroīna, kokaīna vai kreka lietošanu, ir atklāts, ka šajā grupā vīriešu mirstība ir piecas reizes lielāka, bet sieviešu mirstība 9,5 reizes lielāka nekā visu iedzīvotāju mirstība, tomēr ar tendenci samazināties.
  2 Hits www.local-life.com  
Control Union, sertifikasyon kararlarına dahil olan personelimizin bağımsızlığını güvenceye alan sağlam bir Kalite Yönetim Sistemi uygulamaya koymuştur. Sertifikasyona dahil olan tüm personeller sistemde eğitim almıştır.
Control Union Certifications arbeitet mit einem stabilen Qualitätsmanagementsystem, das die Unabhängigkeit unserer Mitarbeiter bei Zertifizierungsentscheidungen gewährleistet. Alle Zertifizierungsmitarbeiter sind in dieses System eingearbeitet.
Control Union Certifications ha implementado un sólido sistema de gestión de calidad que garantiza la independencia del personal que está implicado en decisiones de certificación. Todo el personal involucrado en certificación ha recibido formación sobre el sistema
A Control Union Certifications implementou um robusto Sistema de Gestão de Qualidade, que protege a imparcialidade de nossos funcionários envolvidos em decisões de certificação. Todos os funcionários envolvidos em certificações receberam treinamento para o sistema.
طبقت شهادات Control Union نظام إدارة جودة قويًا، والذي يضمن استقلالية موظفينا المشاركين في قرارات الاعتماد. وقد تلقى جميع الموظفين المشاركين في عملية الاعتماد تدريبًا على النظام.
Control Union Certifications heeft een betrouwbaar kwaliteitsbeheersysteem uitgerold om de onafhankelijkheid te waarborgen van onze medewerkers die de certificering uitvoeren. Al onze medewerkers die bij de certificering betrokken zijn, hebben een cursus gevolgd om het systeem goed te kunnen gebruiken.
Control Union Certifications внедрила надежную систему управления качеством, обеспечивающую независимость персонала, принимающего решения по сертификации. Все занимающиеся сертификацией сотрудники прошли обучение по применению этой системы.
Control Union Certifications đã thực hiện Hệ thống quản lý chất lượng mạnh mẽ, bảo đảm tính độc lập của nhân viên liên quan đến các quyết định chứng nhận. Tất cả nhân viên tham gia chứng nhận đều đã được đào tạo trong hệ thống.
  6 Hits www.2wayradio.eu  
Siraküzalı Dionysius, MÖ 388 yılında düzenlenen Olimpiyat Oyunları’ndaki dört atlı savaş arabası yarışı için Veneti atları alarak bu başarıyı tekrarlamak istemiştir. Sicilyalı Diodorus, Siraküza adına pek çok dört atlı takımın yarıştığını ve bu takımların Veneti atları sayesinde rakiplerine göre çok daha üstün performans ortaya koymuş olduğunu aktarmıştır.
Les Vénètes étaient considérés comme d'excellents éleveurs de chevaux et leurs juments étaient réputées dans toute l'Italie antique. Les chevaux vénètes étaient très recherchés par les Grecs ; ils contribuèrent grandement à la victoire de Léon de Sparte lors des Jeux olympiques de 440 av. J.-C. Denys l'Ancien voulut répéter cette performance et acheta des chevaux vénètes pour une course de chars lors des jeux de 388 av. J.-C. Diodore de Sicile rapporte que les auriges, aux couleurs de Syracuse, remportèrent aisément la compétition. Dans la société vénète, les chevaux tenaient un grand rôle, comme l'attestent les cimetières équins retrouvés lors de fouilles autour de Patavium, Altinum et Atria. Les chevaux sauvages qui vivaient dans les Alpes étaient récupérés par les éleveurs vénètes et intégrés dans leurs écuries, dont ils faisaient la réputation et la renommée. Plusieurs textes vénètes mentionnent le mot « ekuperatis » qui signifie « maître des chevaux ». L'expression était probablement utilisée pour le commerce, la guerre, les transports voire pour les trois domaines en même temps.
Die Veneter wurden als ausgezeichnete Pferdezüchter angesehen und waren dafür bekannt, die stärksten und schnellsten Stuten im antiken Italien zu züchten. Venetische Pferde waren bei den Griechen sehr begehrt. Sie haben die Olympischen Spiele für Leon von Sparta 440 v. Chr. gewonnen. Dionysios von Syrakus wollte diesen Erfolg selbst wiederholen und kaufte venetische Pferde für ein Streitwagenrennen mit vier Pferden während der Olympischen Spiele 388 v. Chr. Dionysios von Syrakus berichtete, dass einige Vier-Pferd-Wagen für Syrakus fuhren und den anderen Mitstreitern aufgrund ihrer Schnelligkeit weitaus überlegen waren. Pferde spielten in der venetischen Gesellschaft eine wichtige Rolle, wie die Pferdefriedhöfe in den antiken Städten Patavium, Altinum und Atria zeigen. Wildpferde auf den Hängen der Alpen wurden von den fähigen Venetern in die heimischen Herden integriert, was nicht nur ihre Ställe, sondern auch ihren Ruf und sozialen Status verbesserte. Einige venetische Inschriften erwähnen das Wort „ekuperatis“, was so viel bedeutet wie „Meister des Pferdes“ und eventuell auf den Handel, die Kriegsführung, den Adel oder auf alle drei hinweist.
Se consideraba a los vénetos grandes criadores de caballos y, en general, se tenía a sus yeguas por las más fuertes y rápidas de toda la península itálica en la antigüedad. Los griegos apreciaban enormemente los caballos vénetos. Es bien sabido que León de Esparta ganó con ellos los Juegos Olímpicos en el año 440 a. C. Dionisio de Siracusa, queriendo repetir este éxito, adquirió caballos vénetos para sus cuadrigas en el 388 a. C. Según Diodoro Sículo, Siracusa compitió en los juegos con varias de ellas, y todas se mostraron muy superiores a sus competidores debido a su velocidad. En la sociedad véneta, los caballos desempeñaban un papel muy importante, como atestiguan los cementerios ecuestres que había en los alrededores de las ciudades de Patavio, Altinum y Atria. Los expertos criadores de caballos vénetos apareaban sus yeguadas con los caballos salvajes que vivían en las laderas de los Alpes, lo que mejoraba la calidad de sus establos y afianzaba la reputación y el estatus social de sus propietarios. En varias inscripciones vénetas se puede encontrar la palabra "ekupetaris", que significa "señor del caballo" y podría hacer referencia al comercio, la guerra, la nobleza o todas estas actividades a la vez.
I Veneti erano considerati eccellenti allevatori di cavalli ed erano famosi per le loro giumente, gli esemplari più forti e veloci nell'antica penisola italica. I cavalli veneti erano molto richiesti dai Greci, soprattutto dopo la famosa vittoria riportata da León di Sparta durante i Giochi olimpici del 440 a.C. Dionisio di Siracusa desiderò aggiudicarsi un'altra vittoria lui stesso e comprò dei cavalli veneti per partecipare a una gara di quadrighe durante i Giochi olimpici del 388 a.C.; Diodoro di Sicilia riferisce che molte quadrighe correvano per Siracusa e che erano di superiorità schiacciante rispetto agli altri partecipanti data dall'agilità dei cavalli. Nella società veneta i cavalli ricoprivano un ruolo importante, come è testimoniato dai cimiteri di cavalli che sono stati ritrovati intorno alle antiche città di Patavium, Altinum e Atria. Gli esperti allevatori di cavalli veneti catturavano i esemplari selvatici che vivevano sui pendii alpini e creavano dei branchi domestici che popolavano le loro stalle e a loro volta aumentavano la reputazione e la condizione sociale di cui godevano. Molte iscrizioni venete citano la parola "ekuperatis", che significa "signore del cavallo" e forse fa riferimento al commercio, alla guerra, alla nobiltà o a tutti questi concetti.
Venetové byli považováni za vynikající chovatele koní, známé produkcí nejsilnějších a nejrychlejších klisen ve starověké Itálii. Venetští koně byli velmi vyhledáváni také v Řecku. Leónovi ze Sparty v roce 440 před Kristem slavně vyhráli olympijské hry. Tento úspěch chtěl osobně zopakovat také Dionýsios ze Syrakus, a tak zakoupil venetské koně pro závod čtyřspřeží na olympijských hrách v roce 388 př. n. l. Diodóros Sicilský píše, že za Syrakusy závodilo několik čtyřspřeží, která díky své hbitosti jasně převálcovala veškerou konkurenci. Ve venetské společnosti hráli koně důležitou roli, o čemž svědčí pohřebiště koní ve starověkých městech Patavium, Altinum a Atria. Divocí koně žijící na úpatích Alp byli zařazováni do domestikovaných stád schopnými venetskými krotiteli koní. Ti díky tomu mohli kultivovat své stáje a zároveň zvyšovat svou reputaci a společenské postavení. Na několika venetských rytinách se vyskytuje slovo „ekupetaris“, což znamená „mistr koní“, a to patrně z hlediska obchodu, války, šlechty nebo všeho uvedeného.
Wenetowie byli uważani za doskonałych hodowców koni. Znani byli z dostarczania najsilniejszych i najszybszych wierzchowców w całej Italii. Konie Wenetów były bardzo cennym towarem wśród Greków. W 440 r. p.n.e. pomogły wygrać igrzyska olimpijskie Leonowi ze Sparty. Dionizjusz z Syrakuz chciał powtórzyć jego sukces, więc nabył od Wenetów konie do czterokonnego wyścigu rydwanów podczas igrzysk olimpijskich w 388 r. p.n.e. Diodor Sycylijski napisał, że dla Syrakuz ścigało się kilka rydwanów i wszystkie przerastały rywali pod względem szybkości. W społeczeństwie Wenetów konie odgrywały ważną rolę, o czym świadczą cmentarze dla koni znalezione w pobliżu starożytnych miast Patavium, Altinum i Atria. Dzikie konie żyjące na zboczach Alp były włączane do domowych stad przez zdolnych hodowców wenetyjskich, co pozwalało im kultywować stajnie i rozwijać swoją reputację w społeczeństwie. Kilka inskrypcji wenetyjskich wspomina słowo „ekuperatis”, co oznacza „pan konia”. Może odnosić się do handlu, działań wojennych, szlachty lub wszystkich tych kategorii naraz.
Считалось, что у венетов самые сильные и быстрые лошади во всей Италии. Греки высоко ценили венетских лошадей, которые в 440 г. до н. э. прославились тем, что выиграли Олимпийские игры для Леонида, царя Спарты. Правитель Сиракуз Дионисий захотел повторить этот успех и купил венетских лошадей для гонки на колесницах. Диодор Сицилийский пишет, что на Олимпийских играх 388 г. до н. э. за Сиракузы выступало несколько колесниц, запряженных четверками лошадей, и они значительно опережали соперников. Лошади играли важную роль в жизни венетов; об этом можно судить по кладбищам лошадей в древних городах — Патавии, Альтинуме и Атрии. Опытные конезаводчики-венеты брали в свои стада диких лошадей, живших на склонах Альп. Это позволило им улучшить породу лошадей и, соответственно, повысить свою репутацию и положение в обществе. В нескольких надписях, сделанных венетами, встречается слово ekupetaris, которое переводится как «хозяин лошадей» и, возможно, означает торговца, воина и знатного человека в одном лице.
  www.akrobat.com  
Ayrıca İEİS, üyelerinin tanıtımla ilgili yükümlülüklerinin daha da etkin bir şekilde yerine getirilmesi amacıyla, 1990 yılında İEİS İlaç Tanıtım İlkeleri ve Sağlık Mensuplarıyla İlişkiler Hakkında Yönetmelik’in hazırlamış ve yürürlüğe koymuştur.
Also the IEIS has prepared and issued its İEİS Pharmaceuticals Promotion Principles and Guide on Relations with Health Members in 1990 to help members carry out their requirements concerning promotion more efficiently. When it is determined that the stated principles to which members must comply have been violated, depending on the decision of the Promotion Principles Supervision Committee, there are actions to be taken that go so far as banning from membership. The guide is revised according to changing conditions.
  10 Hits www.nato.int  
Şirketler bir pazar olarak sosyal ağlardan büyük yararlar sağlamaya başlamışlarsa da, 2010 Sophos Güvenlik Tehdidi Raporu işyerlerinin %60’dan fazlasının Facebook’un güvenlikleri açısından bir tehdit unsuru olduğu kanısında olduklarını ortaya koymuştur.
Nonetheless, it would be rash to conclude that the rise of social media is a win-win situation for the West, and for the spread of democracy. As much as companies have been able to reap the benefits of social networks as markets, the 2010 Sophos Security Threat Report found that more than 60% of businesses believe that Facebook is a threat to their security. Social platforms draw in cybercriminals seeking to make a fast target of unwary users.
Il serait néanmoins malavisé de conclure que l’émergence des médias sociaux a conduit à une situation gagnant-gagnant pour l’Ouest, et pour la propagation de la démocratie. Si les entreprises ont pu récolter les bénéfices des réseaux sociaux en tant que marchés, le rapport Sophos 2010 sur les menaces sécuritaires indique, par ailleurs, que plus de 60 % d’entre elles pensent que Facebook constitue une menace pour leur sécurité. Les plateformes sociales attirent les cybercriminels à la recherche des proies faciles que constituent les utilisateurs imprudents.
Nichtsdestotrotz wäre es übereilt, zu dem Schluss zu gelangen, dass der Aufstieg der Social Media eine Win-Win-Situation für den Westen und die Verbreitung der Demokratie wäre. So sehr Unternehmen auch die Vorteile von sozialen Netzwerken als Märkte nutzen konnten, musste der Sophos Security Threat Report 2010 doch feststellen, dass über 60 % der Unternehmen Facebook als eine Bedrohung ihrer Sicherheit ansehen. Soziale Plattformen locken Cyberkriminelle an, die versuchen, unbedarfte Benutzer schnell zu Opfern zu machen.
En cualquier caso, sería imprudente creer que el auge de los medios sociales va a ser siempre beneficioso para Occidente y para la difusión de la democracia. Aunque muchas compañías han sabido aprovechar las posibilidades de las redes sociales como nuevos mercados, en el Informe sobre amenazas contra la seguridad de Sophos se dice que más del 60% de las empresas creen que Facebook representa una amenaza para su seguridad. Las plataformas sociales atraen a ciberdelincuentes en busca objetivos fáciles entre los usuarios incautos.
Ciononostante, sarebbe avventato concludere che la crescita dei social media sia una situazione senza controindicazioni per l'Occidente, e per diffondere la democrazia. Per quanto molte imprese abbiano saputo avvantaggiarsi dei benefici offerti dai social network come nuovi mercati, il Rapporto Sophos sulle minacce alla sicurezza del 2010 riscontrava che oltre il 60% delle società riteneva che Facebook fosse una minaccia per la loro sicurezza. Le piattaforme sociali attraggono i criminali cibernetici nella ricerca di facili obiettivi tra gli incauti utenti.
Ainda assim, seria imprudente concluir que o aumento dos media sociais é uma situação unicamente benéfica para o Ocidente e para a disseminação da democracia. Apesar de as empresas estarem a recolher os frutos das redes sociais enquanto mercados, o Relatório Sophos de 2010 de Ameaças à Segurança descobriu que mais de 60% dos negócios acreditam que o Facebook constitui uma ameaça à sua segurança. As plataformas sociais atraem os criminosos cibernéticos que procuram alvos fáceis nos utilizadores incautos.
Niettemin zou het overhaast zijn te concluderen dat de opkomst van de sociale media een win-win situatie voor het Westen en voor de verspreiding van de democratie betekent. Hoewel bedrijven en markten hun voordeel hebben gedaan met de sociale netwerken, constateerde het in 2010 verschenen Sophos Security Threat Report dat meer dan 60% van alle bedrijven meent dat Facebook een bedreiging voor hun veiligheid vormt. Sociale platforms trekken cybercriminelen aan die onoplettende gebruikers zien als een makkelijk doelwit.
Въпреки това, би било прибързано да се заключи, че възходът на социалните медии е изцяло печеливш ход за Запада и за разпространението на демокрацията. Макар че фирмите успяха да използват предимствата на социалните мрежи, например пазарите, в доклада на британската фирма Sophos за заплахите за сигурността за 2010 г. се посочва, че 60 % от фирмите смятат Фейсбук за заплаха за тяхната сигурност. Социалните платформи привличат и киберпрестъпниците, които вземат на прицел непредпазливите потребители.
Nicméně, bylo by ukvapené usuzovat, že rozmach společenských médií je výhrou všech pro Západ a pro rozvoj demokracie. I když mnoho společností bylo schopno těžit výnosy ze společenských sítí. Zpráva o bezpečnostních hrozbách společnosti Sophos z roku 2010 uvádí, že více než 60 % společností věří, že Facebook je hrozbou pro jejich bezpečnost. Společenské platformy čerpají v kybernetické kriminalitě, usilujíce o rychlou orientaci na nerozvážné uživatele.
Sellegipoolest ei tohiks kiirustada arvamisega, et sotsiaalmeedia tõus on Läänele ja demokraatia levikule igatpidi kasulik. Hoolimata sellest, et ettevõtjad on suutnud sotsiaalvõrgustikest kui turuplatsidest kasu lõigata, väidab 2010. aasta Sophose julgeolekuohtude aruanne, et rohkem kui 60% ettevõtjatest näeb Facebookis julgeolekuohtu. Sotsiaalplatvormid tõmbavad ligi küberkurjameid, kes kasutavad ära ettevaatamatuid kasutajaid.
Mindazonáltal elhamarkodott lenne azt a következtetést levonni, hogy a közösségi média felemelkedése minden szempontból előnyt jelent a Nyugat, valamint a demokrácia elterjedése számára. Miként a vállalatok képesek voltak kihasználni a közösségi hálózatok mint piacok nyújtotta előnyöket, úgy a 2010-es Sophos-jelentés a biztonsági fenyegetésről rámutatott, hogy a vállalkozások több mint 60%-a úgy véli, hogy a Facebook veszélyt jelent a biztonságukra. A közösségi platformok bevonzzák az internetes bűnözőket, akik könnyen becserkészhető áldozatokat keresnek a gyanútlan felhasználók között.
Engu að síður væri það fljótfærni að álykta sem svo að vöxtur samfélagsmiðlanna væri alfarið Vesturlöndum í hag og að hann stuðlaði að aukinni útbreiðslu lýðræðis. Þótt svo mörg fyrirtæki hafi notið góðs af samfélagsmiðlunum við markaðssetningu, benda niðurstöður Sophos Security Threat Report fyrir árið 2010 til þess að yfir 60% fyrirtækja telji að öryggi þeirra stafi ógn af Facebook. Vettvangur samfélagsmiðlanna laðar að sér netglæpamenn sem leita leiða til að svindla á óvarkárum notendum.
Tačiau būtų pernelyg neapdairu daryti išvadą, kad socialinių tinklų populiarėjimas yra visapusiškai naudinga situacija Vakarams ir demokratijos plėtrai. Nors kompanijos ir naudojasi socialinių tinklų, kaip rinkos, teikiama nauda, 2010 metais paskelbtoje „Sophos“ saugumo grėsmių ataskaitoje teigiama, kad daugiau kaip 60% verslo atstovų Facebooką laiko grėsme savo verslo saugumui. Socialinės platformos traukia kibernetinius nusikaltėlius, ieškančius lengvo taikinio tarp nieko neįtariančių vartotojų.
Likevel vil det være overilet å konkludere med at bruken av de sosiale medier er en vinn-vinn situasjon for Vesten, og for spredningen av demokrati. Selv om selskaper har kunnet høste fordeler av sosiale nettverk som markeder, fant Sophos sikkerhetstrusselrapport fra 2010 ut at mer enn 60 % av forretningsforetakender tror at Facebook er en trussel mot deres sikkerhet. Sosiale plattformer trekker til seg internettkriminelle som prøver å gjøre uforsiktige brukere til raske mål.
Cu toate acestea, ne-am grăbi dacă am concluziona că emergenţa mass media de socializare reprezintă o situaţie în care Occidentul şi extinderea democraţiei au numai de câştigat. Deşi unele companii şi pieţe au reuşit să se bucure de beneficiile oferite de reţelele de socializare, Raportul Sophos privind Ameninţările de Securitate din 2010 arată că peste 60% dintre oamenii de afaceri consideră că Facebook-ul reprezintă o ameninţare la adresa securităţii lor. Platformele de socializare atrag infractorii din domeniul cibernetic, care îi au ca ţinte imediate pe utilizatorii neavizaţi.
Однако выводы о том, что подъем социальных СМИ – ситуация обоюдного выигрыша для Запада и для распространения демократии, были бы поспешными. Несмотря на то, что компании извлекли такую же прибыль из социальных сетей, что и рынки, в Докладе об угрозах безопасности за 2010 год, подготовленном Софосом, отмечается, что более 60% коммерческих предприятий видят в Фэйсбуке угрозу безопасности. Социальные платформы привлекают киберпреступников, желающих совершить быстрое нападение на неосторожных пользователей.
Avšak, bolo by predčasné usudzovať, že rozmach spoločenských médií je výhrou pre všetkých, pre Západ ako aj pre rozvoj demokracie. Aj keď mnoho spoločností bolo schopných ťažiť výnosy zo spoločenských sietí, správa o bezpečnostných hrozbách spoločnosti Sophos z roku 2010 uvádza, že viac než 60 % spoločností verí, že Facebook je hrozbou pre ich bezpečnosť. Spoločenské platformy čerpajú z kybernetickej kriminality, usilujúc sa o rýchlu orientáciu na nerozvážnych užívateľov.
Kljub temu pa bi bilo prenagljeno sklepati, da prinaša vzpon socialnih medijev za Zahod in širitev demokracije samo zmage. Ne glede na to, koliko koristi so družbe imele od socialnih mrež kot trgov, pa Sophosovo poročilo o varnostnih grožnjah za leto 2010 ugotavlja, da več kot 60% podjetij vidi Facebook kot grožnjo za lastno varnost. Socialne platforme privabljajo kibernetske kriminalce, ki si za svojo hitro tarčo vzamejo neprevidne uporabnike.
Tomēr būtu pārsteidzīgi secināt, ka sociālo mediju pacēlums atstās labvēlīgu iespaidu gan uz Rietumiem, gan uz demokrātijas tālāku izplatīšanu. Neraugoties uz to, ka lielās kompānijas ir spējušas gūt peļņu no sociālajiem tīkliem kā tirgiem, 2010.gada „Sophos” drošības draudu ziņojumā ir izcelts tas, ka 60% uzņēmumu uzskata, ka Facebook ir drauds viņu drošībai. Sociālās platformas piesaista kibernoziedzniekus, kas cenšas izmantot nepiesardzīgos lietotājus kā vieglu mērķi.
  www.margaknaven.nl  
( Türkiye, 20’nci Madde’nin 2’nci paragrafında yer alan hükümler konusunda, 2238 sayılı Organ ve Doku Alınması, Saklanması ve Nakli Hakkında Kanun’un 5’inci Maddesi ile uyumlu olmadığı için, bu Sözleşme’nin 36’ıncı Maddesi’ne dayanarak ve 17 Kasım 1997 tarihinde Avrupa Konseyi Genel Sekreterliği’ne iletilen bir açıklama ile çekince koymuştur. )
Exceptionally and under the protective conditions prescribed by law, the removal of regenerative tissue from a person who does not have the capacity to consent may be authorised provided the following conditions are met:
A titre exceptionnel et dans les conditions de protection prévues par la loi, le prélèvement de tissus régénérables sur une personne qui n'a pas la capacité de consentir peut être autorisé si les conditions suivantes sont réunies:
In Ausnahmefällen und nach Maßgabe der durch die Rechtsordnung vorgesehenen Schutzbestimmungen darf die Entnahme regenerierbaren Gewebes bei einer einwilligungsunfähigen Person zugelassen werden, wenn die folgenden Voraussetzungen erfüllt sind:
De modo excepcional y en las condiciones de protección previstas por la ley, la extracción de tejidos regenerables de una persona que no tenga capacidad para expresar su consentimiento podrá autorizarse si se cumplen las condiciones siguientes:
A titolo eccezionale e nelle condizioni di tutela previste dalla legge, il prelievo di tessuti rigenerabili su una persona che non ha la capacità di consentire può essere autorizzata se le condizioni seguenti sono riunite:
In uitzonderlijke gevallen en onder de wettelijk voorgeschreven beschermende voorwaarden, mag toch toestemming worden gegeven voor de verwijdering van regeneratief weefsel bij personen die niet in staat zijn toestemming te geven, mits aan de volgende voorwaarden wordt voldaan:
В исключительных случаях и в соответствии с требованиями, предусмотренными законом, изъятие регенеративных тканей у человека, который не способен дать на это согласие, может быть разрешено при соблюдении следующих условий:
  www.bresor.be  
İslam'ın yeni bir din değildir, ama Allah her insana tüm peygamberlerin aracılığı ile aynı gerçeği ortaya koymuştur. Dünya nüfusunun beşte biri için, İslam hem de bir din ve tam bir hayat yoludur. Müslümanlar barış, merhamet ve mağfiret ve son derece vahim olaylarla ilgisi olmayan bir dine mensup, ve çoğunluğu inanç ile ilişkili gelmişler.
በመላው አለም ከአንድ ቢሊዮን ህዝብ በላይ ከተለያየ ዘር፣ ዜግነት እና ባህል ከደቡባዊ ፊሊፒንስ እስከ ናይጄሪያ _ በእስልምና ሀይማኖታቸው ህብረት ያላቸው ናቸው:: ወደ 18% የሚሆኑት የእምነቱ ተከታዮች በአረቡ አለም ይገኛሉ፣ በአለም የብዙ ሙስሊም ማህበረሰብ መገኛ ሀገር ኢንዶኔዥያ ነች፣ ጥቂት የማይባሉ የኤሽያ እና አብዛኛው የአፍሪካ ሀገራት ሙስሊሞች ናቸው፣ እንዲሁም ቀደምት የሩስያ ግዛቶች በርካታ ሙስሊሞች የሚገኙበት ሲሆን ጥቂት በማይባል መልኩ በቻይና በሰሜን እና ደቡብ አሜሪካ፣ እንዲሁም በአውሮፓ ይገኛሉ::
  www.gran-turismo.com  
Elektrik motor da dâhil verdiği azami çıkış 963ps’dir. Fiorano test pistinde 1 dakika 19,9’luk testlerde Ferrari Enzo’yu 5 saniye ile, F12’yi ise 3,1 saniye ile geçerek inanılmaz potansiyelini ortaya koymuştur.
The skeletal form of the fourth-generation “ND” chassis of the Mazda MX-5 Miata was introduced at the 2014 New York Auto Show. The following September, the car’s exterior styling was revealed. Immediately, reaction, almost all of it positive, poured in from all over the world. While different markets received different engine displacements, the one thing that all new MX-5s had in common was its handling spirit, which embraced the term “Jinba Ittai” (Man Horse One Body). In April 2016, Mazda Miata sales, from the first generation to now, surpassed 1 million units and is still adding to that total, making it the Guinness World Record holder as the highest-selling two-seat compact sports car in history.
Cette LaFerrari fut présentée en 2013 comme héritière des modèles spéciaux tels que la F40, F50 et l'Enzo. Cette supercar utilise les mêmes matériaux et la même monocoque de carbone que les F1, couplés au premier système hybride de Ferrari. Puissance maximum avec moteur électrique : 963 ch. Sur le circuit test de Fiorano, elle a devancé le temps de la Ferrari Enzo de 5 secondes et celui de la F12 de 3,1 secondes, avec un record de 1 minute et 19,9 secondes. Le potentiel est incroyable.
Der LaFerrari wurde 2013 als Fahrzeug in der Tradition von Sondermodellen wie dem F40, dem F50 und dem Enzo vorgestellt. Dieser Supersportwagen verwendet dieselben Materialien und die gleiche Carbon-Monocoque-Bauweise wie Formel-1-Fahrzeuge und verbindet diese mit Ferraris erstem Hybridsystem. Die Höchstleistung inklusive Elektromotor beträgt 708 kW. Auf der Teststrecke in Fiorano unterbot dieses Auto mit 1 Minute und 19,9 Sekunden die Zeit des Ferrari Enzo um 5 Sekunden und die des F12 um 3,1 Sekunden – ein Beweis für sein unglaubliches Potenzial.
El LaFerrari fue desvelado en 2013 siguiendo los pasos de otros modelos especiales como el F40, el F50 y el Enzo. Se trata de un supercoche que utiliza los mismos materiales y los mismos procesos de fabricación del monocasco de fibra de carbono que los bólidos de Fórmula 1 e incluye el primer sistema híbrido de Ferrari. Su potencia máxima, incluyendo el motor eléctrico, es de 963 CV. Demostró su increíble potencial en la pista de pruebas de Fiorano, donde marcó un tiempo de 1 minuto y 19,9 segundos, con el que superó la marca del Ferrari Enzo en 5 segundos y la del F12, en 3,1 segundos.
La LaFerrari è stata presentata nel 2013, quale erede di altri modelli speciali come la F40, la F50 e la Enzo. Si tratta di una supercar che utilizza gli stessi materiali e gli stessi processi produttivi della monoscocca in carbonio applicati in Formula 1, combinandoli con il primo sistema ibrido Ferrari. La potenza massima erogata, includendo il motore elettrico, è pari a 963 CV. Sul tracciato di prova di Fiorano, l'auto ha migliorato di 5 secondi il tempo della Ferrari Enzo e di 3,1 secondi quello della F12, facendo segnare un record di 1 minuto e 19.9 secondi, a dimostrazione del suo incredibile potenziale.
O LaFerrari foi introduzido em 2013 como um carro que seguia as pisadas dos modelos especiais como o F40, o F50 e o Enzo. Este é um supercarro que dá uso aos mesmos materiais e aos mesmos processos de construção de chassis monocoque em carbono dos bólides de Formula 1, em combinação com o primeiro sistema híbrido da Ferrari. A potência máxima, incluindo o motor elétrico, é de 963 CV. No circuito de teste de Fiorano, bateu o tempo do Ferrari Enzo em 5 segundos e do F12 em 3,1 segundos com 1 minuto e 19,9, provando assim o seu incrível potencial.
De LaFerrari werd in 2013 geïntroduceerd als spirituele opvolger van bijzondere modellen zoals de F40, de F50 en de Enzo. Deze supercar gebruikt dezelfde materialen, koolstofvezel monocoque en bouwprocessen als Formule 1-auto's en wordt aangedreven door Ferrari's eerste hybridesysteem. Het maximale vermogen, geholpen door de elektrische motor, is 963 pk. Op het testcircuit Fiorano was de auto met een rondetijd van 1 minuut 19,9 vijf seconden sneller dan de Enzo Ferrari en 3,1 seconden sneller dan de F12. Daarmee bewees hij zijn enorme potentieel.
A LaFerrarit 2013-ban mutatták be olyan különleges típusok nyomdokait követő autóként, mint az F40, az F50 és az Enzo. Ez a szuperautó ugyanazokat az anyagokat és ugyanazt a szénszálas önhordó felépítést használja, mint a Forma-1-es autók, és ezt ötvözi a Ferrari első hibrid rendszerével. A legnagyobb leadott teljesítménye a villanymotorokkal együtt 963 LE. A fioranói tesztpályán elért körideje a Ferrari Enzónál 5 másodperccel, az F12-nél 3,1 másodperccel rövidebb volt: 1 perc 19,9 másodperc – ez is bizonyítja a benne rejlő hihetetlen lehetőségeket.
Model LaFerrari zadebiutował w 2013 roku jako następca modeli specjalnych takich jak F40, F50 i Enzo. W tym supersamochodzie wykorzystano te same materiały i nadwozie samonośne z kompozytów węglowych co w bolidach F1, a także – po raz pierwszy w dziejach Ferrari – układ hybrydowy. Dzięki temu udało się osiągnąć imponującą moc na poziomie 963 PS. Na torze testowym Fiorano LaFerrari zdołało osiągnąć wynik 19,9 sekundy, dzięki czemu poprawiło rekord Ferrari Enzo o 5 sekund i Ferrari F12 o 3,1 sekundy, dowodząc w ten sposób swojego niezwykłego potencjału.
LaFerrari, представленная в 2013 г., продолжает традицию таких легендарных моделей, как F40, F50 и Enzo. Изготовленный из тех же материалов и с применением той же технологии сборки углепластикового монокока, что и болиды "Формулы-1", этот суперкар оснащен первой в истории Ferrari системой гибридного привода. Суммарная мощность его силовой установки, включающей в себя электромотор, достигает 963 л. с. Тестовую трассу Fiorano он проходит за 1 минуту 19,9 секунды, что превосходит результат Ferrari Enzo на 5 секунд, а результат F12 - на 3,1 секунды. Это наглядно показывает огромный потенциал машины.
  www.suissebank.com  
SUISSE BANK PLC aynı bu basitlikte diğer banka enstrümanları dilekçelerini yine yazılabilir pdf-dosyası olarak sitesine koymuştur.
SUISSE BANK PLC also provided all the applications for bank instruments just as simply on your site as writable pdf files.
SUISSE BANK PLC a également mis sur son site toutes les demandes d'instruments bancaires comme fichiers PDF interactifs :
Genauso einfach hat SUISSE BANK PLC alle Anträge für Bankinstrumente ebenfalls als beschreibbare pdf-Dateien auf Ihre Seite gestellt:
SUISSE BANK PLC también proporciona todas las solicitudes de instrumentos bancarios con la misma simplicidad, como archivos pdf rellenables.
بنفس السهولة وضع سویس بنك بی ال سي جميع طلبات الحصول على الصكوك المصرفية في شکل ملف بي دي اف قابلة للکتابة في الموقع الإلكتروني:
Так же просто на сайте СВИСС БАНК ПЛС вы найдете все необходимые заявления на выпуск финансовых инструментов:
  3 Hits fr.euronews.com  
Amerika’da halk, başkanlık seçimlerinin merkezine hiç kuşkusuz ekonomiyi koymuş durumda. Zira ülke ekonomisi sanayi üzerine kurulu. Ohio’dayız. Peki… 02/11/2012
As industries drive America, the fanbelt of the US presidential election is the economy. So how will the Midwest state of Ohio vote? Ohioans build a lot of… 02/11/2012
Amerikanische Wahlen werden in der Wirtschaft entschieden. Darum ist auch der Bundesstaat Ohio so wichtig. Hier wird besonders hart um die wirtschaftliche… 02/11/2012
L’economia è la grande sfida delle elezioni presidenziali americane. Nello stato chiave dell’Ohio, uno di quelli in bilico, che assegna 18 grandi elettori, è… 02/11/2012
اقتصاد در کانون انتخابات ایالات متحده آمریکا قرار دارد. در ایالت اوهایو اوضاع چطور است؟ باید نیمه پر لیوان را دید یا نیمه خالی آن را؟ جذب نیرو در صنعت… 02/11/2012
Економіка – центральна тема, червона нитка президентських виборів у США. Дати оцінку її стану – непросте завдання. Свідчення тому – штат Огайо. З одного… 02/11/2012
  www.suissebank.ru  
SUISSE BANK PLC aynı bu basitlikte diğer banka enstrümanları dilekçelerini yine yazılabilir pdf-dosyası olarak sitesine koymuştur.
SUISSE BANK PLC also provided all the applications for bank instruments just as simply on your site as writable pdf files.
SUISSE BANK PLC a également mis sur son site toutes les demandes d'instruments bancaires comme fichiers PDF interactifs :
Genauso einfach hat SUISSE BANK PLC alle Anträge für Bankinstrumente ebenfalls als beschreibbare pdf-Dateien auf Ihre Seite gestellt:
SUISSE BANK PLC también proporciona todas las solicitudes de instrumentos bancarios con la misma simplicidad, como archivos pdf rellenables.
بنفس السهولة وضع سویس بنك بی ال سي جميع طلبات الحصول على الصكوك المصرفية في شکل ملف بي دي اف قابلة للکتابة في الموقع الإلكتروني:
Так же просто на сайте СВИСС БАНК ПЛС вы найдете все необходимые заявления на выпуск финансовых инструментов:
  3 Hits www.biogasworld.com  
Hükümet konuşma özgürlüğüne karşı çok sıkı bir baskı koymuştu ve Komünist parti’ye katılmayanların işlerini kaybetmelerine bile yol açan ve hatta çocuklarının dahi kara listeye alınarak gelecekte bir işte çalışmaktan men edildiği bir durum üzerindeki devasa kontrolünü kalıcı hale getirmişti.
Chiunque non abbia vissuto il periodo del Comunismo non sarà in grado di capire esattamente che cosa abbiano dovuto sopportare gli uomini, le donne e i bambini che hanno vissuto allora. Il governo ha mantenuto un grande controllo per quel che riguarda la libertà di parola e coloro che rifiutavano di aderire al partito comunista avrebbero perso il posto di lavoro e avrebbero potuto veder messo in dubbio la futura occupazione dei loro figli. Come potete immaginare, la maggior parte delle persone odiava il sistema, ma non era in grado di opporvisi, travolti da una disperata sensazione – una nazione che avrebbe voluto rompere le sue catene, semplicemente non poteva farlo.
Quem não estava vivo durante o período do regime comunista não é capaz de compreender exatamente o que era para os homens, mulheres e crianças que viveram durante esse tempo. O governo manteve um enorme controlo sobre a liberdade de expressão e aqueles que se recusavam a aderir ao Partido Comunista poderiam perder os seus empregos e também ter os seus filhos na lista negra para emprego futuro. Como pode imaginar, a maioria das pessoas odiavam o sistema, mas foram incapazes de falar contra o mesmo, com o sentimento opressivo do momento o de desespero – uma nação que queria libertar-se das suas algemas, mas simplesmente não conseguia.
Jedna od najvećih ostavština komunizma je stav čeških ljudi prema glavnim stvarima u životu. Komunistički sustav uništio je sav njihov osjećaj individualnosti i napravio stanovništvo u jednu cjelinu – grupa ljudi lišena svojih pojedinačnih mišljenja, vještina i zasluga. To je učinilo mnoge Čehe introvertiranim osobama što se još uvijek vidi i danas, mnoge Čehe se može okarakterizirati kako ne misle da mogu promijeniti širu sliku i da su isključivo gospodari vlastite sudbine.
Kukaan, joka ei ole elänyt kommunismisen vallan aikana ei voi kokonaan ymmärtää mitä ne naiset, miehet ja lapset, jotka elivät sitä joutuivat kokemaan. Hallitus kontrolloi ihmisten sanan vapautta ja ne, jotka eivät suostuneet liittymään kommunistiseen puolueeseen saattoivat menettää työnsä ja heidän lapsensa suljettiin myös pois tulevista työpaikoista. Kuten varmaan ymmärrätte suurin osa ihmisistä vihasi järjestelmää, mutta he eivät voineet puhua sitä vastaan ja tundivat olonsa toivottomiksi. Kansa, joka halusi eroon kahleistaan, mutta ei voinut tehdä mitään. Monta unelmaa särkyi tänä synkkänä aikana.
Bárki, aki még nem élt a kommunizmus uralma alatt nem fogja tudni megérteni, hogy milyen volt a férfiak, a nők és a gyerekek számára, akik már éltek ez alatt az idő alatt. A kormány nagyon erős felügyeletet gyakorolt a szólásszabadság felett és még az is megtörtént, hogy akik visszautasították a belépést a kommunista pártba, elveszthették a munkájukat és a gyermekeiket is feketelistára juttatták a későbbi munkavállalás szempontjából. El lehet képzelni, hogy a legtöbb ember hogy gyűlölte a rendszert, de nem emelhette fel a hangját ellene, így annak az időnek a nyomasztó érzése a reménytelenség – egy népé, ami le akarta dobni a láncait, de egyszerűen nem tudta.
Ktoś, kto nie żył w okresie panowania komunizmu, nie będzie w stanie dokładnie pojąć, co to oznaczało dla mężczyzn, kobiet i dzieci, którzy żyli w tamtym okresie. Rząd utrzymywał dużą dozę kontroli nad wolnością słowa i był nawet okres, w którym ci, którzy odmówili przystąpienia do partii komunistycznej mogli sami stracić pracę i dodatkowo wpisać swoje dzieci na czarną listę przyszłego zatrudnienia. Jak łatwo sobie wyobrazić, większość osób nienawidziła systemu, ale nie byli w stanie wypowiadać się przeciwko niemu, z przeważającym uczuciem beznadziejności czasów- naród, który chciał się uwolnić z jego więzów, ale po prostu nie mógł.
Cei care nu au trăit în perioada Regimului Comunist nu sunt capabili să înţeleagă exact cum a fost pentru bărbaţii, femeile şi copiii care au trăit în perioada respectivă. Guvernul controla libertatea de exprimare iar cei care refuzau să se alăture Partidului Comunist îşi puteau pierde slujbele şi îşi vedeau copiii trecuţi pe lista neagră când venea vorba de găsirea unui loc de muncă în viitor. Aşa cum vă puteţi imagina, majoritatea oamenilor urau sistemul, dar nu puteau să se exprime în contra acestuia, copleşiţi fiind de sentimentul de deznădejde al unei naţiuni care dorea să se elibereze din lanţuri, dar pur şi simplu nu putea.
Neskatoties uz politiskajām represijām un brutālo valsts kontroli, tomēr ir daudz cilvēku, kuriem joprojām ir patīkamas atmiņas par šo laiku; ārvalstu viesiem tas var šķist nedaudz dīvaini. Daudzi cilvēki tomēr atcerās to, kā laiku, kad viņiem bija nodrošināti pamata labumi, un kad visiem iedzīvotājiem bija drošs mājoklis un darbs, uz kuru viņi varēja paļauties. Mūsdienās cilvēkiem ir jāuztraucas par viņu hipotekāro kredītu, rēķiniem, darba garantijām un daudziem citiem faktoriem, kuri tiek uztverti kā daudz lielāks stresa faktors, nekā iepriekšējais režīms. Būtībā, tie, kuriem nebija ļoti godkārīgas vēlmes, bija laimīgi dzīvojot tādā veidā, kā to atļāva komunistu režīms, savukārt tiem, kuriem piemīt ambīcijas, patīk tas, ka viņi var brīvi īstenot savus sapņus mūsdienu pasaulē.
  2 Hits www.houshamadyan.org  
Fotoğrafta kimlikleri belli olan kişiler; soldan sağa, oturanlar, Varter Pırmerciyan (başı bağlı olan), yanında oturan genç kadın (başı bağlı olan) Ğazar Simonyan'ın eşi (adı meçhul), Vartan Simonyan (başında fes var), Vartan'ın tam arkasında duran ve elini Vartan'ın omuzuna koymuş olan Vartan'ın adını bilmediğimiz eşi, onun sağında duran ise Sırpuhi Mengüğyan (Vazken Antreasyan koleksiyonu, Paris)
Chmshgadzak, 1904: The Simonian family. The following people are identified: Seated from left to right are: Varter Prmerdjian (wearing a veil), the young lady (also wearing a veil) sitting next to her is Ghazar Simonian's wife (name unknown), then there's Vartan Simonian (wearing a fez), behind Vartan with his hand on Vartan's shoulder is Vartan's wife (name unknown), standing to her right is Srpouhi Mengyoughian. (Source: Vazken Andréassian collection, Paris)
  www.capvillas.com  
Yeni bir Dale Carnegie Eğitim Çalışan Bağlılığı Çalışması, birinci yöneticinin davranışları ve tutumlarının çalışanların işyerine bağlılığını sağladığını ortaya koymuştur. Yöneticiler bağlı çalışanları korumak istiyorsa, kibir veya düşmanlıktan uzak olumlu geribildirim ve yapıcı eleştiri, sağlamalıdırlar.
A recent Dale Carnegie Training Employee Engagement Study revealed that the immediate supervisor, and their behavior and attitude, drives employee engagement in the workplace. If managers want to maintain engaged workers, they need to provide feedback and constructive criticism in a positive way, without condescension or antagonism. In short, you get more flies with honey than you do with vinegar!
Une étude récente de Dale Carnegie Training révèle que les supérieurs directs, leur comportement et leur attitude, influencent l’engagement des employés sur le lieu de travail. Si les managers veulent maintenir l’engagement de leurs employés, ils doivent donner des feedbacks et critiquer de manière constructive et positive, sans condescendance ni antagonisme. En bref, on n’attrape pas les mouches avec du vinaigre (mais bien avec du miel) !
Eine aktuelle Studie von Dale Carnegie Training zum Thema Mitarbeitermotivation zeigt, dass der unmittelbare Vorgesetzte, sein Verhalten und seine Einstellung großen Einfluss auf die Motivation der Mitarbeiter hat. Wenn Manager motivierte Mitarbeiter wollen, dann müssen sie Feedback und konstruktive Kritik auf positive Weise vermitteln, ohne herablassend oder ablehnend zu wirken. Denn mit Honig fängt man mehr Fliegen als mit Essig.
Un recente studio di Dale Carnegie Training ha rilevato che il capo diretto, il suo comportamento e il suo atteggiamento, influenza il coinvolgimento del dipendente sul posto di lavoro. Se i manager vogliono mantenere collaboratori coinvolti, devono dare feedback e critiche costruttive in modo positivo, senza condiscendenza o antagonismo. In breve, attiriamo più mosche con il miele che con l'aceto!
Um recente Estudo sobre o engajamento de colaboradores da Dale Carnegie Training revelou que o supervisor imediato e o comportamento e a atitude dele impulsionam o engajamento de colaboradores no trabalho. Se os gerentes querem manter os trabalhadores engajados, precisam dar feedback e críticas construtivas de modo positivo, sem condescendência ou antagonismo. Em resumo, você pega mais moscas com mel do que com vinagre!
كشفت دراسة أجرتها دايل كارنيجي لمشاركة الموظفين مؤخرا أن المشرف المباشر وسلوكه ومواقفه يدفع مشاركة الموظفين في مكان العمل، وإذا أراد المديرون الحفاظ على العاملين لديهم فيحتاجون إلى تقديم الملاحظات والنقد البناء بطريقة إيجابية وباختصار دون إهانة.
Een recente studie over medewerkersbetrokkenheid door Dale Carnegie heeft onthuld dat de directe meerdere en zijn gedrag en houding de medewerkersbetrokkenheid op de werkvloer bepaalt. Als managers betrokken medewerkers willen houden, moeten ze op een positieve manier feedback en opbouwende kritiek geven, zonder neerbuigend of vijandelijk te worden. Kortom, je vangt meer vliegen met honing dan met azijn!
Egy közelmúltban készült Dale Carnegie tanulmány rámutatott, hogy mindig a közvetlen felettes viselkedése és attitűdje határozza meg a beosztottak érzelmi elkötelezettségének a szintjét. Ha a vezetők elkötelezett és lojális dolgozókat szeretnének látni, akkor folyamatos visszajelzést és konstruktív kritikát kell nyújtaniuk, mindezt leereszkedő és ellenséges hangnem nélkül. Mézzel könnyebb legyeket fogni, mint ecettel.
Studi Keterlibatan Karyawan dari Dale Carnegie Training baru-baru ini mengungkapkan bahwa atasan langsung, serta perilaku dan sikap mereka, mempengaruhi keterlibatan karyawan di tempat kerja. Jika manajer ingin mempertahankan pekerja yang terlibat (engaged), mereka perlu memberi umpan balik dan kritik yang membangun dengan cara yang positif, tanpa merendahkan atau antipati. Singkatnya, Anda dapat menarik lebih banyak lalat dengan madu daripada dengan cuka!
최근 데일 카네기 트레이닝의 인게이지먼트 연구에 의하면, 직속 상관과 그들의 행동, 태도가 직원 인게이지먼트의 핵심 동력이라고 합니다. 만약 매니저가 직원들이 인게이지먼트가 잘 되기를 원한다면, 혼란이나 적대감 없이 긍정적인 방법으로 피드백이나 건설적인 비평을 해야 합니다. 즉 비난 보다는 칭찬이 더 많은 성과를 낼 수 있습니다.
Un studiu recent Dale Carnegie despre Implicarea Angajaților a dezvăluit faptul că supervizorul imediat, comportamentul și atitudinea acestuia, stimulează implicarea angajaților la locul de muncă. Dacă managerii vor să-și păstreze oamenii implicați, trebuie să ofere feedback și critici constructive într-o manieră pozitivă, fără condescendență sau ostilitate. Pe scurt, cu miere atragi mai multe muște decât cu oțet!
A recent Dale Carnegie Training Employee Engagement Study revealed that the immediate supervisor, and their behavior and attitude, drives employee engagement in the workplace. If managers want to maintain engaged workers, they need to provide feedback and constructive criticism in a positive way, without condescension or antagonism. In short, you get more flies with honey than you do with vinegar!
  8 Hits www.ieu.edu.tr  
Başkan Demirtaş, “Halkımız demokrasiye sahip çıkarak, tavrını en güçlü şekilde ortaya koymuştur. Halkımızın hür iradesine ve demokrasiye karşı yapılan her türlü girişimin karşısında duracağız” diye konuştu.
The politics of Turkey takes place in a framework of a secular parliamentary representative democratic republic said Demirtaş and indicated that they strongly condemned the attempt against democracy. He said that they wanted to look after the first degree relatives of the martyrs. “The Turkish public rallied in the squares to protect Turkish democracy. We will stand against all kinds of attempts against the free will of public and the democracy,” said Demirtaş.
  www.aga-online.org  
maddeyi ( Türklüğe hakaret) kılıç gibi sallamak; yıllardır üstü örtülen gerçekleri açığa çıkarma yoluna başkoymuş insanlara „ajan- provakatör-vatan haini“ sıfatını yapıştırmak; düşünen, düşündügünü insanlarla paylaşmak, onurlu ve başı dik bir hayat sürenlere düşmanlık etmek; aldığı tehditler bilinmesine rağmen önlem almak için kılını bile kıpırdatmamak,
So zu tun, als sei man den demokratischen Werten verbunden, aber gleichzeitig mit dem Säbel des Paragraphen 301 des türkischen Strafgesetzbuches (Herabwürdigung des Türkentums) zu rasseln, all jene, die seit Jahrzehnten verschleierte Wahrheiten enthüllen wollen, als Landesverräter und agents provocateurs abzustempeln, jene zu Feinden zu erklären, die denken und diese Gedanken auch noch mitteilen wollen, zur Kenntnis zu nehmen, dass Hrant Dink an Leib und Leben bedroht wurde, aber dennoch nichts zu seinem Schutz zu unternehmen – all dies sind die Handlungsweisen, die den Weg bereiteten, an dessen Ende die Ausführung der Bluttat stand.
  www.toshiba-memory.com  
Toshiba, ISO14001 standart sertifikasına uyum sağlamanın yanında, Temmuz 2006'dan bu yana zorunlu olan RoHS direktifinin başlangıcından önce Toshiba'nın çevre dostu üretim yapmasını sağlayan "Yeşil Tedarik" programını Kasım 2002'de zaten uygulamaya koymuştur.
The Toshiba Semiconductor & Storage Products Company has been pursuing ecologically friendly production methods for a long period of time. As well as complying with the ISO14001 standard certification, Toshiba has already implemented a "Green Procurement" program during November 2002, enabling Toshiba to manufacture environmentally friendly products before the introduction of the RoHS directive which was mandatory since July 2006.
Le groupe Toshiba Semiconductor & Storage Products applique depuis longtemps des méthodes de production respectueuses de l’environnement. En plus d’être certifiée ISO14001, la société Toshiba a mis en œuvre un programme nommé « Green Procurement » en novembre 2002, ce qui lui a permis de fabriquer des produits respectueux de l’environnement avant l’introduction de la directive RoHS qui est devenue obligatoire en juillet 2006.
Die Toshiba Semiconductor & Storage Products Company verfolgt seit langem umweltfreundliche Produktionsmethoden. Toshiba hält sich an den ISO14001-Standard und hat bereits im November 2002 das sogenannte „Green Procurement“-Programm ins Leben gerufen, um umweltfreundliche Produkte herzustellen, noch bevor die RoHS-Richtlinie im Juli 2006 als zwingend eingeführt wurde.
Компания Toshiba Semiconductor & Storage Products уже много лет применяет экологически чистые методы производства. Мы прошли сертификацию на соответствие стандарту ISO14001. Кроме того, с ноября 2002 г. Toshiba реализуют программу Green Procurement (Экологичные закупки), благодаря которой компания производила экологически чистую продукцию еще до вступления в силу Директивы RoHS в июле 2006 г.
  www.florencemode.it  
Yüksek sıcaklıklar, kir, nem – Schierholz'un Power & Free konveyör teknolojisi ekstrem koşullar altında da kendini kanıtlamıştır. Sadece yüzey teknolojileri için değil, tüm branşlar için ideal olduğunu ortaya koymuştur.
Temperaturas elevadas, suciedad, humedad... la técnica de transporte Power & Free de Schierholz ha probado su eficacia también bajo condiciones extremas. Ideal para todos los sectores, no solo en la ingeniería de superficies. Disponible también en ejecución en acero fino.
Wysokie temperatury, zanieczyszczenie, wilgotność – technologia transportowa Power & Free firmy Schierholz sprawdziła się także w ekstremalnych warunkach. Idealna dla wszystkich branż, nie tylko w technologii powierzchni. Dostępna również jako wersja ze stali nierdzewnej.
High temperatures, dirt, moisture – Power & Free conveyor technology from Schierholz has also proven itself under extreme conditions. It is ideal for all sectors, not just for surface technology. It is also available with a stainless steel design.
  2 Hits www.ilo.org  
Böylece Türkiye’deki çeşitli paydaşlar 2015 yılına ve ötesine uzanan bir yol haritasını ortaya çıkaracak diyaloga kendi katkılarını yapma fırsatı bulmuş olacaktır. 2000 yılında BM Genel Kurul üyeleri, Binyıl Bildirgesi’ni benimseyerek küresel kalkınma adına işbirliğine istekli olduklarını ortaya koymuştu.
United Nations Development Group aims to facilitate an all-inclusive and long lasting consultation process in 50 specifically selected countries globally to inspire the debate on the post 2015 development agenda. Turkey has been chosen as one of the 50 countries in which the consultations will take place, hence providing various stakeholders in Turkey an opportunity to bring their own contributions to the dialogue that will eventually create a roadmap towards 2015 and beyond. In 2000, members of the UN General Assembly proved their willingness to cooperate for global development by adopting the Millennium Declaration, and soon after, Millennium Development Goals (MDG) followed, transforming their commitment into action. At the moment MDGs are approaching their targeted deadlines, and the UN System is concentrating on fulfilling its agenda before 2015.
  5 Hits www.nchmd.net  
( 27 aralık 2006 21:26) : abi ne özentisin ya direk x man koymuşsun yuh !
( 27 décembre 2006 21:26) : abi ne özentisin ya direk x man koymuşsun yuh !
( 27 Dezember 2006 21:26) : abi ne özentisin ya direk x man koymuşsun yuh !
( 27 deciembre 2006 21:26) : abi ne özentisin ya direk x man koymuşsun yuh !
( 27 dicembre 2006 21:26) : abi ne özentisin ya direk x man koymuşsun yuh !
( 27 dezembro 2006 21:26) : abi ne özentisin ya direk x man koymuşsun yuh !
( 27 Δεκέμβριος 2006 21:26) : abi ne özentisin ya direk x man koymuşsun yuh !
( 27 december 2006 21:26) : abi ne özentisin ya direk x man koymuşsun yuh !
( 27 Dhjetor 2006 21:26) : abi ne özentisin ya direk x man koymuşsun yuh !
( 27 Desembre 2006 21:26) : abi ne özentisin ya direk x man koymuşsun yuh !
( 27 prosinac 2006 21:26) : abi ne özentisin ya direk x man koymuşsun yuh !
( 27 prosinec 2006 21:26) : abi ne özentisin ya direk x man koymuşsun yuh !
( 27 december 2006 21:26) : abi ne özentisin ya direk x man koymuşsun yuh !
( 27 decembro 2006 21:26) : abi ne özentisin ya direk x man koymuşsun yuh !
( 27 joulukuu 2006 21:26) : abi ne özentisin ya direk x man koymuşsun yuh !
( 27 december 2006 21:26) : abi ne özentisin ya direk x man koymuşsun yuh !
( 27 desember 2006 21:26) : abi ne özentisin ya direk x man koymuşsun yuh !
( 27 grudzień 2006 21:26) : abi ne özentisin ya direk x man koymuşsun yuh !
( 27 Decembrie 2006 21:26) : abi ne özentisin ya direk x man koymuşsun yuh !
( 27 Декабрь 2006 21:26) : abi ne özentisin ya direk x man koymuşsun yuh !
( 27 december 2006 21:26) : abi ne özentisin ya direk x man koymuşsun yuh !
( 27 December 2006 21:26) : abi ne özentisin ya direk x man koymuşsun yuh !
‌ (27 דצמבר 2006 21:26) : abi ne özentisin ya direk x man koymuşsun yuh !
  2 Hits www.eemanpartners.com  
2016’da ‘İş Yapma Kolaylığı’ üzerine Dünya Bankası raporu, BAE’yi art arda üçüncü yılda Arap ülkeleri arasında birinci sıraya, 190 ülke arasında da 26. sıraya koymuştur.
Los Emiratos Árabes Unidos son un centro comercial líder que atiende a Oriente Medio, África y el sur de Asia con una economía internacionalmente competitiva y diversificada. Dubái en particular juega un papel central como centro regional de comercio, logística y turismo.
ووفقاً لتقرير البنك الدولي حول “سهولة ممارسة أنشطة الأعمال” لعام 2016، تربعت الإمارات العربية المتحدة على عرش المرتبة الأولى للسنة الثالثة على التوالي بين الدول العربية، كما تقدمت خطوة لتحصد مركزاً أعلى وتحتل المركز السادس والعشرين من بين 190 دولة شملها التقييم.
アブドゥル・ラティフ・ジャミールは、MENAT市場における深い知識、人材と資金力を有し、これらを活用する準備が既に整っています。また、私たちは政府、金融機関、世界のブランド企業と強い連携を築いているため、事業に適した関係各社や人脈などをご紹介できる特別なポジションにいます。
  2 Hits wordplanet.org  
4 Ancak Davut Tanrı'nın Antlaşma Sandığı'nı* Kiryat-Yearim'den getirip Yeruşalim'de hazırladığı çadıra koymuştu.
4 But the ark of God had David brought up from Kirjathjearim to the place which David had prepared for it: for he had pitched a tent for it at Jerusalem.
4 mais l'arche de Dieu avait été transportée par David de Kirjath Jearim à la place qu'il lui avait préparée, car il avait dressé pour elle une tente à Jérusalem.
4 - Nur die Lade Gottes hatte David heraufgebracht von Kirjath-Jearim an den Ort, den er ihr bereitet hatte; denn er hatte ihr ein Zelt aufgeschlagen zu Jerusalem. -
4 Mas David había traído el arca de Dios de Chîriath-jearim al lugar que él le había preparado; porque él le había tendido una tienda en Jerusalem.
4 Quanto all’arca di Dio, Davide l’avea trasportata da Kiriath-Jearim al luogo ch’ei le avea preparato; poiché egli avea rizzata per lei una tenda a Gerusalemme;
4 Mas Davi tinha feito subir a arca de Deus de Quiriate-Jearim ao lugar que Davi lhe tinha preparado; porque lhe tinha armado uma tenda em Jerusalém.
4 وَأَمَّا تَابُوتُ اللَّهِ فَأَصْعَدَهُ دَاوُدُ مِنْ قَرْيَةِ يَعَارِيمَ عِنْدَمَا هَيَّأَ لَهُ دَاوُدُ لأَنَّهُ نَصَبَ لَهُ خَيْمَةً فِي أُورُشَلِيمَ.
4 (Maar de ark Gods had David van Kirjath-Jearim opgebracht, ter plaatse, die David voor haar bereid had; want hij had voor haar een tent te Jeruzalem gespannen.)
3 そしてソロモンとイスラエルの全会衆はともにギベオンにある高き所へ行った。主のしもべモーセが荒野で造った神の会見の幕屋がそこにあったからである。
4 Maar Dawid het die ark van God uit Kirjat-Jeárim laat bring na die plek wat Dawid daarvoor ingerig het; want hy het daarvoor ‘n tent in Jerusalem opgeslaan.
4 لیكن‌ داود تابوت‌ خدا را از قریه‌ یعاریم‌ به‌ جایی‌ كه‌ داود برایش‌ مهیا كرده‌ بود، بالا آورد و خیمه‌ای‌ برایش‌ در اورشلیم‌ برپا نمود.
4 А Давид беше пренесъл Божия ковчег от Кириатиарим на мястото, което му бе приготвил; защото Давид бе поставил за него шатър в Ерусалим.
4 David bijaše prenio Kovčeg Božji iz Kirjat Jearima do mjesta koje je sam pripravio za nj; jer je bio podigao Šator u Jeruzalemu.
4 (Truhlu pak Boží přivezl byl David z Kariatjeharim, připraviv jí místo; nebo byl rozbil jí stan v Jeruzalémě.)
4 men Guds Ark havde David bragt op fra Kijat-Jearim til det Sted, han havde beredt den, idet han havde ladet rejse et Telt til den i Jerusalem.
4 Mutta Jumalan arkin oli Daavid tuonut Kirjat-Jearimista siihen paikkaan, jonka Daavid oli sille valmistanut; sillä hän oli pystyttänyt sille majan Jerusalemiin.
4 परन्तु परमेश्वर के सन्दूक को दाऊद किर्यत्यारीम से उस स्थान पर ले आया था जिसे उसने उसके लिये तैयार किया था, उसने तो उसके लिये यरूशलेम में एक तम्बू खड़ा कराया था।
4 De az Isten ládáját Dávid már felvitte volt Kirját-Jeárimból arra a helyre, melyet készített számára Dávid; mert sátort állított fel számára Jeruzsálemben.
4 Örk Guðs hafði Davíð þar á móti flutt frá Kirjat Jearím, þangað er Davíð hafði búið henni stað, því að hann hafði reist tjald fyrir hana í Jerúsalem.
4 (Tetapi Peti Perjanjian TUHAN berada di Yerusalem di dalam kemah yang dipasang oleh Raja Daud untuk Peti itu ketika ia memindahkannya dari Kiryat-Yearim.)
4 다윗이 전에 예루살렘에서 하나님의 궤를 위하여 장막을 쳤었으므로 그 궤는 다윗이 이미 기럇여아림에서 부터 위하여 예비한 곳으로 메어 올렸고
4 Men Guds ark hadde David ført op fra Kirjat-Jearim til det sted han hadde gjort i stand for den; for han hadde reist et telt for den i Jerusalem.
4 (Ale skrzynię Bożą przeniósł był Dawid z Karyjatyjarym, nagotowawszy jej miejsce; bo jej był namiot rozbił w Jeruzalemie.)
4 Dar chivotul lui Dumnezeu fusese mutat de David din Chiriat-Iearim la locul pe care i -l pregătise, căci îi întinsese un cort la Ierusalim.
4 Ковчег Божий принес Давид из Кириаф-Иарима на место, которое приготовил для него Давид, устроив для него скинию в Иерусалиме.
4 A kovčeg Božji beše preneo David iz Kirijat-Jarima na mesto koje mu spremi David; jer mu razape šator u Jerusalimu.
4 Guds ark däremot hade David hämtat från Kirjat-Jearim upp till den plats som David hade berett åt den, ty han hade åt den slagit upp ett tält i Jerusalem.
4 (nhưng Ða-vít đã rước hòm Ðức Chúa Trời từ Ki-ri-át-Giê-a-rim lên đến nơi người đã dọn sẵn cho hòm; vì người đã dựng cho hòm ấy một cái trại tại Giê-ru-sa-lem).
4 ਦਾਊਦ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਇਕਰਾਰਨਾਮੇ ਦੇ ਸੰਦੂਕ ਨੂੰ ਕਿਰਯਬ-ਯਆਰੀਮ ਤੋਂ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਵਿੱਚ ਲੈ ਆਇਆ ਸੀ ਕਿਉਂ ਕਿ ਦਾਊਦ ਨੇ ਉਸ ਲਈ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਤੰਬੂ ਖੜਾ ਕੀਤਾ ਸੀ। ਇਸ ਲਈ ਉਹ ਉਸਨੂੰ ਇਸ ਥਾਂ ਤੇ ਲੈ ਆਇਆ ਸੀ।
4 Lakini sanduku la Mungu, Daudi alikuwa amelipandisha kutoka Kiriath-yearimu mpaka mahali Daudi alipolitengenezea; maana amelitandia hema katika Yerusalemu.
4 Laakiinse sanduuqii axdiga Ilaah Daa'uud baa ka soo qaaday Qiryad Yecaariim oo wuxuu keenay meeshii Daa'uud u diyaariyey, waayo, isagu Yeruusaalem ayuu teendho uga dhisay.
4 દેવનો કરારકોશ ત્યાં ન હતો કારણકે દાઉદ દેવનો કરારકોશ કિર્યાથ-યઆરીમથી યરૂશાલેમ લઇ આવ્યો હતો જ્યાં તેણે તેના માટે એક નવો મંડપ તૈયાર કર્યો હતો.
4 ದಾವೀದನು ಕರ್ತನ ಮಂಜೂಷವನ್ನು ಕಿರ್ಯತ್ಯಾ ರೀಮಿನಿಂದ ತಾನು ಅದಕ್ಕೊಸ್ಕರ ಸಿದ್ಧಮಾಡಿದ ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ಬಂದಿದ್ದನು. ಯಾಕಂದರೆ ಅವನು ಯೆರೂಸಲೇಮಿನಲ್ಲಿ ಅದಕ್ಕೋಸ್ಕರ ಡೇರೆಯನ್ನು ಹಾಕಿ ಸಿದ್ದನು.
4 Nguni't ang kaban ng Dios ay iniahon ni David mula sa Chiriath-jearim hanggang sa dakong pinaghandaan ni David: sapagka't kaniyang ipinagtayo ng tolda sa Jerusalem.
4 సొలొమోనుతో కూడ కలసి గిబియోనునందుండు బలిపీఠము నొద్దకు పోయిరి; దావీదు దేవుని మందసమును కిర్యత్యారీమునుండి తెప్పించి యెరూషలేమునందు దానికొరకు గుడారమువేసి తాను సిద్ధపరచిన స్థలమున నుంచెను.
4 لیکن خُدا نے صندُوق کو داؤد قریت یعریم سے اُس مقام میں اُٹھا لایا تھا جو اُس نے اُس کے لیئے تیار کیا تھا کیونکہ اُس نے اُس کے لیئے یروشلیم میں ایک خیمہ کھڑا کیا تھا۔
4 എന്നാൽ ദൈവത്തിന്റെ പെട്ടകം ദാവീദ് കിർയ്യത്ത്-യെയാരീമിൽനിന്നു താൻ അതിന്നായി ഒരുക്കിയിരുന്ന സ്ഥലത്തേക്കു കൊണ്ടുപോന്നു; അവൻ അതിന്നായി യെരൂശലേമിൽ ഒരു കൂടാരം അടിച്ചിട്ടുണ്ടായിരുന്നു.
  2 Hits www.mtb-check.com  
Kolay çalıştırma, düşük enerji sarfiyatı, çok sessiz çalışma ve uzun ömürlülüğü sayesinde yeni sera filtre sistemi en yüksek teknik kaliteyi ortaya koymuştur.
The new sera filter system reveals highest technical quality due to easy operation, low energy consumption, very quiet operation and a long life time.
L'excellente qualité technique du nouveau système de filtration SERA se traduit par une manipulation simple, une faible consommation d'énergie, un fonctionnement particulièrement silencieux et une durée de vie élevée.
El nuevo sistema de filtrado de SERA demuestra su elevada calidad técnica con su facilidad de manejo, su bajo consumo de energía, su funcionamiento silencioso y una larga vida útil.
Prova dell'altissima qualità tecnica del nuovo sistema filtrante sera sono il semplice funzionamento e utilizzo, il basso consumo di energia, il funzionamento particolarmente silenzioso e una lunga durata.
Höchste technische Qualität beweist das neue sera Filtersystem durch einfache Bedienbarkeit, niedrigen Energieverbrauch, besonders leise Laufgeräusche und eine lange Lebensdauer.
Το νέο σύστημα φίλτρων της sera έχει άριστη ποιότητα κατασκευής, εύκολη λειτουργία, χαμηλή κατανάλωση ενέργειας, και μεγάλη διάρκεια ζωής.
Hoogste technische kwaliteit bewijst het nieuwe sera filtersysteem omdat het eenvoudig te bedienen is, een laag energieverbruik heeft, een bijzonder zachte loop een een lange levensduur.
Nové sera filtrační systémy dokazují nejvyšší technickou kvalitu snadným provozem, nízkou spotřebou energie, velmi tichým chodem a dlouhou životností.
Najwyższa jakość techniczna nowego systemu filtracji sera, potwierdzona łatwą obsługą, niskim zużyciem energii, wyjątkowo cichym funkcjonowaniem oraz długą żywotnością produktu.
Новые SERA фильтрующие системы доказывают свое наивысшее техническое качество благодаря простоте в обслуживании, низкому потреблению энергии, тихой работе двигателя и длительному сроку службы.
  4 Hits www.worldbank.org  
1. Türkiye’nin Sağlıkta Dönüşüm Programının Desteklenmesi: Türkiye’nin Sağlıkta Dönüşüm Programı, sağlık sistemi performansının nasıl hızlı bir şekilde dönüştürülebileceği ile ilgili olarak başka ülkelere bir ilham kaynağı ve örnek oluşturmaktadır. Türkiye, sağlık hizmetlerinin finansmanında, sunumunda, organizasyonunda ve yönetiminde reform yapmak amacıyla Sağlıkta Dönüşüm Programını 2003 yılında uygulamaya koymuştur.
1. Supporting Turkey’s Health Transformation Program: Turkey’s Health Transformation Program is an inspiration and example to others of how health performance can be turned around quickly. Turkey introduced the Health Transformation Program in 2003 to reform the way health care was financed, delivered, organized, and managed. Turkey has since then considerably reduced maternal mortality, which fell from 28.5 deaths per 100,000 live births in 2005 to 16.4 deaths in 2010. It has therefore already met its Millennium Development Goal on this indicator. There has also been a significantly sharp decline in infant mortality, from 18.4 deaths per 1,000 live births in 2005 to 9.6 in 2011. The World Bank supported the Turkey’s Health Transformation Program in two phases. The first phase, through the Health Transition Project, supported the introduction of the family medicine model, and helped build the capacity of the Ministry of Health and the Social Security Institute to expand health insurance coverage and improve family medicine service delivery. The second phase, through the ongoing Project in Support of Restructuring of Health Sector, supports reforms aimed at increasing hospital autonomy, expanding family medicine services, and further strengthening performance management and pay-for-performance initiatives.
  2 Hits www.knowtex.com  
2010 ve 2013'teki güncellemelerle 20.10.2005 tarihinde LEITNER 213/01 sayılı İtalyan Kanun Kararnamesi uyarınca kendi teşkilat ve idari modelini ortaya koymuştur. Bu, şirketlerin bazı suçları önlemek ve bir suç işleme tehlikesini azaltmak için idari sorumluluğunu ilgilendirmektedir.
On 20.10.2005, with updates in 2010 and 2013, LEITNER introduced its own organizational and administrative model in accordance with Italian Legislative Decree 231/01. This concerns the administrative liability of companies to avoid certain offenses and to reduce the risk of committing an offense. The codes of conduct contained in the organizational and management model are supplemented by the code of ethics introduced by the company, creating a comprehensive volume of internal regulations designed to disseminate the culture of ethically correct conduct and transparency within the company.
LEITNER a introduit le 20 octobre 2005 son propre modèle d'organisation et de gestion conforme au décret-loi 231/01 dans sa version en vigueur. Actualisé en 2010 et 2013, il porte sur la responsabilité administrative des sociétés et vise à éviter que soient commis certains délits par la mise en place de directives internes correspondantes. Les règles de conduite reprises dans le modèle d'organisation et de gestion sont complétées par celles du code d'éthique interne et constituent ainsi un recueil complet de prescriptions internes visant à propager dans la société la culture d'un comportement éthiquement correct et de la transparence.
Mit 20.10.2005 und Aktualisierungen in den Jahren 2010 und 2013 hat LEITNER ein eigenes Organisations- und Verwaltungsmodell gemäß GvD Nr. 231/01 i.g.F. eingeführt. Es betrifft die administrative Haftung von Gesellschaften, um die Begehung bestimmter Straftaten durch entsprechende interne Vorgaben zu vermeiden. Die im Organisations- und Verwaltungsmodell enthaltenen Verhaltensregeln ergänzen sich mit jenen des intern eingeführten Ethikkodexes, und schaffen auf diese Weise ein Gesamtwerk interner Vorschriften mit dem Zweck, die Kultur eines ethisch korrekten Verhaltens und der Transparenz im Unternehmen zu verbreiten.
С 20.10.2005 и обновления в 2010 году и 2013 году, LEITNER имеет собственную модель организации и управления в соответствии с законодательным декретом 231/01 ИФР. Это касается административной ответственности компаний в целях предотвращения совершения определенных преступлений соответствующими внутренними правилами.Правила поведения содержатся вмодели организации и управления и дополняют те, внутренный кодекс этики,таким образом создают внутренные правила с целью, распространять культуру этики и правильного поведения и еще прозрачности в бизнесе.
  4 Hits arabic.euronews.com  
Amerika’da halk, başkanlık seçimlerinin merkezine hiç kuşkusuz ekonomiyi koymuş durumda. Zira ülke ekonomisi sanayi üzerine kurulu. Ohio’dayız. Peki… 02/11/2012
As industries drive America, the fanbelt of the US presidential election is the economy. So how will the Midwest state of Ohio vote? Ohioans build a lot of… 02/11/2012
Amerikanische Wahlen werden in der Wirtschaft entschieden. Darum ist auch der Bundesstaat Ohio so wichtig. Hier wird besonders hart um die wirtschaftliche… 02/11/2012
L’economia è la grande sfida delle elezioni presidenziali americane. Nello stato chiave dell’Ohio, uno di quelli in bilico, che assegna 18 grandi elettori, è… 02/11/2012
اقتصاد در کانون انتخابات ایالات متحده آمریکا قرار دارد. در ایالت اوهایو اوضاع چطور است؟ باید نیمه پر لیوان را دید یا نیمه خالی آن را؟ جذب نیرو در صنعت… 02/11/2012
Економіка – центральна тема, червона нитка президентських виборів у США. Дати оцінку її стану – непросте завдання. Свідчення тому – штат Огайо. З одного… 02/11/2012
1 2 3 4 Arrow