kon – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 612 Résultats  www.sitesakamoto.com  Page 5
  Het reismagazine met ve...  
"Ik denk dat niets kon verder van de mens en meer angstaanjagende dan de wilde landschap van de Arctische zeeën".
"Je pense que rien ne pouvait être plus éloigné de l'homme et plus redoutable que le paysage sauvage de la mer de l'Arctique".
“Creo que nada hay más alejado de lo humano y más temible que ese paisaje de los salvajes mares árticos”.
"Penso che niente potrebbe essere più lontano dalla umana e più spaventoso il paesaggio selvaggio del mare Artico".
"Eu acho que nada poderia estar mais longe da humana e mais temível do que a paisagem selvagem dos mares do Árctico".
"Crec que no hi ha res més allunyat de l'humà i més temible que aquest paisatge dels salvatges mars àrtics".
"Mislim da ništa ne može biti dalje od ljudi i više zastrašujući nego divlji krajolik od Arktičkog mora".
"Я думаю, что ничто не может быть дальше от человека, и более страшное, чем дикий пейзаж арктических морей".
"Ezer ez urrunago izan liteke, giza eta Arctic itsasoetan paisaia basatia baino fearsome gehiago uste dut".
  La revista de viajes co...  
Elke keer dat een vervoerder niet kon volgen werd uitgevoerd met zijn zwaard en links naar de gieren om kogels op te slaan.
Chaque fois qu'un transporteur ne pouvait pas suivre a été exécuté avec son épée et à gauche aux vautours pour sauver des balles.
Jedes Mal, wenn ein Träger nicht folgen konnten, wurde mit dem Schwert hingerichtet und links an die Geier, um Kugeln zu sparen.
Ogni volta che un vettore non ha potuto seguire è stato eseguito con la sua spada e lasciato gli avvoltoi per risparmiare pallottole.
Cada vez que uma operadora não poderia seguir foi executado com sua espada e partiu para os abutres para salvar balas.
Cada vegada que un portador no podia seguir era executat d'un sablazo i abandonat als voltors per economitzar les bales.
Kad prijevoznik nije mogao nastaviti pogubljen s moždanim udarom i ostavio za lešinari spasiti metke.
Всякий раз, когда перевозчик не мог продолжать был исполнен с инсультом и уехал в стервятников, чтобы сохранить пуль.
Denbora bakoitzak garraiolari Ez jarraitu ahal izan zen bere ezpata exekutatu eta ezkerretik to sai balak gorde.
  Het reismagazine met ve...  
"Hij kon niet mensen te redden, maar besloot om zijn leven te geven aan diersoorten, duizelingwekkende graniet, de oversized flora."
"Il ne pouvait pas sauver les hommes, mais a décidé de donner sa vie pour les espèces animales, granit vertigineux, la flore surdimensionnés."
"Er konnte sie nicht retten Männer, aber beschlossen, sein Leben zu geben Tierarten, schwindelerregende Granit, der übergroßen Flora."
"Non riusciva a salvare gli uomini, ma ha deciso di dare la sua vita per le specie animali, granito vertiginosa, la flora di grandi dimensioni."
"Ele não podia salvar os homens, mas decidiu dar sua vida para espécies animais, granito vertiginoso, a flora de grandes dimensões."
"No va poder salvar els homes, però va decidir lliurar la seva vida a les espècies animals, al granit vertiginós, a la flora inabarcable."
"On nije mogao spasiti ljude, ali je odlučio dati svoj život kako bi životinjskih vrsta, Vrtoglavi granita, prevelikim flora."
"Он не мог спасти людей, но решил отдать свою жизнь животных, головокружительных гранита, негабаритных флоры."
"Ezin zuen gorde gizonen, erabaki zuen, baina bere bizitza emateko animalia espezie, zorabiagarri granitozko, oversized flora."
  Het reismagazine met ve...  
De sjamaan van het dorp van Santa Rosa de Huacaria kon me eindelijk te ontmoeten. Voor hem was onmogelijk, als zijn bejaarde moeder "ging naar de rivier en het werd een vogel"
El chamán de la aldea de Santa Rosa de Huacaria por fin podía recibirme. Antes le había sido imposible, ya que su anciana madre “se fue al río y se convirtió en pájaro”
Lo sciamano del villaggio di Santa Rosa de Huacaria poteva finalmente incontriamoci. Prima di lui era stato in grado, come la sua anziana madre "è andato al fiume e divenne un uccello"
O xamã da aldeia de Santa Rosa de Huacaria finalmente poderia me atender. Antes ele tinha sido incapaz, como sua mãe idosa "foi para o rio e tornou-se um pássaro"
El xaman del poble de Santa Rosa d'Huacaria per fi podia rebre'ma. Abans li havia estat impossible, ja que la seva anciana mare "se'n va anar al riu i es va convertir en ocell"
Šaman u selu Santa Rosa de Huacaria konačno mogao sresti. Prije nego što je bio u mogućnosti, kao njegova majka starije osobe "otišao do rijeke i ona je postala ptica"
Шаман из деревни Санта-Роса-де-Huacaria смог, наконец, встретиться со мной. Прежде, чем он не смог, как его пожилая мать "вышли к реке, и это стало птица"
Santa Rosa de Huacaria herriko Shaman ezin azkenik betetzen zidan. Zuen aurretik ezin, bere adineko ama ", ibaira joan eta hegazti bat bihurtu zen" gisa
O chamán da aldea de Santa Rosa de Huacaria finalmente me podería responder. Antes fora incapaz, como a súa nai anciá "foi para o río e converteuse nun paxaro"
  La revista de viajes co...  
"Ik keek naar dat plateau. Ik kon niet geloven dat er sprake was geboren in Patagonië. Tuurlijk ... heb ik te danken een verklaring aan de lezer"
"J'ai regardé ce plateau. Je ne pouvais pas croire qu'il y était né en Patagonie. Bien sûr ... je dois une explication pour le lecteur"
"Ich sah ein Moor. Ich konnte nicht glauben, dass es wurden in Patagonien geboren. Sicher ... Ich verdanke eine Erklärung für den Leser"
"Ho guardato in quel plateau. Non potevo credere che ci era nato in Patagonia. Certo ... devo una spiegazione per il lettore"
"Olhei para aquele planalto. Eu não podia acreditar que havia nascido na Patagônia. Claro ... eu devo uma explicação para o leitor"
"Vaig mirar aquell erm. Em costava creure que hi hagués nascut la Patagònia. És clar ... li dec una explicació al lector"
"Pogledao sam doca. Nisam mogao vjerovati da je rođena u Patagoniji. Naravno ... dugujem objašnjenje čitateljima"
"Я посмотрел на плато. Я не мог поверить, что родился в Патагонии. Конечно ... Я должен объяснение читателю"
"Meseta horretan begiratu nuen. Ezin dut uste izan Patagonia jaio zen. Sure ... azalpen bat zor dut irakurlea"
  Het reismagazine met ve...  
De sjamaan van het dorp van Santa Rosa de Huacaria kon me eindelijk te ontmoeten. Voor hem was onmogelijk, als zijn bejaarde moeder "ging naar de rivier en het werd een vogel"
Der Schamane des Dorfes Santa Rosa de Huacaria endlich treffen Sie mich. Bevor er war nicht in der Lage, als seine alte Mutter "ging an den Fluss, und es wurde ein Vogel"
Lo sciamano del villaggio di Santa Rosa de Huacaria poteva finalmente incontriamoci. Prima di lui era stato in grado, come la sua anziana madre "è andato al fiume e divenne un uccello"
O xamã da aldeia de Santa Rosa de Huacaria finalmente poderia me atender. Antes ele tinha sido incapaz, como sua mãe idosa "foi para o rio e tornou-se um pássaro"
El xaman del poble de Santa Rosa d'Huacaria per fi podia rebre'ma. Abans li havia estat impossible, ja que la seva anciana mare "se'n va anar al riu i es va convertir en ocell"
Šaman u selu Santa Rosa de Huacaria konačno mogao sresti. Prije nego što je bio u mogućnosti, kao njegova majka starije osobe "otišao do rijeke i ona je postala ptica"
Шаман из деревни Санта-Роса-де-Huacaria смог, наконец, встретиться со мной. Прежде, чем он не смог, как его пожилая мать "вышли к реке, и это стало птица"
Santa Rosa de Huacaria herriko Shaman ezin azkenik betetzen zidan. Zuen aurretik ezin, bere adineko ama ", ibaira joan eta hegazti bat bihurtu zen" gisa
O chamán da aldea de Santa Rosa de Huacaria finalmente me podería responder. Antes fora incapaz, como a súa nai anciá "foi para o río e converteuse nun paxaro"
  La revista de viajes co...  
"Ik keek naar dat plateau. Ik kon niet geloven dat er sprake was geboren in Patagonië. Tuurlijk ... heb ik te danken een verklaring aan de lezer"
"J'ai regardé ce plateau. Je ne pouvais pas croire qu'il y était né en Patagonie. Bien sûr ... je dois une explication pour le lecteur"
"Ich sah ein Moor. Ich konnte nicht glauben, dass es wurden in Patagonien geboren. Sicher ... Ich verdanke eine Erklärung für den Leser"
"Miré aquél páramo. Me costaba creer que allí hubiera nacido la Patagonia. Claro… le debo una explicación al lector"
"Ho guardato in quel plateau. Non potevo credere che ci era nato in Patagonia. Certo ... devo una spiegazione per il lettore"
"Olhei para aquele planalto. Eu não podia acreditar que havia nascido na Patagônia. Claro ... eu devo uma explicação para o leitor"
"Vaig mirar aquell erm. Em costava creure que hi hagués nascut la Patagònia. És clar ... li dec una explicació al lector"
"Pogledao sam doca. Nisam mogao vjerovati da je rođena u Patagoniji. Naravno ... dugujem objašnjenje čitateljima"
"Я посмотрел на плато. Я не мог поверить, что родился в Патагонии. Конечно ... Я должен объяснение читателю"
"Meseta horretan begiratu nuen. Ezin dut uste izan Patagonia jaio zen. Sure ... azalpen bat zor dut irakurlea"
"Mirei para aquel meseta. Eu non podía crer que nacera na Patagonia. Claro ... eu teño unha explicación para o lector"
  De reis-magazine met ve...  
De sjamaan van het dorp van Santa Rosa de Huacaria kon me eindelijk te ontmoeten. Voor hem was onmogelijk, als zijn bejaarde moeder "ging naar de rivier en het werd een vogel"
Le chaman du village de Santa Rosa de Huacaria pourrait finalement me rencontrer. Avant qu'il n'ait pu, comme sa mère âgée »est allé à la rivière et il est devenu un oiseau"
Der Schamane des Dorfes Santa Rosa de Huacaria endlich treffen Sie mich. Bevor er war nicht in der Lage, als seine alte Mutter "ging an den Fluss, und es wurde ein Vogel"
El chamán de la aldea de Santa Rosa de Huacaria por fin podía recibirme. Antes le había sido imposible, ya que su anciana madre “se fue al río y se convirtió en pájaro”
Lo sciamano del villaggio di Santa Rosa de Huacaria poteva finalmente incontriamoci. Prima di lui era stato in grado, come la sua anziana madre "è andato al fiume e divenne un uccello"
O xamã da aldeia de Santa Rosa de Huacaria finalmente poderia me atender. Antes ele tinha sido incapaz, como sua mãe idosa "foi para o rio e tornou-se um pássaro"
El xaman del poble de Santa Rosa d'Huacaria per fi podia rebre'ma. Abans li havia estat impossible, ja que la seva anciana mare "se'n va anar al riu i es va convertir en ocell"
Šaman u selu Santa Rosa de Huacaria konačno mogao sresti. Prije nego što je bio u mogućnosti, kao njegova majka starije osobe "otišao do rijeke i ona je postala ptica"
Шаман из деревни Санта-Роса-де-Huacaria смог, наконец, встретиться со мной. Прежде, чем он не смог, как его пожилая мать "вышли к реке, и это стало птица"
Santa Rosa de Huacaria herriko Shaman ezin azkenik betetzen zidan. Zuen aurretik ezin, bere adineko ama ", ibaira joan eta hegazti bat bihurtu zen" gisa
O chamán da aldea de Santa Rosa de Huacaria finalmente me podería responder. Antes fora incapaz, como a súa nai anciá "foi para o río e converteuse nun paxaro"
  Het reismagazine met ve...  
Ik ging in het VVV-kantoor om te vragen hoe hij kon krijgen om de buurt, onuitspreekbare naam, waar hij Marai had geleefd, maar er niemand wist wie was.
Je suis allé dans l'office du tourisme de se demander comment il pourrait obtenir dans le quartier, nom imprononçable, où il avait vécu Marai, mais personne ne savait qui il était.
Ich ging in der Touristeninformation zu fragen, wie er sich in der Nachbarschaft bekommen, unaussprechlichen Namen, wo er lebte Marai, aber es gibt niemand wusste, wer war.
Sono andato in ufficio turistico per chiedere come potesse raggiungere il quartiere, nome impronunciabile, dove aveva vissuto Marai, ma nessuno sapeva chi fosse.
Entrei no escritório de turismo para perguntar como ele poderia chegar ao bairro, nome impronunciável, onde viveu Marai, mas ninguém sabia quem ele era.
私は彼が近所に得ることができるか尋ねるために観光案内所に行ってきました, 発音しにくい名前, 彼はマライが住んでいたところ, しかし、誰が誰だったそこに知りませんでした.
Vaig entrar a l'oficina de turisme a preguntar com podia arribar fins al barri, de nom impronunciable, on havia viscut Marai, però allí ningú sabia qui era.
Otišao sam u turističkom uredu pitati kako je mogao dobiti u susjedstvu, neizgovorljiv ime, gdje je živio Marai, , ali nitko nije znao tko je on.
Я пошел в туристический офис, чтобы спросить, как он мог попасть в окрестности, непроизносимым названием, где он жил Marai, но никто не знал, кто был.
Joan turismo bulegoan sartu nintzen nola auzoko izan zuen lortu galdetzeko, unpronounceable izena, non bizi izan zuen Egunon, baina han inork ez zekien nor zen.
Fun para a oficina de turismo para preguntar como podería chegar ao barrio, nome impronunciável, onde viviu Marai, pero ninguén sabía quen era.
  Het reismagazine met ve...  
In mijn tijd in Ecuador kon niet (noch wilde) weerstaan ​​aan de roep van de wilde
In my time in Ecuador could not (nor wanted) resist the call of the wild
Dans mon temps en Equateur ne pouvait pas (ni voulu) s'opposer à l'appel de la nature
In meiner Zeit in Ecuador konnte nicht (noch gesucht) widerstehen dem Ruf der Wildnis
Nel mio tempo in Ecuador non poteva (né ha voluto) opporsi al richiamo della foresta
No meu tempo no Equador, não conseguiu (nem queria) opor-se à chamada do selvagem
En mi paso por Ecuador no pude (ni quise) oponerme al llamado de la selva
En el meu pas per Equador no vaig poder (ni vaig voler) oposar a la crida de la selva
U moje vrijeme u Ekvador nije mogao (niti je htjela) odoljeti zovu divlja
En mi paso por Ecuador no pude (ni quise) oponerme al llamado de la selva
En mi paso por Ecuador no pude (ni quise) oponerme al llamado de la selva
  La revista de viajes co...  
"Hij kon niet mensen te redden, maar besloot om zijn leven te geven aan diersoorten, duizelingwekkende graniet, de oversized flora."
"Il ne pouvait pas sauver les hommes, mais a décidé de donner sa vie pour les espèces animales, granit vertigineux, la flore surdimensionnés."
"Er konnte sie nicht retten Männer, aber beschlossen, sein Leben zu geben Tierarten, schwindelerregende Granit, der übergroßen Flora."
"No pudo salvar a los hombres, pero decidió entregar su vida a las especies animales, al granito vertiginoso, a la flora inabarcable."
"Non riusciva a salvare gli uomini, ma ha deciso di dare la sua vita per le specie animali, granito vertiginosa, la flora di grandi dimensioni."
"Ele não podia salvar os homens, mas decidiu dar sua vida para espécies animais, granito vertiginoso, a flora de grandes dimensões."
"No va poder salvar els homes, però va decidir lliurar la seva vida a les espècies animals, al granit vertiginós, a la flora inabarcable."
"On nije mogao spasiti ljude, ali je odlučio dati svoj život kako bi životinjskih vrsta, Vrtoglavi granita, prevelikim flora."
"Он не мог спасти людей, но решил отдать свою жизнь животных, головокружительных гранита, негабаритных флоры."
"Ezin zuen gorde gizonen, erabaki zuen, baina bere bizitza emateko animalia espezie, zorabiagarri granitozko, oversized flora."
  La Revista de Viajes co...  
"Ik keek naar dat plateau. Ik kon niet geloven dat er sprake was geboren in Patagonië. Tuurlijk ... heb ik te danken een verklaring aan de lezer"
"J'ai regardé ce plateau. Je ne pouvais pas croire qu'il y était né en Patagonie. Bien sûr ... je dois une explication pour le lecteur"
"Ich sah ein Moor. Ich konnte nicht glauben, dass es wurden in Patagonien geboren. Sicher ... Ich verdanke eine Erklärung für den Leser"
"Miré aquél páramo. Me costaba creer que allí hubiera nacido la Patagonia. Claro… le debo una explicación al lector"
"Ho guardato in quel plateau. Non potevo credere che ci era nato in Patagonia. Certo ... devo una spiegazione per il lettore"
"Olhei para aquele planalto. Eu não podia acreditar que havia nascido na Patagônia. Claro ... eu devo uma explicação para o leitor"
"Vaig mirar aquell erm. Em costava creure que hi hagués nascut la Patagònia. És clar ... li dec una explicació al lector"
"Pogledao sam doca. Nisam mogao vjerovati da je rođena u Patagoniji. Naravno ... dugujem objašnjenje čitateljima"
"Я посмотрел на плато. Я не мог поверить, что родился в Патагонии. Конечно ... Я должен объяснение читателю"
"Meseta horretan begiratu nuen. Ezin dut uste izan Patagonia jaio zen. Sure ... azalpen bat zor dut irakurlea"
  Het reismagazine met ve...  
"Ik wou dat ze waren deze witte reuzen, en woestijnen, en de oceanen die ons kon vertellen wat te doen."
"Je voudrais voir ces géants blancs, et les déserts, et des océans qui pourrait nous dire ce qu'il faut faire."
"Ich wünschte, sie waren diese weißen Riesen, und Wüsten, und die Ozeane, die uns sagen könnte, was zu tun ist."
"Me gustaría que fueran estos gigantes blancos, y los desiertos, y los océanos los que pudieran decirnos qué debemos hacer."
"Vorrei che fossero questi giganti bianchi, e deserti, e gli oceani che potrebbe dirci cosa fare."
"Eu gostaria que eles eram esses gigantes brancos, e desertos, e os oceanos que poderia nos dizer o que fazer."
"私は、彼らがこれらの巨大な白だったらいいのに, と砂漠, と私たちに何をすべきかを言うことができる海。"
"M'agradaria que fossin aquests gegants blancs, i els deserts, i els oceans els que poguessin dir-nos què hem de fer."
"Volio bih da su ovi bijeli divovi, i pustinje, i oceani koji bi mogao reći što da učinite."
"Я желаю, чтобы они были эти белые гиганты, и пустыни, и океанов, которые могли бы рассказать нам, что делать."
"Ziren nahi dut erraldoi zuri horiek, eta basamortu, eta ozeanoetan ezin izan digute zer egin."
"Me gustaría que fueran estos gigantes blancos, e desertos, y los océanos los que pudieran decirnos qué debemos hacer."
  Het reismagazine met ve...  
Hoe kon ik weigeren een belasting free hug elke straat in Korea!
How could I refuse a tax free hug any street in Korea!
Comment pourrais-je refuser un câlin en franchise d'impôt une rue en Corée!
Wie könnte ich eine Steuererklärung free hug jede Straße in Korea!
Come potevo rifiutare un abbraccio tax free qualsiasi strada in Corea!
Como eu poderia recusar um abraço livre de impostos qualquer rua na Coréia!
どのように私は、韓国での任意の通り非課税抱擁を拒否することであった!
Com anava jo a rebutjar una abraçada lliure d'impostos en un carrer qualsevol de Corea!
Kako sam mogao odbiti porez besplatni zagrljaj bilo ulica u Koreji!
Как мне отказаться от облагаемых налогом объятия любой улице в Корее!
Nola izan zerga free besarkada bat ukatzeko edozein Korea kalean!
Cómo podería rexeitar unha aperta libre de impostos calquera rúa en Corea!
  De reis-magazine met ve...  
De sjamaan van het dorp van Santa Rosa de Huacaria stuurde me een bericht dat me eindelijk kon ontmoeten. Voor hem was onmogelijk, als zijn bejaarde moeder "ging naar de rivier en het werd een vogel".
Le chaman du village de Santa Rosa de Huacaria m'a envoyé un message qui pourrait enfin me rencontrer. Avant qu'il n'ait pu, comme sa mère âgée »est allé à la rivière et il est devenu un oiseau".
Der Schamane des Dorfes Santa Rosa de Huacaria schickte mir eine Nachricht, endlich treffen konnte mich. Bevor er war nicht in der Lage, als seine alte Mutter "ging an den Fluss, und es wurde ein Vogel".
El chamán de la aldea de Santa Rosa de Huacaria me mandó el mensaje de que por fin podría recibirme. Antes le había sido imposible, ya que su anciana madre “se fue al río y se convirtió en pájaro”.
Lo sciamano del villaggio di Santa Rosa de Huacaria mi ha mandato un messaggio che potrebbe finalmente incontrarmi. Prima di lui era stato in grado, come la sua anziana madre "è andato al fiume e divenne un uccello".
O xamã da aldeia de Santa Rosa de Huacaria me enviou uma mensagem que finalmente poderia me atender. Antes ele tinha sido incapaz, como sua mãe idosa "foi para o rio e tornou-se um pássaro".
El xaman del poble de Santa Rosa d'Huacaria em va enviar el missatge que per fi podria rebre'ma. Abans li havia estat impossible, ja que la seva anciana mare "se'n va anar al riu i es va convertir en ocell".
Šaman u selu Santa Rosa de Huacaria mi je poslao poruku da je napokon mogao Nađemo. Prije nego što je bio u mogućnosti, kao njegova majka starije osobe "otišao do rijeke i ona je postala ptica".
Шаман из деревни Санта-Роса-де-Huacaria прислал мне сообщение, что может, наконец, встретиться со мной. Прежде, чем он не смог, как его пожилая мать "вышли к реке, и это стало птица".
Santa Rosa de Huacaria herriko Shaman bidaliko da niri mezu bat izan, azkenik, betetzen zidan. Zuen aurretik ezin, bere adineko ama ", ibaira joan eta hegazti bat bihurtu zen" gisa.
O chamán da aldea de Santa Rosa de Huacaria me enviou unha mensaxe que por fin me podería responder. Antes fora incapaz, como a súa nai anciá "foi para o río e converteuse nun paxaro".
  Het reismagazine met ve...  
De sjamaan van het dorp van Santa Rosa de Huacaria stuurde me een bericht dat me eindelijk kon ontmoeten. Voor hem was onmogelijk, als zijn bejaarde moeder "ging naar de rivier en het werd een vogel".
Le chaman du village de Santa Rosa de Huacaria m'a envoyé un message qui pourrait enfin me rencontrer. Avant qu'il n'ait pu, comme sa mère âgée »est allé à la rivière et il est devenu un oiseau".
Der Schamane des Dorfes Santa Rosa de Huacaria schickte mir eine Nachricht, endlich treffen konnte mich. Bevor er war nicht in der Lage, als seine alte Mutter "ging an den Fluss, und es wurde ein Vogel".
El chamán de la aldea de Santa Rosa de Huacaria me mandó el mensaje de que por fin podría recibirme. Antes le había sido imposible, ya que su anciana madre “se fue al río y se convirtió en pájaro”.
Lo sciamano del villaggio di Santa Rosa de Huacaria mi ha mandato un messaggio che potrebbe finalmente incontrarmi. Prima di lui era stato in grado, come la sua anziana madre "è andato al fiume e divenne un uccello".
O xamã da aldeia de Santa Rosa de Huacaria me enviou uma mensagem que finalmente poderia me atender. Antes ele tinha sido incapaz, como sua mãe idosa "foi para o rio e tornou-se um pássaro".
El xaman del poble de Santa Rosa d'Huacaria em va enviar el missatge que per fi podria rebre'ma. Abans li havia estat impossible, ja que la seva anciana mare "se'n va anar al riu i es va convertir en ocell".
Šaman u selu Santa Rosa de Huacaria mi je poslao poruku da je napokon mogao Nađemo. Prije nego što je bio u mogućnosti, kao njegova majka starije osobe "otišao do rijeke i ona je postala ptica".
Шаман из деревни Санта-Роса-де-Huacaria прислал мне сообщение, что может, наконец, встретиться со мной. Прежде, чем он не смог, как его пожилая мать "вышли к реке, и это стало птица".
Santa Rosa de Huacaria herriko Shaman bidaliko da niri mezu bat izan, azkenik, betetzen zidan. Zuen aurretik ezin, bere adineko ama ", ibaira joan eta hegazti bat bihurtu zen" gisa.
  Het reismagazine met ve...  
Er was eens een eigen leven eiland in het midden van de zuidelijke Polynesische. Once upon a time Apolima, Samoan eiland van de archipel een hoefijzervorm waar ik kon niet altijd, en waar niemand kon altijd naar ...
Il était une fois une vie de sa propre île au milieu de la partie sud polynésienne. Il était une fois Apolima, Samoan île de l'archipel une forme de fer à cheval où je ne pouvais pas toujours, et où personne ne pouvait toujours aller ...
Es war einmal ein Eigenleben Insel in der Mitte des südlichen polynesischen. Es war einmal Apolima, Samoa-Insel des Archipels eine Hufeisenform, wo ich nicht immer bekommen konnte, und wo niemand konnte immer gehen ...
C'era una volta una vita propria isola in mezzo al sud polinesiana. C'era una volta Apolima, Samoan isola dell'arcipelago a ferro di cavallo in cui non ho potuto ottenere sempre, e dove nessuno poteva sempre andare ...
Era uma vez uma vida de sua própria ilha no meio do polinésia sul. Era uma vez Apolima, Samoan ilha do arquipélago em forma de ferradura, onde eu não poderia sempre começar, e onde ninguém poderia sempre ir ...
独自の島の生活は南のポリネシアの途中で一度ありました. ワンス·アポン·ア·タイム·Apolima, 列島のサモアの島、私はいつも得ることができませんでした馬蹄形, どこで誰が常に行くことができなかった...
Hi havia una vegada una illa amb vida pròpia al mig de la polinèsia austral. Hi havia una vegada Apolima, un illot de l'arxipèlag samoà amb forma de ferradura on no sempre es podia entrar, i d'on no sempre es podia sortir ...
Bio jednom jedan život vlastitom otočiću u sredini južnog polinezijske. Jednom davno Apolima, Samoanski otok ovog arhipelaga oblik potkove gdje nisam uvijek mogao dobiti, i gdje nitko ne uvijek mogao ići ...
Был один раз в жизни его собственном острове в центре южной полинезийской. Когда-то Apolima, Самоа остров архипелага форму подковы, где я не всегда мог получить, и где не всегда можно было пойти ...
Ez zen behin, bere uharte propio bizitza, polinesiar hegoaldeko erdian. Behin Bazen Apolima, Samoan artxipelagoko irla bat ferra forma non ez beti lortu izan dut, eta non inork ez beti joan izan ...
  La revista de viajes co...  
Er was eens een eigen leven eiland in het midden van de zuidelijke Polynesische. Once upon a time Apolima, Samoan eiland van de archipel een hoefijzervorm waar ik kon niet altijd, en waar niemand kon altijd naar ...
Erase una vez una isla con vida propia en medio de la polinesia austral. Erase una vez Apolima, un islote del archipiélago samoano con forma de herradura dónde no siempre se podía entrar, y de dónde no siempre se podía salir…
C'era una volta una vita propria isola in mezzo al sud polinesiana. C'era una volta Apolima, Samoan isola dell'arcipelago a ferro di cavallo in cui non ho potuto ottenere sempre, e dove nessuno poteva sempre andare ...
Era uma vez uma vida de sua própria ilha no meio do polinésia sul. Era uma vez Apolima, Samoan ilha do arquipélago em forma de ferradura, onde eu não poderia sempre começar, e onde ninguém poderia sempre ir ...
独自の島の生活は南のポリネシアの途中で一度ありました. ワンス·アポン·ア·タイム·Apolima, 列島のサモアの島、私はいつも得ることができませんでした馬蹄形, どこで誰が常に行くことができなかった...
Hi havia una vegada una illa amb vida pròpia al mig de la polinèsia austral. Hi havia una vegada Apolima, un illot de l'arxipèlag samoà amb forma de ferradura on no sempre es podia entrar, i d'on no sempre es podia sortir ...
Bio jednom jedan život vlastitom otočiću u sredini južnog polinezijske. Jednom davno Apolima, Samoanski otok ovog arhipelaga oblik potkove gdje nisam uvijek mogao dobiti, i gdje nitko ne uvijek mogao ići ...
Был один раз в жизни его собственном острове в центре южной полинезийской. Когда-то Apolima, Самоа остров архипелага форму подковы, где я не всегда мог получить, и где не всегда можно было пойти ...
Ez zen behin, bere uharte propio bizitza, polinesiar hegoaldeko erdian. Behin Bazen Apolima, Samoan artxipelagoko irla bat ferra forma non ez beti lortu izan dut, eta non inork ez beti joan izan ...
Era unha vez unha vida da súa propia illa no medio do polinésia sur. Era unha vez Apolima, Samoan illa do arquipélago en forma de ferradura, onde eu non podería sempre comezar, e onde ninguén podería sempre ir ...
  Het reismagazine met ve...  
Er was eens een eigen leven eiland in het midden van de zuidelijke Polynesische. Once upon a time Apolima, Samoan eiland van de archipel een hoefijzervorm waar ik kon niet altijd, en waar niemand kon altijd naar ...
Il était une fois une vie de sa propre île au milieu de la partie sud polynésienne. Il était une fois Apolima, Samoan île de l'archipel une forme de fer à cheval où je ne pouvais pas toujours, et où personne ne pouvait toujours aller ...
Es war einmal ein Eigenleben Insel in der Mitte des südlichen polynesischen. Es war einmal Apolima, Samoa-Insel des Archipels eine Hufeisenform, wo ich nicht immer bekommen konnte, und wo niemand konnte immer gehen ...
C'era una volta una vita propria isola in mezzo al sud polinesiana. C'era una volta Apolima, Samoan isola dell'arcipelago a ferro di cavallo in cui non ho potuto ottenere sempre, e dove nessuno poteva sempre andare ...
Era uma vez uma vida de sua própria ilha no meio do polinésia sul. Era uma vez Apolima, Samoan ilha do arquipélago em forma de ferradura, onde eu não poderia sempre começar, e onde ninguém poderia sempre ir ...
独自の島の生活は南のポリネシアの途中で一度ありました. ワンス·アポン·ア·タイム·Apolima, 列島のサモアの島、私はいつも得ることができませんでした馬蹄形, どこで誰が常に行くことができなかった...
Hi havia una vegada una illa amb vida pròpia al mig de la polinèsia austral. Hi havia una vegada Apolima, un illot de l'arxipèlag samoà amb forma de ferradura on no sempre es podia entrar, i d'on no sempre es podia sortir ...
Bio jednom jedan život vlastitom otočiću u sredini južnog polinezijske. Jednom davno Apolima, Samoanski otok ovog arhipelaga oblik potkove gdje nisam uvijek mogao dobiti, i gdje nitko ne uvijek mogao ići ...
Был один раз в жизни его собственном острове в центре южной полинезийской. Когда-то Apolima, Самоа остров архипелага форму подковы, где я не всегда мог получить, и где не всегда можно было пойти ...
Ez zen behin, bere uharte propio bizitza, polinesiar hegoaldeko erdian. Behin Bazen Apolima, Samoan artxipelagoko irla bat ferra forma non ez beti lortu izan dut, eta non inork ez beti joan izan ...
  Het reismagazine met ve...  
Madrid leek breed en rusteloos. Maar gelukkig de zee was een eiland van silica, de Guadarrama, uitsteekt boven de golven voor u om te rusten op het, genieten in de horizon en je kon redden scheepswrakken voorspelbaar.
Madrid semblait très agité et. Mais, heureusement, la mer était une île de silice, le Guadarrama, saillie au-dessus des vagues pour vous reposer sur elle, amusez-vous à l'horizon et vous pourriez économiser naufrages prévisible.
Madrid schien breit und unruhig. Aber zum Glück war das Meer eine Insel der Kieselsäure, der Guadarrama, hervorstehenden über den Wellen für Sie auf ihm ruhen, genießen Sie den Horizont und Sie sparen könnten Schiffswracks vorhersehbar.
Madrid sembrava vasta e inquieto. Ma per fortuna il mare era un'isola di silice, il Guadarrama, sporgente sopra le onde per voi a riposare su di esso, divertirsi l'orizzonte e si potrebbe risparmiare naufragi prevedibile.
Madrid parecia grande e inquieto. Mas, felizmente, o mar era uma ilha de sílica, o Guadarrama, salientes acima das ondas para você descansar nela, divirta-se no horizonte e você poderia economizar naufrágios previsível.
マドリッドは広いと落ち着き見え. しかし、幸いにも海はシリカの島だった, グアダラマ川, その上に載るようにあなたのための波の上に突き出ている, 自分自身に地平線を楽しみ、あなたは予測難破船を救うことができる.
Madrid em va semblar ample i agitat. Però aquest mar tenia per fortuna un illot de sílice, el Guadarrama, que sobresortia sobre l'onatge perquè descansaràs en ell, gaudiràs de l'horitzó i et poguessis salvar de previsibles naufragis.
Madrid činilo širok i nemirna. No, srećom, more je otok silika, Guadarrama, strše iznad valova za vas odmoriti na njemu, uživati ​​u sebi horizont i ti mogao spasiti brodoloma predvidljiv.
Мадрид казался широким и беспокойные. Но, к счастью, море было островом кремнезема, Гвадаррамы, выступающие над волнами для Вас, чтобы отдохнуть на нем, наслаждайтесь горизонт и вы могли бы сэкономить кораблекрушений предсказуемым.
Madril zirudien zabal eta geldiezina. Baina, zorionez, itsasoaren silizea irla bat zen, Guadarrama du, zuretzat olatuen gainetik bertan atseden irtena, gozatu horizonte eta gorde hondoratzeen aurreikusteko asmoz.
  Het reismagazine met ve...  
Wanneer een zondag ochtend gingen we voor een wandeling met een man verscheen Insadong roeping engel aanbod knuffels aan nabestaanden voorbijgangers. Hoe kon ik weigeren een belasting free hug elke straat in Korea!
Quand un dimanche matin, nous sommes allés faire une promenade avec un homme apparut Insadong câlins vocation ange offrant aux passants endeuillées. Comment pourrais-je refuser un câlin en franchise d'impôt une rue en Corée!
Wenn ein Sonntag Morgen haben wir einen Spaziergang mit einem Kerl ging erschienen Insadong Berufung angel Angebot Umarmungen an Passanten beraubt. Wie könnte ich eine Steuererklärung free hug jede Straße in Korea!
Cuando una mañana de domingo salimos a pasear Insadong apareció un chico con vocación de ángel ofreciendo abrazos a los desconsolados viandantes. ¡Cómo iba yo a rechazar un abrazo libre de impuestos en una calle cualquiera de Corea!
Quando una Domenica mattina siamo andati a fare una passeggiata con un ragazzo apparve Insadong vocazione abbracci angelo che offre ai passanti lutto. Come potevo rifiutare un abbraccio tax free qualsiasi strada in Corea!
Quando um domingo de manhã saímos para ir Insadong apareceu um anjo que pensam cara oferecendo abraços aos transeuntes enlutadas. Como eu poderia recusar um abraço livre de impostos qualquer rua na Coréia!
Quan un matí de diumenge sortim a passejar Insadong aparèixer un noi amb vocació d'àngel oferint abraçades als desconsolats vianants. Com anava jo a rebutjar una abraçada lliure d'impostos en un carrer qualsevol de Corea!
Kad u nedjelju ujutro smo išli u šetnju sa muškarcem pojavila Insadong pozivu zagrljaje anđela nudeći prolaznicima ucviljen. Kako sam mogao odbiti porez besplatni zagrljaj bilo ulica u Koreji!
Когда в воскресенье утром мы уехали, чтобы пойти Инсадонг явился Ангел единомышленников обнимает парня, чтобы предлагать прохожим бездетным. Как мне отказаться от облагаемых налогом объятия любой улице в Корее!
Igande goizean joan guy batekin ibilaldi bat agertu oinezkoek Desconsolados bokazioa aingeru eskaintza besarkadak Insadong. Nola izan zerga free besarkada bat ukatzeko edozein Korea kalean!
Cando un domingo pola mañá, fomos a un paseo coa cara apareceu Insadong abrazos vocación ofrecendo anxo aos transeúntes enlutadas. Cómo podería rexeitar unha aperta libre de impostos calquera rúa en Corea!
  La revista de viajes co...  
Er was eens een eigen leven eiland in het midden van de zuidelijke Polynesische. Once upon a time Apolima, Samoan eiland van de archipel een hoefijzervorm waar ik kon niet altijd, en waar niemand kon altijd naar ...
Erase una vez una isla con vida propia en medio de la polinesia austral. Erase una vez Apolima, un islote del archipiélago samoano con forma de herradura dónde no siempre se podía entrar, y de dónde no siempre se podía salir…
C'era una volta una vita propria isola in mezzo al sud polinesiana. C'era una volta Apolima, Samoan isola dell'arcipelago a ferro di cavallo in cui non ho potuto ottenere sempre, e dove nessuno poteva sempre andare ...
Era uma vez uma vida de sua própria ilha no meio do polinésia sul. Era uma vez Apolima, Samoan ilha do arquipélago em forma de ferradura, onde eu não poderia sempre começar, e onde ninguém poderia sempre ir ...
独自の島の生活は南のポリネシアの途中で一度ありました. ワンス·アポン·ア·タイム·Apolima, 列島のサモアの島、私はいつも得ることができませんでした馬蹄形, どこで誰が常に行くことができなかった...
Hi havia una vegada una illa amb vida pròpia al mig de la polinèsia austral. Hi havia una vegada Apolima, un illot de l'arxipèlag samoà amb forma de ferradura on no sempre es podia entrar, i d'on no sempre es podia sortir ...
Bio jednom jedan život vlastitom otočiću u sredini južnog polinezijske. Jednom davno Apolima, Samoanski otok ovog arhipelaga oblik potkove gdje nisam uvijek mogao dobiti, i gdje nitko ne uvijek mogao ići ...
Был один раз в жизни его собственном острове в центре южной полинезийской. Когда-то Apolima, Самоа остров архипелага форму подковы, где я не всегда мог получить, и где не всегда можно было пойти ...
Ez zen behin, bere uharte propio bizitza, polinesiar hegoaldeko erdian. Behin Bazen Apolima, Samoan artxipelagoko irla bat ferra forma non ez beti lortu izan dut, eta non inork ez beti joan izan ...
Era unha vez unha vida da súa propia illa no medio do polinésia sur. Era unha vez Apolima, Samoan illa do arquipélago en forma de ferradura, onde eu non podería sempre comezar, e onde ninguén podería sempre ir ...
  Reismagazine met verhal...  
Ik stel me de man die naar het kamp, door de brand, en uit te leggen aan al wat hij had gezien 654 Neushoorns, die zijn stenen die berekening kon oversteken totdat hij terug naar zijn hotel. Who cares?
J'imagine que l'homme venant au camp, par le feu, et d'expliquer tout ce qu'il avait vu 654 Rhinos, qui sont des pierres que le calcul pourrait traverser jusqu'à son retour à son hôtel. Qui se soucie? On a le sentiment que, dans le Serengeti Personne n'a le droit de voir ce qu'il veut.
Ich stelle mir die Menschen kommen zum Camp, durch das Feuer, und zu erklären, alles, was er gesehen hatte, 654 Rhinos, Welches sind Steine, die Berechnung überqueren konnte, bis er in sein Hotel zurückgekehrt. Wer kümmert sich? Man hat das Gefühl, dass in der Serengeti hat das Recht, zu sehen, was er will.
Imagino a aquel hombre llegando a su campamento, junto a la hoguera, y explicando a todos que había visto 654 rinocerontes, que son las piedras que calculo pudo cruzar hasta que volvió a su hotel. ¿Qué más da? Uno tiene la sensación de que en el Serengeti uno tiene derecho a ver lo que le dé la gana.
Immagino che l'uomo viene a camp, dal fuoco, e spiegando a tutti che aveva visto 654 Rhinos, quali sono le pietre che il calcolo possa attraversare fino al suo ritorno al suo albergo. Chi se ne frega? Si ha la sensazione che nel Serengeti si ha il diritto di vedere quello che vuole.
Eu imagino que o homem chegando ao acampamento, pelo fogo, e explicando tudo o que ele tinha visto 654 Rhinos, que são pedras que o cálculo poderia cruzar até que ele voltou para o hotel. Quem se importa? Tem-se a sensação de que no Serengeti um tem o direito de ver o que ele quer.
M'imagino aquell home arribant al seu campament, al costat de la foguera, i explicant a tots que havia vist 654 rinoceronts, que són les pedres que calculo poder creuar fins que va tornar al seu hotel. Què més dóna? Un té la sensació que al Serengeti un té dret a veure el que li doni la gana.
Pretpostavljam da čovjek dolazi u logoru, od požara, i objašnjavajući kako je to vidio 654 Rhinos, koji su kamenje koje Izračun mogao prijeći dok se vratio u hotel. Koga briga? Čovjek ima osjećaj da je u Serengeti jednom ima pravo da vidi ono što želi.
Я представляю себе человека, идущего в лагерь, огнем, и объяснить всем, что он видел 654 Носороги, которые являются камни, которые могли пересечь расчета, пока он не вернулся в гостиницу. Кто заботится? У каждого есть ощущение, что в Серенгети один имеет право видеть то, что он хочет.
Man to camp datozen imajinatzen dut, sutondoan, eta guztiei zuen ikusi azalduz 654 Rinocerontes, diren harriak kalkulatzeko bere hotel itzuli zen arte zeharkatu ezin. Nork zaintzen? Sentimendu bat du Serengeti bat duten eskubidea, nahi duena ikusi nahi du.
Eu imaxino que o home chegando ao campamento, polo lume, e explicando todo o que el vira 654 Rhinos, que son pedras que o cálculo podería cruzar ata que volveu para o hotel. Quen lle importa? Tense a sensación de que o Serengeti un ten dereito a ver o que quere.
  De reis-magazine met ni...  
Madrid leek breed en rusteloos. Maar gelukkig de zee was een eiland van silica, de Guadarrama, uitsteekt boven de golven voor u om te rusten op het, genieten in de horizon en je kon redden scheepswrakken voorspelbaar.
Madrid semblait très agité et. Mais, heureusement, la mer était une île de silice, le Guadarrama, saillie au-dessus des vagues pour vous reposer sur elle, amusez-vous à l'horizon et vous pourriez économiser naufrages prévisible.
Madrid schien breit und unruhig. Aber zum Glück war das Meer eine Insel der Kieselsäure, der Guadarrama, hervorstehenden über den Wellen für Sie auf ihm ruhen, genießen Sie den Horizont und Sie sparen könnten Schiffswracks vorhersehbar.
Madrid me pareció ancho y agitado. Pero ese mar tenía por fortuna un islote de sílice, el Guadarrama, que sobresalía sobre el oleaje para que descansaras en él, gozaras del horizonte y te pudieras salvar de previsibles naufragios.
Madrid sembrava vasta e inquieto. Ma per fortuna il mare era un'isola di silice, il Guadarrama, sporgente sopra le onde per voi a riposare su di esso, divertirsi l'orizzonte e si potrebbe risparmiare naufragi prevedibile.
Madrid parecia grande e inquieto. Mas, felizmente, o mar era uma ilha de sílica, o Guadarrama, salientes acima das ondas para você descansar nela, divirta-se no horizonte e você poderia economizar naufrágios previsível.
マドリッドは広いと落ち着き見え. しかし、幸いにも海はシリカの島だった, グアダラマ川, その上に載るようにあなたのための波の上に突き出ている, 自分自身に地平線を楽しみ、あなたは予測難破船を救うことができる.
Madrid em va semblar ample i agitat. Però aquest mar tenia per fortuna un illot de sílice, el Guadarrama, que sobresortia sobre l'onatge perquè descansaràs en ell, gaudiràs de l'horitzó i et poguessis salvar de previsibles naufragis.
Madrid činilo širok i nemirna. No, srećom, more je otok silika, Guadarrama, strše iznad valova za vas odmoriti na njemu, uživati ​​u sebi horizont i ti mogao spasiti brodoloma predvidljiv.
Мадрид казался широким и беспокойные. Но, к счастью, море было островом кремнезема, Гвадаррамы, выступающие над волнами для Вас, чтобы отдохнуть на нем, наслаждайтесь горизонт и вы могли бы сэкономить кораблекрушений предсказуемым.
Madril zirudien zabal eta geldiezina. Baina, zorionez, itsasoaren silizea irla bat zen, Guadarrama du, zuretzat olatuen gainetik bertan atseden irtena, gozatu horizonte eta gorde hondoratzeen aurreikusteko asmoz.
Madrid parecía grande e inquedo. Pero, por sorte, o mar era unha illa de sílice, o Guadarrama, saíntes riba das ondas para descansar nela, divírtete se no horizonte e podería aforrar naufraxios previsible.
  La Revista de viajes co...  
Dat was het begin van de World Cup in de straten van Zuid-Afrika. Twee dagen voor de start was op een minibus en de straat was vol mensen 12 middag 9 Juni 2010. Niemand kon bewegen, auto stopte en de mensen namen aan de trottoirs en [...]
Das war der Beginn der Weltmeisterschaft in den Straßen von Südafrika. Zwei Tage vor dem Start war auf einen Kleinbus und die Straße war voller Menschen zu 12 Mittag 9 Juni 2010. Niemand konnte zu bewegen, die Autos angehalten und Menschen auf den Bürgersteigen und [...]
Así fue el comienzo de la World Cup en las calles de Sudáfrica. Dos días antes de su inicio iba en un minibus y la calle se llenó de gente a las 12 del mediodía del 9 de junio de 2010. Nadie podía avanzar, los coches se pararon y la gente tomó las aceras y [...]
Questo è stato l'inizio della Coppa del Mondo per le strade del Sud Africa. Due giorni prima era su un minibus e la strada era piena di gente a 12 mezzogiorno 9 Giugno 2010. Nessuno poteva muoversi, Auto si fermò e persone sono scese in marciapiedi e [...]
Esse foi o início da Copa do Mundo nas ruas da África do Sul. Dois dias antes do início estava em um microônibus ea rua estava cheia de pessoas a 12 meio-dia 9 Junho 2010. Ninguém podia se mover, Carros parados e pessoas tomaram as calçadas e [...]
それは南アフリカの路上で、ワールドカップの始まりでした. 彼の家の前に二日はミニバスにあったと通りは人々でいっぱいでした 12 正午 9 月 2010. 誰も動くことができなかった, 車が停止し、人々が歩道にかかったと [...]
Així va ser el començament de la World Cup als carrers de Sud-àfrica. Dos dies abans del seu inici anava en un minibus i el carrer es va omplir de gent a les 12 del migdia del 9 de juny de 2010. Ningú podia avançar, els cotxes es van aturar i la gent va prendre les voreres i [...]
To je bio početak Svjetskog kupa na ulicama Južne Afrike. Dva dana prije početka bio na minibus i ulica je bila puna ljudi 12 podne 9 Lipnja 2010. Nitko nije mogao kretati, Automobili zaustavljen, a ljudi su na pločnicima i [...]
Это было началом чемпионата мира по футболу на улицах Южной Африки. За два дня до начала была на микроавтобусе и на улице было полно людей 12 полдень 9 Июнь 2010. Никто не может двигаться, Автомобили остановились и люди вышли на тротуары и [...]
Hau izan zen Munduko Kopa hasieran, Hego Afrikako kaleetan. Hasieratik, bi egun lehenago, minibus bat izan zen, eta kalea jendez gainezka izan zen 12 Eguerditik aurrera 9 de junio de 2010. Bat mugitu No ezin du, Autoak gelditu eta jendea espaloietatik hartu eta [...]
Ese foi o inicio da Copa do Mundo nas rúas da África do Sur. Dous días antes da súa casa estaba nun microônibus ea rúa estaba chea de xente para 12 mediodía 9 Xuño 2010. Ninguén podía moverse, os coches pararon e as persoas foron para as beirarrúas e [...]
  Het reismagazine met ve...  
Steek de straat en een man kwam uit de schaduw viel op mijn. Ik kon niet begrijpen, Ik dacht dat ik vroeg om geld, en ik zei nee. Net toen besefte ik dat ik een oog missen, maar instinctief liep in mijn huis
Traversez la rue et un gars est sorti de l'ombre qui tombait sur ma. Je ne comprenais pas, Je pensais que je demandais de l'argent, et j'ai dit non. En ce moment, j'ai réalisé qu'il me manquait un oeil, mais, instinctivement, je suis allé dans ma maison
Überqueren Sie die Straße und ein Mann kam aus dem Schatten fiel auf mein. Ich konnte nicht verstehen, Ich dachte, ich bat um Geld, und ich sagte nein. Nur dann merkte ich, mir fehlte ein Auge, aber instinktiv trat ich mein Haus
Cruce la calle y un chico que salió de las sombras se abalanzó sobre mi. No logré entenderle, pensé que me pedía dinero, y le dije que no. Justo en ese momento me di cuenta de que le faltaba un ojo, pero instintivamente entré en mi casa
Attraversare la strada e un ragazzo venuto fuori dalle ombre che cadevano sulla mia. Non riuscivo a capire, Pensavo chiesto soldi, e io ho detto no. Proprio in quel momento mi sono reso conto che mi mancava un occhio, ma istintivamente sono entrato in casa mia
Atravesse a rua e um cara saiu das sombras que caíram sobre a minha. Eu não conseguia entender, Eu pensei que pediu dinheiro, e eu disse que não. Só então eu percebi que estava faltando um olho, mas, instintivamente, entrou em minha casa
通りを渡ると影から出てきた男が私の上に落ちた. 私は理解できませんでした, 私はお金を求めたと思った, と私は言わなかった. ちょうどその時、私は目がありませんでした実現, しかし本能的に私の家に入った
Cruïlla del carrer i un noi que va sortir de les ombres es va abalançar sobre meu. No vaig aconseguir entendre'l, vaig pensar que em demanava diners, i li vaig dir que no. Just en aquell moment em vaig adonar que li faltava un ull, però instintivament vaig entrar a casa meva
Prijeći ulicu i čovjek je izašao iz sjene da padoh na. Nisam mogao razumjeti, Mislio sam da sam pitao za novac, i ja sam rekao ne. Samo tada sam shvatila da je nestalo oko, ali instinktivno sam otišao u moju kuću
Перейдя улицу, и парень вышел из тени упали на мою. Я не мог понять, Я думал, что я попросил денег, и не я сказал нет. Только потом я понял, мне не хватает глаз, но инстинктивно вошел в мой дом
Bidegurutzean, eta tipo bat atera zen, itzalak nire pausatu ziren. Ezin nuen ulertu, Galdetu dirua pentsatu nuen, esan zuen, eta ez dut. Just ondoren, begi bat falta nintzen konturatu nintzen, baina instintiboki nire etxean sartu oinez
Atravese a rúa e un cara saíu das sombras caeron sobre a miña. Eu non podía entender, Eu penso que eu pedín cartos, e eu dixen que non. Só entón podo entender que estaba falta un ollo, pero instintivamente eu entrei miña casa
  Het reismagazine met ve...  
Het is een moment dat kan de moeite waard een leven, dat rechtvaardigt alle inspanningen en het lijden. Ik realiseer me dat dit het beste einde kon ik heb mijn reis, Ik heb liever ze zijn gekomen om de REO sluiten als een kluizenaar.
C'est un moment qui peut être vaut une vie, qui justifie tous les efforts et de souffrances. Je me rends compte que c'est la meilleure fin que je pourrais avoir mon voyage, J'aurais préféré qu'ils viennent de conclure le REO comme un ermite. Ici et maintenant sont les vrais explorateurs qui sont venus chercher.
Es ist ein Moment, der sich lohnen kann, ein Leben, das rechtfertigt alle Anstrengungen und Leiden. Ich weiß, dass dies das beste Ende ist, ich könnte meinem Trip, Ich würde lieber haben sie gekommen, um die REO als Einsiedler Schluss. Hier und jetzt sind die wahren Entdecker, gekommen, zu suchen haben.
Es un momento que puede valer una vida, que justifica todos los esfuerzos y padecimientos. Me doy cuenta de que este es el mejor final que podía tener mi viaje, que prefiero haber venido con ellos que concluir la REO como un anacoreta. Aquí y ahora están los auténticos exploradores que he venido a buscar.
E 'un momento che può valere una vita, che giustifica tutti gli sforzi e le sofferenze. Mi rendo conto che questo è il miglior finale potrei avere il mio viaggio, Avrei preferito loro vengono a concludere la REO da eremita. Qui e ora sono i veri esploratori che sono venuti a cercare.
É um momento que pode valer uma vida, que justifica todos os esforços e sofrimentos. Sei que esta é a melhor final que eu poderia ter minha viagem, Eu prefiro tê-los a concluir o REO como um eremita. Aqui e agora são os verdadeiros exploradores que vieram para buscar.
És un moment que pot valer una vida, que justifica tots els esforços i patiments. M'adono que aquest és el millor final que podia tenir el meu viatge, que prefereixo haver vingut amb ells concloure la REO com un anacoreta. Aquí i ara hi ha els autèntics exploradors que he vingut a buscar.
To je trenutak koji može biti vrijedan život, da opravdava sve napore i patnje. Svjestan sam da je ovo najbolji kraj sam mogao imati moje putovanje, Radije bih da dođu zaključiti Reo kao pustinjak. Ovdje i sada su pravi istraživači koji su došli tražiti.
Это момент, который может стоить жизни, , которая оправдывает все усилия и страдания. Я понимаю, что это лучший финал я мог бы моя поездка, Я бы предпочел им прийти к заключению REO как отшельник. Вот и сейчас являются настоящими исследователями, которые пришли искать.
Une bat bizitza bat merezi ahal izango da, ahaleginak justifikatzen duten eta sufferings. Hau da amaiera onena konturatzen naiz, nire bidaia izan dut, Nahiago dut etortzen ermitau gisa REO bukatzeko. Hemen eta orain etorri da bilatzen duten benetako esploratzaileak.
  La revista de viajes co...  
Katholieken noemen Derry, Londonderry protestanten. In elk geval, Het is een stad waar ik niet kon ademen. Het is veel kleiner dan Belfast en buurten zijn hier gemarkeerd zonder subtiliteiten. Posters van beide kanten te tonen directe berichten.
Catholiques appellent Derry, Londonderry protestants. Dans tous les cas, c'est une ville où je ne pouvais plus respirer. Il est beaucoup plus petit que Belfast et quartiers sont marqués ici sans subtilités. Affiches des deux côtés montrent messages directs.
Katholiken nennen es Derry, Londonderry Protestanten. In jedem Fall, es ist eine Stadt, wo ich nicht atmen konnte. Es ist viel kleiner als Belfast und Nachbarschaften werden hier ohne Feinheiten markiert. Poster von beiden Seiten zeigen, direkte Nachrichten.
Los católicos la llaman Derry, los protestantes Londonderry. En cualquier caso, se trata de una ciudad donde a mí me costaba respirar. Es mucho más pequeña que Belfast y aquí los barrios están marcados sin sutilezas. Carteles de ambos bandos muestran mensajes directos.
I cattolici lo chiamano Derry, Londonderry protestanti. In ogni caso, è una città dove non riuscivo a respirare. È molto più piccolo di Belfast e dintorni sono contrassegnati qui senza sottigliezze. Segni su entrambi i lati visualizzare i messaggi diretti.
Os católicos chamam de Derry, Londonderry protestantes. Em qualquer caso, é uma cidade onde eu não podia respirar. Ele é muito menor do que Belfast e aqui são marcados bairros sem sutilezas. Sinais de mensagens diretas mostrar os dois lados.
カトリック教徒はそれデリー呼ぶ, ロンドンデリーのプロテスタント. どんな場合でも, それは私が呼吸することができませんでした街です. それは、ベルファストよりもはるかに小さく、ここに微妙なことなく、近所をマークされている. 看板ダイレクトメッセージは双方を表示.
Els catòlics li diuen Derry, els protestants Londonderry. En qualsevol cas, es tracta d'una ciutat on a mi em costava respirar. És molt més petita que Belfast i aquí els barris estan marcats sense subtileses. Cartells d'ambdós bàndols mostren missatges directes.
Katolici zovu Derry, Londonderry protestanti. U svakom slučaju, je grad u kojem nisam mogla disati. To je puno manji od Belfasta, a četvrti se obilježava ovdje bez suptilnosti. Plakati s obje strane pokazuju izravne poruke.
Католики называют это Дерри, Лондондерри протестантов. В любом случае, это город, где я не мог дышать. Это намного меньше, чем Белфасте и окрестностях отмечаются здесь без тонкостей. Плакаты с обеих сторон показывают прямые сообщения.
Katolikoak deitu Derry, LONDONDERRY protestanteak. Edozein kasutan ere, hiri bat da, non ezin dut arnasa. Belfast baino askoz ere txikiagoa da eta hemen markatu dira auzo, ñabardurak gabe da. Errotuluak zuzeneko mezuak bi aldeetatik.
  La revista de viajes co...  
Steek de straat en een man kwam uit de schaduw viel op mijn. Ik kon niet begrijpen, Ik dacht dat ik vroeg om geld, en ik zei nee. Net toen besefte ik dat ik een oog missen, maar instinctief liep in mijn huis
Cruce la calle y un chico que salió de las sombras se abalanzó sobre mi. No logré entenderle, pensé que me pedía dinero, y le dije que no. Justo en ese momento me di cuenta de que le faltaba un ojo, pero instintivamente entré en mi casa
Attraversare la strada e un ragazzo venuto fuori dalle ombre che cadevano sulla mia. Non riuscivo a capire, Pensavo chiesto soldi, e io ho detto no. Proprio in quel momento mi sono reso conto che mi mancava un occhio, ma istintivamente sono entrato in casa mia
Atravesse a rua e um cara saiu das sombras que caíram sobre a minha. Eu não conseguia entender, Eu pensei que pediu dinheiro, e eu disse que não. Só então eu percebi que estava faltando um olho, mas, instintivamente, entrou em minha casa
通りを渡ると影から出てきた男が私の上に落ちた. 私は理解できませんでした, 私はお金を求めたと思った, と私は言わなかった. ちょうどその時、私は目がありませんでした実現, しかし本能的に私の家に入った
Cruïlla del carrer i un noi que va sortir de les ombres es va abalançar sobre meu. No vaig aconseguir entendre'l, vaig pensar que em demanava diners, i li vaig dir que no. Just en aquell moment em vaig adonar que li faltava un ull, però instintivament vaig entrar a casa meva
Prijeći ulicu i čovjek je izašao iz sjene da padoh na. Nisam mogao razumjeti, Mislio sam da sam pitao za novac, i ja sam rekao ne. Samo tada sam shvatila da je nestalo oko, ali instinktivno sam otišao u moju kuću
Перейдя улицу, и парень вышел из тени упали на мою. Я не мог понять, Я думал, что я попросил денег, и не я сказал нет. Только потом я понял, мне не хватает глаз, но инстинктивно вошел в мой дом
Bidegurutzean, eta tipo bat atera zen, itzalak nire pausatu ziren. Ezin nuen ulertu, Galdetu dirua pentsatu nuen, esan zuen, eta ez dut. Just ondoren, begi bat falta nintzen konturatu nintzen, baina instintiboki nire etxean sartu oinez
Atravese a rúa e un cara saíu das sombras caeron sobre a miña. Eu non podía entender, Eu penso que eu pedín cartos, e eu dixen que non. Só entón podo entender que estaba falta un ollo, pero instintivamente eu entrei miña casa
  Het reismagazine met ve...  
Het terrein rond het water is geïmpregneerd Ibón en laarzen zinken als lopen op een spons. Een kudde paarden zorgeloze pasta een paar meter van ons. De scène kon niet meer bucolische. Bijna maakt je wilt worden gereïncarneerd in een koe.
Le terrain entourant l'eau est imprégnée ibón et bottes s'enfoncent comme marcher sur une éponge. Un troupeau de chevaux pâte insouciante quelques pieds de nous. La scène ne pouvait pas être plus bucolique. Donne envie de se réincarner en vache.
La tierra que rodea el ibón está impregnada de agua y las botas se hunden como si camináramos encima de una esponja. Un rebaño de caballos pasta despreocupado a unos metros de nosotros. La escena no puede ser más bucólica. Casi dan ganas de reencarnarse en vaca.
Il terreno che circonda l'acqua è impregnato Ibón e stivali affondano come camminare su una spugna. Una mandria di cavalli pasta spensierata a pochi metri da noi. La scena non poteva essere più bucolico. Quasi fa venire voglia di essere reincarnato in una mucca.
O terreno em torno da água é impregnado Ibon e botas afundar como caminhar sobre uma esponja. Uma manada de cavalos pasta despreocupado poucos metros de nós. A cena não poderia ser mais bucólico. Quase dá vontade de ser reencarnado em uma vaca.
La terra que envolta l'ibón està impregnada d'aigua i les botes s'enfonsen com si camináramos sobre d'una esponja. Un ramat de cavalls pasta despreocupat a uns metres de nosaltres. L'escena no pot ser més bucòlica. Gairebé donen ganes de reencarnar-se en vaca.
Zemljište oko vode je impregniran IBON i čizme potonuti poput hodanja na spužvi. Krdo konja bezbrižno tijesto nekoliko metara od nas. Prizor nije mogao biti seljak. Gotovo čini želite da se reinkarnirao u krava.
Земли вокруг пропитывается водой IBON и сапоги ко дну, как ходить на губку. Табун лошадей беззаботной пасты нескольких футах от нас. Сцена не могла быть более буколическом. Почти хочется перевоплотиться в корову.
Lurra, ura inguratzen da busti Ibón eta botak belaki baten gainean oinez ibiltzea atsegin hondoratzeko. Zaldiak itsatsi Carefree talde bat gurekin oinak gutxira. Eszena ezin bukoliko. Ia egiten behi bat izan behar reincarnated nahi duzu.
  De reis-magazine met ni...  
Er was eens een eigen leven eiland in het midden van de zuidelijke Polynesische. Once upon a time Apolima, Samoan eiland van de archipel een hoefijzervorm waar ik kon niet altijd, en waar niemand kon altijd naar ...
Il était une fois une vie de sa propre île au milieu de la partie sud polynésienne. Il était une fois Apolima, Samoan île de l'archipel une forme de fer à cheval où je ne pouvais pas toujours, et où personne ne pouvait toujours aller ...
Es war einmal ein Eigenleben Insel in der Mitte des südlichen polynesischen. Es war einmal Apolima, Samoa-Insel des Archipels eine Hufeisenform, wo ich nicht immer bekommen konnte, und wo niemand konnte immer gehen ...
Erase una vez una isla con vida propia en medio de la polinesia austral. Erase una vez Apolima, un islote del archipiélago samoano con forma de herradura dónde no siempre se podía entrar, y de dónde no siempre se podía salir…
C'era una volta una vita propria isola in mezzo al sud polinesiana. C'era una volta Apolima, Samoan isola dell'arcipelago a ferro di cavallo in cui non ho potuto ottenere sempre, e dove nessuno poteva sempre andare ...
Era uma vez uma vida de sua própria ilha no meio do polinésia sul. Era uma vez Apolima, Samoan ilha do arquipélago em forma de ferradura, onde eu não poderia sempre começar, e onde ninguém poderia sempre ir ...
独自の島の生活は南のポリネシアの途中で一度ありました. ワンス·アポン·ア·タイム·Apolima, 列島のサモアの島、私はいつも得ることができませんでした馬蹄形, どこで誰が常に行くことができなかった...
Hi havia una vegada una illa amb vida pròpia al mig de la polinèsia austral. Hi havia una vegada Apolima, un illot de l'arxipèlag samoà amb forma de ferradura on no sempre es podia entrar, i d'on no sempre es podia sortir ...
Bio jednom jedan život vlastitom otočiću u sredini južnog polinezijske. Jednom davno Apolima, Samoanski otok ovog arhipelaga oblik potkove gdje nisam uvijek mogao dobiti, i gdje nitko ne uvijek mogao ići ...
Был один раз в жизни его собственном острове в центре южной полинезийской. Когда-то Apolima, Самоа остров архипелага форму подковы, где я не всегда мог получить, и где не всегда можно было пойти ...
Ez zen behin, bere uharte propio bizitza, polinesiar hegoaldeko erdian. Behin Bazen Apolima, Samoan artxipelagoko irla bat ferra forma non ez beti lortu izan dut, eta non inork ez beti joan izan ...
Era unha vez unha vida da súa propia illa no medio do polinésia sur. Era unha vez Apolima, Samoan illa do arquipélago en forma de ferradura, onde eu non podería sempre comezar, e onde ninguén podería sempre ir ...
  Het reismagazine met ve...  
De aantrekkingskracht van de berg is soms zo sterk dat weten noch willen vermijden. Ik had geupload andere tijden Garmo Black, maar nooit alleen. Niet dat ik wil die ervaring te leven, kon gewoon niemand vinden om mij te vergezellen.
La atracción de la montaña es a veces tan fuerte que ni sabes ni quieres evitarla. Yo había subido otras veces al Garmo Negro, pero nunca solo. No es que quisiera vivir esa experiencia, sencillamente no encontré a nadie que me acompañase.
L'attrazione della montagna a volte è così forte che non sanno né vogliono evitare. Avevo caricato altre volte Garmo Nero, ma mai soli. Non che io voglio vivere questa esperienza, semplicemente non poteva trovare nessuno ad accompagnarmi.
A atração da montanha é às vezes tão forte que nem sabem nem querem evitar. Eu tinha carregado outras vezes Garmo Preto, mas nunca solo. Não que eu queira viver essa experiência, simplesmente não poderia encontrar alguém para me acompanhar.
山の魅力は、時にはどちらも知っているので強いです。も回避したい. 私は他の回Garmoブラックをアップロードしました, 決して一人で. 私はその経験を生きたくないこと, 単に私に同行する人を見つけることができませんでした.
L'atracció de la muntanya és de vegades tan forta que ni saps ni vols evitar-la. Jo havia pujat altres vegades al Garmo Negre, però mai sol. No és que volgués viure aquesta experiència, senzillament no vaig trobar a ningú que em acompanyés.
Atrakcija planine je ponekad toliko jaka da ne znaju niti žele izbjeći. Sam učitao drugi puta Garmo crna, ali nikada sami. Nije da želim živjeti to iskustvo, jednostavno ne mogu naći nikoga da me prati.
Привлечение горы иногда настолько сильна, что не знаю и не хочу, чтобы избежать. Я загружен другой раз Гармо Черный, но не только. Не то чтобы я хочу жить, что опыт, Просто не мог найти никого, чтобы сопровождать меня.
Mendi erakarpen batzuetan hain indartsua ez jakin, ezta nahi ez. Igotako nuen beste aldiz Garmo Black, baina inoiz ez bakarrik. Ez duten esperientzia bizi nahi dut, besterik gabe, ezin izan da aurkitu Edozeinek me laguntzeko.
A atracción da montaña é ás veces tan forte que nin saben nin queren evitar. Eu tiña cargado outras veces Garmo Negro, pero nunca só. Non é que eu queira vivir esta experiencia, simplemente non podería atopar alguén para me acompañar.
  De reis-magazine met ni...  
De aantrekkingskracht van de berg is soms zo sterk dat weten noch willen vermijden. Ik had geupload andere tijden Garmo Black, maar nooit alleen. Niet dat ik wil die ervaring te leven, kon gewoon niemand vinden om mij te vergezellen.
L'attraction de la montagne est parfois si forte que ne connaissent ni ne veulent éviter. J'avais envoyé d'autres fois Garmo Noire, mais jamais seul. Non pas que je veux vivre cette expérience, ne pouvait tout simplement pas à trouver quelqu'un pour m'accompagner.
Die Anziehungskraft des Berges ist manchmal so stark, dass weder wissen noch vermeiden wollen,. Ich hatte andere Zeiten Garmo Schwarz hochgeladen, aber nie allein. Nicht, dass ich möchte diese Erfahrung zu leben, konnte einfach niemanden finden, mich zu begleiten.
La atracción de la montaña es a veces tan fuerte que ni sabes ni quieres evitarla. Yo había subido otras veces al Garmo Negro, pero nunca solo. No es que quisiera vivir esa experiencia, sencillamente no encontré a nadie que me acompañase.
L'attrazione della montagna a volte è così forte che non sanno né vogliono evitare. Avevo caricato altre volte Garmo Nero, ma mai soli. Non che io voglio vivere questa esperienza, semplicemente non poteva trovare nessuno ad accompagnarmi.
A atração da montanha é às vezes tão forte que nem sabem nem querem evitar. Eu tinha carregado outras vezes Garmo Preto, mas nunca solo. Não que eu queira viver essa experiência, simplesmente não poderia encontrar alguém para me acompanhar.
山の魅力は、時にはどちらも知っているので強いです。も回避したい. 私は他の回Garmoブラックをアップロードしました, 決して一人で. 私はその経験を生きたくないこと, 単に私に同行する人を見つけることができませんでした.
L'atracció de la muntanya és de vegades tan forta que ni saps ni vols evitar-la. Jo havia pujat altres vegades al Garmo Negre, però mai sol. No és que volgués viure aquesta experiència, senzillament no vaig trobar a ningú que em acompanyés.
Atrakcija planine je ponekad toliko jaka da ne znaju niti žele izbjeći. Sam učitao drugi puta Garmo crna, ali nikada sami. Nije da želim živjeti to iskustvo, jednostavno ne mogu naći nikoga da me prati.
Привлечение горы иногда настолько сильна, что не знаю и не хочу, чтобы избежать. Я загружен другой раз Гармо Черный, но не только. Не то чтобы я хочу жить, что опыт, Просто не мог найти никого, чтобы сопровождать меня.
Mendi erakarpen batzuetan hain indartsua ez jakin, ezta nahi ez. Igotako nuen beste aldiz Garmo Black, baina inoiz ez bakarrik. Ez duten esperientzia bizi nahi dut, besterik gabe, ezin izan da aurkitu Edozeinek me laguntzeko.
A atracción da montaña é ás veces tan forte que nin saben nin queren evitar. Eu tiña cargado outras veces Garmo Negro, pero nunca só. Non é que eu queira vivir esta experiencia, simplemente non podería atopar alguén para me acompañar.
  Het reismagazine met ve...  
Gewoon een week geleden ging ik naar Boedapest op zoek naar het zelfde ding u, zonder het lezen van uw ontmoeting. Ik keek, gevraagd, en gaf geen indicatie van waar ik een spoor van die kon vinden, voor mijn, prachtige schrijver.
Il ya tout juste une semaine, je suis allé à Budapest cherche la même chose que vous, sans avoir lu votre rencontre. J'ai regardé, demandé, et ne donne aucune indication de l'endroit où je pourrais trouver une trace de cette, pour moi, merveilleux écrivain. Mais je trempé l'air, des images que j'avais décrites Marai votre Budapest. Une ville exceptionnelle.
Erst vor einer Woche ging ich nach Budapest suchen die gleiche Sache, die Sie, ohne lesen Ihre Begegnung. Ich schaute, gefragt, und gab keinen Hinweis darauf, wo ich konnte eine Spur zu finden, dass, für mich, wunderbare Schriftsteller. Aber ich eingeweicht die Luft, der Bilder, die ich hatte Marai Ihre Budapest beschrieben. Eine außergewöhnliche Stadt.
Justo hace una semana que me fuí a Budapest buscando lo mismo que tú, sin haber leido tu encuentro. Busqué, ha chiesto, y nadie me dió indicación de dónde podía encontrar una huella de ese, per me, maravilloso escritor. Pero me empapé del aire, de las imágenes que me había descrito Marai de su Budapest. Una ciudad excepcional.
Justo hace una semana que me fuí a Budapest buscando lo mismo que tú, sin haber leido tu encuentro. Busqué, perguntou, y nadie me dió indicación de dónde podía encontrar una huella de ese, para mim, maravilloso escritor. Pero me empapé del aire, de las imágenes que me había descrito Marai de su Budapest. Una ciudad excepcional.
Just fa una setmana que vaig anar a Budapest buscant el mateix que tu, sense haver llegit la teva trobada. Vaig buscar, preguntar, i ningú em va donar indicació d'on podia trobar una empremta d'aquest, per a mi, meravellós escriptor. Però em vaig amarar de l'aire, de les imatges que m'havia descrit Marai de la seva Budapest. Una ciutat excepcional.
Justo hace una semana que me fuí a Budapest buscando lo mismo que tú, sin haber leido tu encuentro. Busqué, upita, y nadie me dió indicación de dónde podía encontrar una huella de ese, za moje, maravilloso escritor. Pero me empapé del aire, de las imágenes que me había descrito Marai de su Budapest. Una ciudad excepcional.
Justo hace una semana que me fuí a Budapest buscando lo mismo que tú, sin haber leido tu encuentro. Busqué, спросил, y nadie me dió indicación de dónde podía encontrar una huella de ese, для моего, maravilloso escritor. Pero me empapé del aire, de las imágenes que me había descrito Marai de su Budapest. Una ciudad excepcional.
Just Duela aste bat joan Budapest dut gauza bera bilatzen duzun, irakurri topaketa beharrik gabe. Begiratu dut, galdetu, eta non eman duen aztarna bat aurkitu dut zantzurik ez, Nire for, wonderful idazlea. Baina aire bustitako dut, irudiak nintzen deskribatu Egunon zure Budapesteko. Aparteko hiri bat.
Justo hace una semana que me fuí a Budapest buscando lo mismo que tú, sin haber leido tu encuentro. Busqué, Pregunta, y nadie me dió indicación de dónde podía encontrar una huella de ese, para o meu, maravilloso escritor. Pero me empapé del aire, de las imágenes que me había descrito Marai de su Budapest. Una ciudad excepcional.
  La revista de viajes co...  
Een poster, met een metalen hek gebied gedeeld cellen (ligplaatsen), waarin er waren altijd meer instellingen matrassen, legt de verschillende menu's die je kon eten in de gevangenis: Aziatische en gekleurde (kleurlingen) lid waren van groep B; terwijl de Bantoe (zwart) uit de groep C.
Une affiche, à côté d'une porte en métal dans les cellules partagées (couchettes), dans lequel les corps étaient toujours plus matelas, explique les différents menus qui pourraient être consommés dans le criminel: Les Asiatiques et les métis (métis) étaient membres du groupe B; tandis que les Bantous (noir) groupe intégré C.
Ein Plakat, mit einem Metall-Tür im Bereich der geteilten Zellen (Liegeplätze), wo mehrere Stellen hatte immer Matratzen, erklärt die verschiedenen Menüs, dass man im Gefängnis essen: Asiatische und Mischlinge (Buntwäsche) waren Mitglieder der Gruppe B; während Bantus (schwarz) Mitglieder der Gruppe C.
Un cartel, junto a una puerta de metal en la zona de celdas compartidas (literas), en las que siempre había más cuerpos que colchones, explica los diferentes menús que se podían comer en el penal: asiáticos y mestizos (coloureds) eran miembros del grupo B; mientras que los Bantus (negros) integraban el grupo C.
Un poster, con una porta di metallo nella zona di celle condivise (Cuccette), dove più corpi erano sempre materassi, spiega i vari menu che si poteva mangiare in carcere: razza asiatica e misto (Colorati) membri erano del gruppo B; mentre Bantu (nero) sono membri del gruppo C.
Um cartaz, com uma porta de metal na área de células compartilhada (Beliches), onde os corpos mais sempre tinha colchões, explica os diferentes menus que você poderia comer na prisão: raça asiática e misturado (Mestiços) membros eram do grupo B; enquanto Bantus (preto) são membros do grupo C.
ポスター, 細胞の共有メタルゲート領域を持つ (バース), これでいつもより体マットレスがあった, あなたが刑務所に入って食べることができる別のメニューを説明します: アジアとカラー (coloreds) グループBのメンバーであった; 一方、バンツー (黒) グループCをバックアップした.
Un cartell, al costat d'una porta de metall a la zona de cel · les compartides (lliteres), en les que sempre havia més cossos que matalassos, explica els diferents menús que es podien menjar al penal: asiàtics i mestissos (coloreds) eren membres del grup B; mentre que els bantús (negres) integraven el grup C.
Poster, s metalnom upravljačkom elektrodom područje dijeli stanice (vezovi), u kojoj je bilo uvijek više tijela madraci, objašnjava različite izbornike možete jesti u zatvoru: Azijski i boji (šareno) su bili članovi skupine B; dok Bantus (crn) sastoji se u skupini C.
Сайт, рядом с металлической дверью в общем клетки (причалов), , в которой всегда было больше матрасов органов, объясняет различные меню, которые можно было съесть в уголовном: Азиаты и метисы (цветное) были членами группы B; в то время как банту (черный) интегрированная группа C.
Poster A, metal atea area Elkarbanatutako zelula batekin (berths), eta bertan ziren beti erakunde koltxoiak, azaltzen menuak jan izan duzu espetxean: Asiako eta Coloured (coloreds) B taldeko kide; Bantus bitartean (beltza) osatutako taldea C.
Un cartel, preto de unha porta de metal na área de célula compartida (Liteiras), onde os corpos máis sempre tiña colchóns, explica os diferentes menús que podería comer no cárcere: raza asiática e mesturado (Mestizos) membros eran do grupo B; mentres Bantus (negro) son membros do grupo C.
  Het reismagazine met ve...  
En ik kon het niet helpen te denken dat de vermoedelijke daders guerrilla van het nieuws sterk leek de woestijn raiders ontmoette ik: mensen met niets te verliezen, waarvan de belangrijkste ideologie is naar een andere dag te eten.
Quelque temps plus tard, à la sécurité de ma maison, J'ai appris avec inquiétude les nouvelles du Mali. Et je ne pouvais pas m'empêcher de penser que ces guérilleros présumés de nouvelles ressemblaient étroitement les pillards du désert que j'ai rencontrés: les gens qui n'ont rien à perdre, dont l'idéologie principale est de manger un autre jour. À n'importe quel prix.
Einige Zeit später, in die Sicherheit meiner Heimat, Ich habe gelernt, mit Sorge die Nachrichten aus Mali. Und ich konnte nicht umhin zu denken, dass diese mutmaßliche Guerillas Neuigkeiten ähnelte die Wüstenräubern traf ich: Menschen mit nichts zu verlieren, deren wichtigste Ideologie ist, zu essen an einem anderen Tag. Um jeden Preis.
Qualche tempo dopo, nella sicurezza della mia casa, Ho appreso con preoccupazione la notizia del Mali. E non ho potuto evitare di pensare che quei sospetti guerriglieri di notizie molto simili i predoni del deserto che ho incontrato: le persone con niente da perdere, la cui ideologia principale è quello di mangiare un altro giorno. A qualsiasi prezzo.
Algum tempo depois, na segurança da minha casa, Eu aprendi com preocupação as notícias de Mali. E eu não podia deixar de pensar que os supostos guerrilheiros das notícias se assemelhava muito os atacantes do deserto que eu conheci: pessoas que não têm nada a perder, cuja ideologia principal é comer mais um dia. A qualquer preço.
Un temps més tard, en la seguretat de la meva llar, vaig saber amb preocupació les notícies que arribaven de Mali. I no vaig poder evitar pensar que aquells supòsits guerrillers de les notícies s'assemblaven molt als assaltants del desert que vaig conèixer: gents sense res a perdre, la principal ideologia consisteix a menjar un dia més. A qualsevol preu.
Nešto kasnije, u sigurnosti svoga doma, Naučio sam sa zabrinutošću vijesti iz Malija. A ja ne mogu pomoći misleći da su gerilci osumnjičenih za vijesti vrlo sličan pustinji pljačkaša sam upoznao: ljudi koji nemaju što izgubiti, čija je glavna ideologija jesti drugi dan. Na svaku cijenu.
Некоторое время спустя, в безопасности моего дома, Я узнал, с озабоченностью новости из Мали. И я не мог отделаться от мысли, что лиц, подозреваемых партизан новостей напоминали пустыню рейдеры я встретил: люди, которым нечего терять, , основная идеология есть еще один день. По любой цене.
Denbora pixka bat beranduago, nire etxea segurtasuna en, Kezka ikasi dut albiste Mali tik. Eta ezin izan dut albiste gerrilla ustezko horiek estuki resembled basamortuan Raiders ezagutu nuen pentsatzen: batera, ezer galtzeko pertsonak, nagusi duen ideologia da, egun bat jan. Prezioa, edozein unetan.
Algún tempo despois, na seguridade da miña casa, Aprendín con preocupación as noticias de Malí. E eu non podía deixar de pensar que os presuntos guerrilleiros das noticias se asemellaba moito os dianteiros do deserto que coñecín: persoas que non teñen nada que perder, cuxa ideoloxía principal é comer un día. A calquera prezo.
  Het reismagazine met ve...  
Ik keek naar dat plateau. Ik kon niet geloven dat er sprake was geboren in Patagonië. Tuurlijk ... heb ik te danken een verklaring aan de lezer. Patagonië werd er geboren, maar de mythe van Patagonië als een wilde en mysterieuze.
J'ai regardé ce plateau. Je ne pouvais pas croire qu'il y était né en Patagonie. Bien sûr ... je dois une explication pour le lecteur. Patagonia est né là-bas mais le mythe de la Patagonie comme un sauvage et mystérieuse. J'étais à Puerto San Julian dans la recherche, comme toujours, des histoires, anecdotes et sauvages. Il, contre le bleu infini de l'Atlantique, sont données à la fois: l'histoire et la nature.
Ich sah ein Moor. Ich konnte nicht glauben, dass es wurden in Patagonien geboren. Sicher ... Ich verdanke eine Erklärung für den Leser. Patagonia wurde dort geboren, aber der Mythos der Patagonien als wilde und geheimnisvolle. Ich war in Puerto San Julian auf der Suche, wie immer, Geschichten, Anekdoten und Wildnis. Es, vor dem endlosen Blau des Atlantiks, treten sowohl: Geschichte und Natur.
Miré aquél páramo. Me costaba creer que allí hubiera nacido la Patagonia. Claro… le debo una explicación al lector. Allí no nació la Patagonia sino el mito de la Patagonia como un lugar salvaje y misterioso. Me encontraba en Puerto San Julián a la búsqueda, como siempre, de historias, anécdotas y de naturaleza salvaje. Allí, frente al infinito azul del Atlántico, se dan las dos cosas: historia y naturaleza.
Ho guardato in quel plateau. Non potevo credere che ci era nato in Patagonia. Certo ... devo una spiegazione per il lettore. Patagonia è nato lì, ma il mito della Patagonia come un selvaggio e misterioso. Ero a Puerto San Julian nella ricerca, come sempre, storie, aneddoti e selvatici. Ci, contro l'azzurro infinito del Atlantico, sono indicati sia: storia e natura.
Olhei para aquele planalto. Eu não podia acreditar que havia nascido na Patagônia. Claro ... eu devo uma explicação para o leitor. Patagônia nasceu lá, mas o mito da Patagônia como um selvagem e misterioso. Eu estava em Puerto San Julian na busca, como sempre, de histórias, anedotas e selvagens. Não, contra o azul infinito do Atlântico, são dadas tanto: história e natureza.
Vaig mirar aquell erm. Em costava creure que hi hagués nascut la Patagònia. És clar ... li dec una explicació al lector. Allà no va néixer la Patagònia sinó el mite de la Patagònia com un lloc salvatge i misteriós. Em trobava a Port de Sant Julià a la recerca, com sempre, d'històries, anècdotes i de naturalesa salvatge. Allà, davant l'infinit blau de l'Atlàntic, es donen les dues coses: història i naturalesa.
Pogledao sam doca. Nisam mogao vjerovati da je rođena u Patagoniji. Naravno ... dugujem objašnjenje čitateljima. Patagonija je rođen tamo, ali mit o Patagonia kao divlja i tajanstvena. Bio sam u Puerto San Julian u potrazi, kao i uvijek, priča, anegdote i divlje. Postoji, protiv beskrajnog plavetnila Atlantika, dani su kako: povijesti i prirode.
Я посмотрел на плато. Я не мог поверить, что родился в Патагонии. Конечно ... Я должен объяснение читателю. Патагония родился там, но миф о Патагонии, как дикий и таинственный. Я был в Пуэрто Сан-Хулиан в поиске, как всегда, рассказы, анекдоты и диких. Там, против бесконечного синего Атлантического, даны две вещи: история и природа.
Meseta horretan begiratu nuen. Ezin dut uste izan Patagonia jaio zen. Sure ... azalpen bat zor dut irakurlea. Patagonia jaio zen, baina Patagonia mitoa basati eta misteriotsu gisa.. Puerto San Julián I bilatzeko, beti bezala, istorioak, pasadizoak eta basa-. Ez dago, Atlantikoko amaigabean blue aurka, ematen dira bai: historia eta natura.
  De reis-magazine met ni...  
De geschiedenis gaat terug naar de V, toen de Arabische handelaren is een poort en een kleine kolonie die commerciële routes geleverde (...) (...) De vader, wees mijn camera, Ik zei: Wanneer u terugkeert naar uw land, toont foto's. U komt vervolgens iemand helpen? Ik weet het niet, weet het niet. - En ik kon niet meer zeggen.
Son histoire remonte au V, lorsque les marchands arabes a établi un port et une petite colonie qui a fourni des routes commerciales (...) (...) Le père, montrant mon appareil photo, Je l'ai dit: Lorsque vous retournerez dans votre pays, photos montre. Vous arriverez à l'aide de quelqu'un, puis? No lo sé, Je ne sais pas. - Et je ne pouvais pas en dire plus.
Seine Geschichte geht zurück auf die V, wenn arabischen Händlern wurde ein Hafen und eine kleine Kolonie, die ihre Handelswege geliefert (...) (...) Der Vater, zeigt meine Kamera, mit Dijon: Wenn Sie in Ihr Land zurückkehren, zeigt Fotos. Wird er kommen, um jemandem zu helfen dann? No lo sé, Ich weiß nicht,. - Und ich konnte nicht mehr sagen.
Su historia se remonta al siglo V, cuando mercaderes árabes establecieron un puerto y una pequeña colonia que abastecía a sus rutas comerciales (...) (...) El padre, señalando mi cámara fotográfica, me dijo: Cuando vuelvas a tu país, enseña las fotos. ¿Vendrá alguien entonces a ayudarnos? No lo sé, no lo sé. - Y no pude decir más.
La sua storia risale al V, quando i mercanti arabi istituito un porto e una piccola colonia che ha fornito le rotte commerciali (...) (...) Il padre, indicando la mia macchina fotografica, Ho detto: Quando si torna al tuo paese, mostra le foto. Si arriva ad aiutare qualcuno poi? No lo sé, Non lo so. - E io non potevo dire di più.
Sua história remonta ao V, quando os comerciantes árabes estabeleceram uma porta e uma pequena colônia que forneceu rotas comerciais (...) (...) O pai, apontando para a minha câmera, Eu disse:: Quando você retornar ao seu país, fotos mostra. Você virá para ajudar alguém, então? No lo sé, Eu não sei. - E eu não podia dizer mais.
その歴史はVにまでさかのぼる, アラブ商人は彼らの貿易ルートを供給ポートと小さなコロニーを確立したとき (...) (...) 父, 私のカメラを向ける, 前記: あなたの国に戻ったときに, 写真を示しています。. 彼が誰かを助けるために来る? 知らない, 私は知らない. - と私はもっと言うことができませんでした.
La seva història es remunta al segle V, quan mercaders àrabs van establir un port i una petita colònia que proveïa a les seves rutes comercials (...) (...) El pare, assenyalant la meva càmera fotogràfica, em va dir: Quan tornis al teu país, ensenya les fotos. ¿Vindrà algú llavors a ajudar-nos? No ho sé, no ho sé. - I no vaig poder dir més.
Njegova povijest seže do V, kad arapski trgovci osnovana luka i mala kolonija koja isporučuje komercijalne staze (...) (...) Otac, pokazuje moj fotoaparat, , rekao je: Kada se vratite u svoju zemlju, pokazuje fotografije. Doći ćete pomoći nekome onda? No lo sé, Ne znam. - A ja ne mogu reći više.
Его история восходит к V, когда арабские купцы создали порт и небольшая колония, которая поставляла свои торговые пути (...) (...) Отец, указывая моей камеры, сказал: Когда вы вернетесь в свою страну, показывает фотографии. Он придет, чтобы помочь кому-то, то? Не знаю, Я не знаю,. - И я не могу сказать больше.
Bere historia doa itzuli V, Arabiar merkatari ezarri emandako bere merkataritza ibilbideak, portu bat eta kolonia bat txikia (...) (...) Aita, Nire kamera seinalatuz, esan zuen: Zure herrialdera itzultzeko, ikuskizunak argazkiak. Izango da, ondoren, norbaitek lagunduko etorri zuen? No lo sé, Ez dakit. - Eta ezin dut esan gehiago.
  Het reismagazine met ve...  
De geschiedenis gaat terug naar de V, toen de Arabische handelaren is een poort en een kleine kolonie die commerciële routes geleverde (...) (...) De vader, wees mijn camera, Ik zei: Wanneer u terugkeert naar uw land, toont foto's. U komt vervolgens iemand helpen? Ik weet het niet, weet het niet. - En ik kon niet meer zeggen.
Son histoire remonte au V, lorsque les marchands arabes a établi un port et une petite colonie qui a fourni des routes commerciales (...) (...) Le père, montrant mon appareil photo, Je l'ai dit: Lorsque vous retournerez dans votre pays, photos montre. Vous arriverez à l'aide de quelqu'un, puis? No lo sé, Je ne sais pas. - Et je ne pouvais pas en dire plus.
Seine Geschichte geht zurück auf die V, wenn arabischen Händlern wurde ein Hafen und eine kleine Kolonie, die ihre Handelswege geliefert (...) (...) Der Vater, zeigt meine Kamera, mit Dijon: Wenn Sie in Ihr Land zurückkehren, zeigt Fotos. Wird er kommen, um jemandem zu helfen dann? No lo sé, Ich weiß nicht,. - Und ich konnte nicht mehr sagen.
Su historia se remonta al siglo V, cuando mercaderes árabes establecieron un puerto y una pequeña colonia que abastecía a sus rutas comerciales (...) (...) El padre, señalando mi cámara fotográfica, me dijo: Cuando vuelvas a tu país, enseña las fotos. ¿Vendrá alguien entonces a ayudarnos? No lo sé, no lo sé. - Y no pude decir más.
La sua storia risale al V, quando i mercanti arabi istituito un porto e una piccola colonia che ha fornito le rotte commerciali (...) (...) Il padre, indicando la mia macchina fotografica, Ho detto: Quando si torna al tuo paese, mostra le foto. Si arriva ad aiutare qualcuno poi? No lo sé, Non lo so. - E io non potevo dire di più.
Sua história remonta ao V, quando os comerciantes árabes estabeleceram uma porta e uma pequena colônia que forneceu rotas comerciais (...) (...) O pai, apontando para a minha câmera, Eu disse:: Quando você retornar ao seu país, fotos mostra. Você virá para ajudar alguém, então? No lo sé, Eu não sei. - E eu não podia dizer mais.
その歴史はVにまでさかのぼる, アラブ商人は彼らの貿易ルートを供給ポートと小さなコロニーを確立したとき (...) (...) 父, 私のカメラを向ける, 前記: あなたの国に戻ったときに, 写真を示しています。. 彼が誰かを助けるために来る? 知らない, 私は知らない. - と私はもっと言うことができませんでした.
La seva història es remunta al segle V, quan mercaders àrabs van establir un port i una petita colònia que proveïa a les seves rutes comercials (...) (...) El pare, assenyalant la meva càmera fotogràfica, em va dir: Quan tornis al teu país, ensenya les fotos. ¿Vindrà algú llavors a ajudar-nos? No ho sé, no ho sé. - I no vaig poder dir més.
Njegova povijest seže do V, kad arapski trgovci osnovana luka i mala kolonija koja isporučuje komercijalne staze (...) (...) Otac, pokazuje moj fotoaparat, , rekao je: Kada se vratite u svoju zemlju, pokazuje fotografije. Doći ćete pomoći nekome onda? No lo sé, Ne znam. - A ja ne mogu reći više.
Его история восходит к V, когда арабские купцы создали порт и небольшая колония, которая поставляла свои торговые пути (...) (...) Отец, указывая моей камеры, сказал: Когда вы вернетесь в свою страну, показывает фотографии. Он придет, чтобы помочь кому-то, то? Не знаю, Я не знаю,. - И я не могу сказать больше.
Bere historia doa itzuli V, Arabiar merkatari ezarri emandako bere merkataritza ibilbideak, portu bat eta kolonia bat txikia (...) (...) Aita, Nire kamera seinalatuz, esan zuen: Zure herrialdera itzultzeko, ikuskizunak argazkiak. Izango da, ondoren, norbaitek lagunduko etorri zuen? No lo sé, Ez dakit. - Eta ezin dut esan gehiago.
A súa historia remonta ao V, cando os comerciantes árabes estableceron unha porta e unha pequena colonia que forneceu rutas comerciais (...) (...) O pai, a apuntar cara a miña cámara, Eu dixen:: Cando retornar ao seu país, fotos mostra. Que virá para axudar a alguén, entón? No lo sé, Eu non sei. - E eu non podía dicir máis.
  Het reismagazine met ve...  
Dat verklaarde waarom de Braziliaanse schepen niet geprobeerd aan te vallen. Deze zeilschepen konden niet terug al die afstand met de wind en tij tegen. De commandant kon niet het risico lopen dat hun schepen waren gestrand aan de genade van de kanonnen van Fort Patagones.
That explained why the Brazilian ships not tried to attack. These sailing ships could not go back all that distance with the wind and tide against. The commander could not run the risk that their ships were stranded at the mercy of the guns of Fort Patagones. Decided to send the infantry would go almost a full day to the town.
C'est ce qui explique pourquoi les navires brésiliens n'ont pas essayer d'attaquer la ville. Ces voiliers ne pouvaient pas suivre tout ce qui la distance avec le vent et la marée contre. Le commandant ne pouvait pas courir le risque que leurs navires étaient bloqués à la merci des canons du fort Patagones. Il a choisi d'envoyer l'infanterie devrait marcher presque une journée entière à la ville.
Das erklärt, warum die brasilianische Schiffe, die nicht versucht, Angriff. Diese Segelschiffe konnten nicht alle gehen zurück, dass die Entfernung mit dem Wind und Gezeiten gegen. Der Kommandant konnte nicht riskieren, dass ihre Schiffe in der Gewalt der Gewehre von Fort Patagones waren gestrandet. Beschlossen, die Infanterie schicken würde fast einen ganzen Tag gehen in die Stadt.
Questo spiegava perché navi brasiliane non hanno cercato di attaccare la città. Queste navi a vela non potevano tracciare tutte quella distanza con il vento e la marea contro. Il comandante non poteva correre il rischio che le loro navi sono rimaste bloccate in balia dei cannoni del forte di Patagonia. Scelto di inviare la fanteria dovrebbe andare quasi un giorno intero alla città.
Isso explicava por que os navios brasileiros não tentou atacar. Estes navios à vela não podia voltar toda essa distância com o vento e maré contra. O comandante não podia correr o risco de que seus navios foram encalhados à mercê dos canhões do Forte Patagones. Decidiu enviar a infantaria iria quase um dia inteiro para a cidade.
ブラジルの船が街を攻撃しようとしなかったその理由は説明した. これらの帆船は、向かい風と潮を持つすべてのその距離をトレースすることができませんでした. 司令官は彼らの船はフォートPatagonesの銃のなすがままに取り残されたという危険を冒すことができませんでした. 彼は歩兵が町にほぼ丸一日を行進するべきで送信することにしました.
Això explicava perquè les naus brasileres no van intentar atacar la ciutat. Aquests vaixells a vela no podien remuntar tota aquesta distància amb el vent i la marea en contra. El comandant no podia córrer el risc que els seus vaixells quedessin encallats a la mercè dels canons del fort de Patagones. Va optar per enviar la infanteria que hauria marxar gairebé un dia complet fins a la població.
To objašnjava zašto Brazilski brodovi ne pokušavaju napasti grad. Ovi brodovi jedrilice nisu mogli pratiti sve što je udaljenost s protiv vjetra i morskih mijena. Zapovjednik nije mogao pokrenuti rizik da njihovi brodovi nasučem na milost i nemilost topovima Fort Patagones. On je odlučio poslati pješaštvo trebalo ožujak gotovo cijeli dan u gradu.
Eso explicaba porqué las naves brasileñas no intentaron atacar la ciudad. Esos barcos a vela no podían remontar toda esa distancia con el viento y la marea en contra. El comandante no podía correr el riesgo de que sus barcos quedaran varados a la merced de los cañones del fuerte de Patagones. Optó por enviar la infantería que debería marchar casi un día completo hasta la población.
Azaldu That Brasilgo ontziak zergatik ez saiatu hiria erasotzeko. Bela-ontzi hauek ezin izan da distantzia hori guztia traza haize eta marea aurka. Komandanteak ezin izan ziren beren ontziak Fort Patagones pistolen merced lehorreratutako arriskua exekutatu.. , Infanteriako ia egun osoa martxoa behar herriko bidali Tsuchimotok zuen.
Isto explica por que os navíos brasileiros non tentou atacar. Estes buques de vela non podía volver toda esa distancia co vento e marea contra. O comandante non podía correr o risco de que os seus buques foron encalhados a mercé dos canóns do Forte Patagonia. Decidiu enviar a infantería ía case un día enteiro para a cidade.
  De reismagazine met ver...  
Prachtige artikel uit een vergeten schat aan Ethiopië kon niet bezoeken omdat ze niet eens wist dat ze bestonden, bedankt voor je avontuur aanpak.
Great article from a forgotten treasure trove of Ethiopia could not visit because they do not even know existed, Thanks for bringing us your adventure.
Grand article à partir d'un trésor oublié de l'Ethiopie n'a pas pu rendre visite parce que sais même pas existé, Merci pour nous avoir permis de votre aventure.
Magnificent Artikel aus einer vergessenen Schatz von Äthiopien nicht besuchen konnte, weil sie gar nicht wussten, existiert, Vielen Dank für Ihr Abenteuer Ansatz.
Grande articolo di un tesoro dimenticato di Etiopia non ha potuto visitare perché non sa nemmeno esistesse, Grazie per averci portato la tua avventura.
Excelente artigo de um tesouro esquecido da Etiópia não poderia visitar porque nem sequer sabia que existia, Obrigado por trazer-nos a sua aventura.
存在さえ知らないので、エチオピアの忘れられた宝の山からの素晴らしい記事は、訪れることができませんでした, 私達にあなたの冒険をもたらしてくれてありがとう.
Magnífic article d'un autèntic tresor oblidat d'Etiòpia que no vaig poder visitar perquè ni tan sols sabia que existia, gràcies per acostar-nos la teva aventura.
Wonderful članak zaboravili riznica Etiopije nisu mogli posjetiti jer se ne zna postoji, hvala na avanturu pristupa.
Большая статья из забытого сокровища Эфиопии не смог посетить, потому что даже не подозревали, Спасибо, что нам ваше приключение.
Article Magnificent Etiopiako altxorra trove ahaztu ezin izan bisitatu ez zutelako, nahiz eta jakin existitu, zure abentura ikuspegi esker.
Excelente artigo de un tesouro esquecido da Etiopía non podería visitar porque nin sequera sabía que existía, Grazas por traer-nos a súa aventura.
  La revista de viajes co...  
Een poster, met een metalen hek gebied gedeeld cellen (ligplaatsen), waarin er waren altijd meer instellingen matrassen, legt de verschillende menu's die je kon eten in de gevangenis: Aziatische en gekleurde (kleurlingen) lid waren van groep B; terwijl de Bantoe (zwart) uit de groep C.
Une affiche, à côté d'une porte en métal dans les cellules partagées (couchettes), dans lequel les corps étaient toujours plus matelas, explique les différents menus qui pourraient être consommés dans le criminel: Les Asiatiques et les métis (métis) étaient membres du groupe B; tandis que les Bantous (noir) groupe intégré C.
Un cartel, junto a una puerta de metal en la zona de celdas compartidas (literas), en las que siempre había más cuerpos que colchones, explica los diferentes menús que se podían comer en el penal: asiáticos y mestizos (coloureds) eran miembros del grupo B; mientras que los Bantus (negros) integraban el grupo C.
Un poster, con una porta di metallo nella zona di celle condivise (Cuccette), dove più corpi erano sempre materassi, spiega i vari menu che si poteva mangiare in carcere: razza asiatica e misto (Colorati) membri erano del gruppo B; mentre Bantu (nero) sono membri del gruppo C.
Um cartaz, com uma porta de metal na área de células compartilhada (Beliches), onde os corpos mais sempre tinha colchões, explica os diferentes menus que você poderia comer na prisão: raça asiática e misturado (Mestiços) membros eram do grupo B; enquanto Bantus (preto) são membros do grupo C.
ポスター, 細胞の共有メタルゲート領域を持つ (バース), これでいつもより体マットレスがあった, あなたが刑務所に入って食べることができる別のメニューを説明します: アジアとカラー (coloreds) グループBのメンバーであった; 一方、バンツー (黒) グループCをバックアップした.
Un cartell, al costat d'una porta de metall a la zona de cel · les compartides (lliteres), en les que sempre havia més cossos que matalassos, explica els diferents menús que es podien menjar al penal: asiàtics i mestissos (coloreds) eren membres del grup B; mentre que els bantús (negres) integraven el grup C.
Poster, s metalnom upravljačkom elektrodom područje dijeli stanice (vezovi), u kojoj je bilo uvijek više tijela madraci, objašnjava različite izbornike možete jesti u zatvoru: Azijski i boji (šareno) su bili članovi skupine B; dok Bantus (crn) sastoji se u skupini C.
Сайт, рядом с металлической дверью в общем клетки (причалов), , в которой всегда было больше матрасов органов, объясняет различные меню, которые можно было съесть в уголовном: Азиаты и метисы (цветное) были членами группы B; в то время как банту (черный) интегрированная группа C.
Poster A, metal atea area Elkarbanatutako zelula batekin (berths), eta bertan ziren beti erakunde koltxoiak, azaltzen menuak jan izan duzu espetxean: Asiako eta Coloured (coloreds) B taldeko kide; Bantus bitartean (beltza) osatutako taldea C.
  La Revista de viajes co...  
Een poster, met een metalen hek gebied gedeeld cellen (ligplaatsen), waarin er waren altijd meer instellingen matrassen, legt de verschillende menu's die je kon eten in de gevangenis: Aziatische en gekleurde (kleurlingen) lid waren van groep B; terwijl de Bantoe (zwart) uit de groep C.
Une affiche, à côté d'une porte en métal dans les cellules partagées (couchettes), dans lequel les corps étaient toujours plus matelas, explique les différents menus qui pourraient être consommés dans le criminel: Les Asiatiques et les métis (métis) étaient membres du groupe B; tandis que les Bantous (noir) groupe intégré C.
Ein Plakat, mit einem Metall-Tür im Bereich der geteilten Zellen (Liegeplätze), wo mehrere Stellen hatte immer Matratzen, erklärt die verschiedenen Menüs, dass man im Gefängnis essen: Asiatische und Mischlinge (Buntwäsche) waren Mitglieder der Gruppe B; während Bantus (schwarz) Mitglieder der Gruppe C.
Un cartel, junto a una puerta de metal en la zona de celdas compartidas (literas), en las que siempre había más cuerpos que colchones, explica los diferentes menús que se podían comer en el penal: asiáticos y mestizos (coloureds) eran miembros del grupo B; mientras que los Bantus (negros) integraban el grupo C.
Un poster, con una porta di metallo nella zona di celle condivise (Cuccette), dove più corpi erano sempre materassi, spiega i vari menu che si poteva mangiare in carcere: razza asiatica e misto (Colorati) membri erano del gruppo B; mentre Bantu (nero) sono membri del gruppo C.
Um cartaz, com uma porta de metal na área de células compartilhada (Beliches), onde os corpos mais sempre tinha colchões, explica os diferentes menus que você poderia comer na prisão: raça asiática e misturado (Mestiços) membros eram do grupo B; enquanto Bantus (preto) são membros do grupo C.
ポスター, 細胞の共有メタルゲート領域を持つ (バース), これでいつもより体マットレスがあった, あなたが刑務所に入って食べることができる別のメニューを説明します: アジアとカラー (coloreds) グループBのメンバーであった; 一方、バンツー (黒) グループCをバックアップした.
Un cartell, al costat d'una porta de metall a la zona de cel · les compartides (lliteres), en les que sempre havia més cossos que matalassos, explica els diferents menús que es podien menjar al penal: asiàtics i mestissos (coloreds) eren membres del grup B; mentre que els bantús (negres) integraven el grup C.
Poster, s metalnom upravljačkom elektrodom područje dijeli stanice (vezovi), u kojoj je bilo uvijek više tijela madraci, objašnjava različite izbornike možete jesti u zatvoru: Azijski i boji (šareno) su bili članovi skupine B; dok Bantus (crn) sastoji se u skupini C.
Сайт, рядом с металлической дверью в общем клетки (причалов), , в которой всегда было больше матрасов органов, объясняет различные меню, которые можно было съесть в уголовном: Азиаты и метисы (цветное) были членами группы B; в то время как банту (черный) интегрированная группа C.
Poster A, metal atea area Elkarbanatutako zelula batekin (berths), eta bertan ziren beti erakunde koltxoiak, azaltzen menuak jan izan duzu espetxean: Asiako eta Coloured (coloreds) B taldeko kide; Bantus bitartean (beltza) osatutako taldea C.
  De reis-magazine met ve...  
Die dag van 1813, Geallieerde troepen gevormd door Britse en Portugese soldaten lanceerde de laatste aanval op San Sebastian. Het Franse leger kon niet tegen de aanval en trok zich terug op het Castillo de la Mota, XII eeuwse fort
Ich fand die Straße 31 August, deren Fassaden noch flüstern Alpträume von Feuer und Plünderungen. An diesem Tag 1813, Alliierten Truppen, bestehend aus britischen und portugiesischen Soldaten startete den letzten Angriff auf San Sebastian. Die Französisch Armee konnte es nicht ertragen den Ansturm und zog sich nach dem Castillo de la Mota, ein Zwölftel Jahrhundert Festung
Encontré la calle 31 de agosto, cuyas fachadas aun susurran pesadillas de fuego y saqueo. Aquel día de 1813, las tropas aliadas formadas por soldados ingleses y portugueses emprendieron el asalto final contra San Sebastián. El ejército francés no soportó la embestida y se replegó al Castillo de la Mota, una fortaleza del siglo XII
Ho trovato la strada 31 Agosto, le cui facciate ancora bisbigliare incubi di fuoco e di saccheggi. Quel giorno 1813, Le truppe alleate, composte da soldati britannici e portoghesi ha lanciato l'assalto finale a San Sebastian. L'esercito francese non poteva sopportare l'assalto e si ritirarono al Castillo de la Mota, del XII secolo fortezza
Eu encontrei na rua 31 Agosto, cujas fachadas ainda sussurrar pesadelos de fogo e os saques. Naquele dia 1813, Tropas aliadas consistindo de soldados britânicos e Português lançou o ataque final em San Sebastian. O exército francês não podia suportar o ataque e recuou para o Castillo de la Mota, uma fortaleza do século XII
Vaig trobar el carrer 31 d'agost, les façanes encara xiuxiuegen malsons de foc i saqueig. Aquell dia de 1813, les tropes aliades formades per soldats anglesos i portuguesos van emprendre l'assalt final contra Sant Sebastià. L'exèrcit francès no va suportar l'envestida i es va replegar al Castell de la Mota, una fortalesa del segle XII
Našao sam na ulicu 31 Kolovoz, čija je fasada još uvijek šapuću noćne more od vatre i pljačku. Taj dan 1813, Savezničke snage koje se sastoje od britanskih i portugalskih vojnika pokrenula konačni napad na San Sebastianu. Francuska vojska nije mogla izdržati napad i povukao se u Castillo de la Mota, dvanaestog stoljeća tvrđava
Я нашел улицу 31 Август, фасады которых до сих пор шепотом кошмары огнем и грабежами. В этот день 1813, Союзные войска, состоящие из английских и португальских солдат начали последний штурм Сан-Себастьяне. Французская армия не выдержала натиска и отступили в Кастильо де ла Мота, 1/12 веке крепость
Kalean topatu nuen 31 Abuztuaren, haren fatxadak oraindik Whisper sua eta harrapaketa amesgaiztoak. Egun horretan 1813, Soldadu britainiar eta portugesez osatutako tropa aliatuen eraso azken San Sebastian abian jarri. Frantziako Armadak ezin izan da stand eraso eta Castillo de la Mota retreated, XII mendeko gotorleku baten
  La revista de viajes co...  
Het is een piratenschip, navigatielicht heeft onze positie verraden en na ons komen! Waarom ...? Voor het sluiten van de vraag en ik kon me niet voorstellen, Mijn hart racete. Het geschreeuw drong het mi compañero: - Pancho!
—¡Joder, Pancho! —chillé—. ¡Es un barco pirata, la luz de navegación ha delatado nuestra posición y vienen a por nosotros! ¿Por qué…? Antes de terminar la pregunta ya me lo podía imaginar, mi corazón se aceleró. A gritos insistí a mi compañero: —¡Pancho! ¡Pancho! ¡Coge el teléfono y llama a la Organización! ¡Tenemos a nuestra popa un barco pirata!
- Cazzo, Pancho! -Chille-. Si tratta di una nave pirata, Luce di navigazione ha tradito la nostra posizione e dopo di noi! Perché ...? Prima di chiudere la questione e non potevo immaginare, Il mio cuore ha corso. Le urla hanno insistito il mi compagno: - Pancho! ¡Pancho! Pancho il telefono e chiamare l'Organizzazione! Abbiamo a poppa di una nave pirata!
- Porra, Pancho! -Chille-. É um navio pirata, navegação luz traiu a nossa posição e virão depois de nós! Por que ...? Antes de fechar a questão e eu não poderia imaginar, Meu coração disparou. Gritando insistiu meu parceiro: - Pancho! ¡Pancho! Pegue o telefone e Panchora a Organização! Temos à nossa popa de um navio pirata!
- Fotre, Pancho! -Chille-. És un vaixell pirata, la llum de navegació ha delatat la nostra posició i vénen a per nosaltres! Per què ...? Abans d'acabar la pregunta ja m'ho podia imaginar, meu cor es va accelerar. A crits vaig insistir al meu company: - Pancho! ¡Pancho! Agafa el telèfon i crida a l'Organització! Tenim a la nostra popa un vaixell pirata!
- Jebi, Pancho! -Chillé-. To je piratski brod, orijentacija svjetla je izdao svoj položaj i dolaze poslije nas! Zašto ...? Prije zatvaranja pitanje, a ja ne mogu zamisliti, Moje srce trk. Krici inzistirali mi compañero: - Pancho! ¡Pancho! Javi se na telefon i pozvati OPanchoiju! Mi imamo u našoj krmi gusarski brod!
- Fuck, Pancho! -Chillé. Piraten ontzi bat da, nabigazioa argia du traizio gure jarrera eta gurekin ondoren! Zergatik ...? Galdera itxi aurretik, eta ezin dut imajinatu, Nire bihotza oinarritu. Oihuak tematu nire bazkide: - Pancho! ¡Pancho! Hartu telefonoa eta deitu ErakuPanchore popan piraten ontzi bat egiten dugu!
- Foda-se, Pancho! -Chille-. É un barco pirata, navegación luz traizoou a nosa posición e virán despois de nós! Por que ...? Antes de pechar o tema e eu non podería imaxinar, O meu corazón disparouse. A gritos insistí a mi compañero: - Sancho! ¡Pancho! Colla o teléfPanchogue para a Organización! Temos á nosa popa dun barco pirata!
  Het reismagazine met ve...  
Voor het sluiten van de vraag en ik kon me niet voorstellen, Mijn hart racete. Het geschreeuw drong het mi compañero:
Before closing the question and I could not imagine, My heart raced. Shouting insisted my partner:
Avant de clore la question et je ne pouvais pas imaginer, Mon cœur battait. Les cris ont insisté pour la mi compañero:
Vor dem Schließen der Frage, und ich konnte mir nicht vorstellen, Mein Herz raste. Schreien bestand mein Partner:
Prima di chiudere la questione e non potevo immaginare, Il mio cuore ha corso. Le urla hanno insistito il mi compagno:
Antes de fechar a questão e eu não poderia imaginar, Meu coração disparou. Gritando insistiu meu parceiro:
Abans d'acabar la pregunta ja m'ho podia imaginar, meu cor es va accelerar. A crits vaig insistir al meu company:
Prije zatvaranja pitanje, a ja ne mogu zamisliti, Moje srce trk. Krici inzistirali mi compañero:
Перед закрытием вопрос, и я не мог себе представить,, Мое сердце забилось. Крики настаивал мой партнер:
Galdera itxi aurretik, eta ezin dut imajinatu, Nire bihotza oinarritu. Oihuak tematu nire bazkide:
Antes de pechar o tema e eu non podería imaxinar, O meu corazón disparouse. A gritos insistí a mi compañero:
  Het reismagazine met ve...  
- Een. M. T.: Zou je nog reizen als hij niet kon vertalen hun schriftelijke indrukken?
- A. M. T.: Would it still traveling if I could not write down their impressions?
- Une. M. T.: Souhaitez-vous encore Voyage s'il ne pouvait pas traduire leurs impressions écrites?
- Ein. M. T.: Würden Sie immer noch unterwegs, wenn er nicht übersetzen konnte ihre Eindrücke schriftlich?
- A. M. T.: Vuoi ancora viaggiare se non riuscisse a tradurre le loro impressioni scritte?
- A. M. T.: Será que você ainda viajar se ele não pudesse traduzir as suas impressões escritas?
- A. M. T.: 彼は自分の印象を変換できませんでした場合でも、書面で走行だろう?
- A. M. T.: ¿Seguiria viatja si no pogués plasmar per escrit les seves impressions?
- A. M. T.: Biste li i dalje putovati ako on ne može prevesti svoje dojmove napisao?
- A. M. Т.: Вы бы продолжать движение, если я не мог записать свои впечатления?
- A. M. T.: Nahi izan ez bada, itzultzeko bere inpresioak idatziz zara oraindik bidaiatzen?
- A. M. T.: Será que aínda viaxar se non puidese traducir as súas impresións escritas?
  Het reismagazine met ve...  
Kon me eindelijk te ontmoeten. Voor hem was onmogelijk, als zijn bejaarde moeder "ging naar de rivier en het werd een vogel".
Could finally meet me. Before he had been unable, as his elderly mother "went to the river and it became a bird".
Pourrait finalement me rencontrer. Avant qu'il n'ait pu, comme sa mère âgée »est allé à la rivière et il est devenu un oiseau".
Könnte mir endlich treffen. Bevor er war nicht in der Lage, als seine alte Mutter "ging an den Fluss, und es wurde ein Vogel".
Potrebbe finalmente incontrarmi. Prima di lui era stato in grado, come la sua anziana madre "è andato al fiume e divenne un uccello".
Finalmente poderia me atender. Antes ele tinha sido incapaz, como sua mãe idosa "foi para o rio e tornou-se um pássaro".
Per fi podria rebre'ma. Abans li havia estat impossible, ja que la seva anciana mare "se'n va anar al riu i es va convertir en ocell".
Može li me konačno ispuniti. Prije nego što je bio u mogućnosti, kao njegova majka starije osobe "otišao do rijeke i ona je postala ptica".
Может, наконец, встретиться со мной. Прежде, чем он не смог, как его пожилая мать "вышли к реке, и это стало птица".
Ezin izan, azkenik, betetzen zidan. Zuen aurretik ezin, bere adineko ama ", ibaira joan eta hegazti bat bihurtu zen" gisa.
Finalmente me podería responder. Antes fora incapaz, como a súa nai anciá "foi para o río e converteuse nun paxaro".
  De reis-magazine met ni...  
Wanneer een zondag ochtend gingen we voor een wandeling met een man verscheen Insadong roeping engel aanbod knuffels aan nabestaanden voorbijgangers. Hoe kon ik weigeren een belasting free hug elke straat in Korea!
Quand un dimanche matin, nous sommes allés faire une promenade avec un homme apparut Insadong câlins vocation ange offrant aux passants endeuillées. Comment pourrais-je refuser un câlin en franchise d'impôt une rue en Corée!
Wenn ein Sonntag Morgen haben wir einen Spaziergang mit einem Kerl ging erschienen Insadong Berufung angel Angebot Umarmungen an Passanten beraubt. Wie könnte ich eine Steuererklärung free hug jede Straße in Korea!
Cuando una mañana de domingo salimos a pasear Insadong apareció un chico con vocación de ángel ofreciendo abrazos a los desconsolados viandantes. ¡Cómo iba yo a rechazar un abrazo libre de impuestos en una calle cualquiera de Corea!
Quando una Domenica mattina siamo andati a fare una passeggiata con un ragazzo apparve Insadong vocazione abbracci angelo che offre ai passanti lutto. Come potevo rifiutare un abbraccio tax free qualsiasi strada in Corea!
Quando um domingo de manhã saímos para ir Insadong apareceu um anjo que pensam cara oferecendo abraços aos transeuntes enlutadas. Como eu poderia recusar um abraço livre de impostos qualquer rua na Coréia!
Quan un matí de diumenge sortim a passejar Insadong aparèixer un noi amb vocació d'àngel oferint abraçades als desconsolats vianants. Com anava jo a rebutjar una abraçada lliure d'impostos en un carrer qualsevol de Corea!
Kad u nedjelju ujutro smo išli u šetnju sa muškarcem pojavila Insadong pozivu zagrljaje anđela nudeći prolaznicima ucviljen. Kako sam mogao odbiti porez besplatni zagrljaj bilo ulica u Koreji!
Когда в воскресенье утром мы уехали, чтобы пойти Инсадонг явился Ангел единомышленников обнимает парня, чтобы предлагать прохожим бездетным. Как мне отказаться от облагаемых налогом объятия любой улице в Корее!
Igande goizean joan guy batekin ibilaldi bat agertu oinezkoek Desconsolados bokazioa aingeru eskaintza besarkadak Insadong. Nola izan zerga free besarkada bat ukatzeko edozein Korea kalean!
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow