kodi – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 8 Results  www.eeas.europa.eu
  Unjoni Ewropea - EEAS (...  
Mill-Kodiċi tal-Kondotta tal-1998 dwar l-esportazzjonijiet tal-armi sal-Pożizzjoni Komuni tal-2008 li tiddefinixxi regoli komuni li tirregola l-kontroll tal-esportazzjonijiet ta’ teknoloġija u tagħmir militari
Du code de conduite de 1998 en matière d'exportation d'armements à la position commune de 2008 définissant des règles communes régissant le contrôle des exportations de technologies et d'équipements militaires
Vom Verhaltenskodex der Europäischen Union für Waffenausfuhren von 1998 bis hin zum Gemeinsamen Standpunkt betreffend gemeinsame Regeln für die Kontrolle der Ausfuhr von Militärtechnologie und Militärgütern von 2008
Desde el Código de Conducta en materia de exportación de armas de 1998 hasta la Posición Común por la que se definen las normas comunes que rigen el control de las exportaciones de tecnología y equipos militares de 2008
Dal Codice di condotta del 1998 per le esportazioni di armi alla posizione comune del 2008 che definisce norme comuni per il controllo delle esportazioni di tecnologia e attrezzature militari
A partir do Código de Conduta de 1998 relativo à exportação de armamento até à Posição Comum de 2008 que define as normas comuns que regulam o controlo das exportações de tecnologia e equipamento militares
Van de Gedragscode betreffende wapenuitvoer uit 1998 tot het gemeenschappelijk standpunt uit 2008 waarin is bepaald wat de gemeenschappelijke voorschriften zijn met betrekking tot de controle op de export van militaire technologie en goederen
Od Kodexu chování EU pro vývoz zbraní z roku 1998 po společný postoj z roku 2008 definující společná pravidla pro kontrolu vývozu vojenských technologií a vybavení
Fra adfærdskodeksen fra 1998 om våbeneksport til den fælles holdning fra 2008 om fælles regler for kontrol med eksport af militærteknologi og -udstyr
Euroopa relvaekspordi 1998. aasta toimimisjuhendist 2008. aasta ühise seisukohani, millega määratletakse sõjatehnoloogia ja varustuse ekspordi kontrolli reguleerivad ühiseeskirjad
Aseiden vientiä koskevista vuoden 1998 käytännesäännöistä vuoden 2008 yhteiseen kantaan sotilasteknologian ja puolustustarvikkeiden viennin valvontaa koskevien yhteisten sääntöjen määrittämisestä
A fegyverexportról szóló 1998-as magatartási kódextől a katonai technológia és felszerelések kivitelének ellenőrzésére vonatkozó közös szabályok meghatározásáról szóló 2008-as közös szabályokig
Od kodeksu postępowania UE w sprawie wywozu uzbrojenia z 1998 r. do wspólnego stanowiska Rady, określającego wspólne zasady kontroli wywozu technologii wojskowych i sprzętu wojskowego, przyjętego w 2008 r.
De la Codul de conduită din 1998 privind exporturile de arme la poziția comună din 2008 de definire a normelor comune care reglementează controlul exporturilor de tehnologie și echipament militar
Od Kódexu správania pri vývoze zbraní z roku 1998 až po spoločnú pozíciu z roku 2008 vymedzujúcu spoločné pravidlá upravujúce kontrolu vývozu vojenskej technológie a materiálu
Od Kodeksa ravnanja glede izvoza orožja iz leta 1998 do Skupnega stališča v letu 2008, ki opredeljuje skupna pravila glede nadzora izvoza vojaške tehnologije in opreme
Från EU:s uppförandekod för vapenexport 1998 till rådets gemensamma ståndpunkt om fastställande av gemensamma regler för kontrollen av export av militär teknik och krigsmateriel 2008
No 1998. gada Rīcības kodeksa attiecībā uz ieroču eksportu līdz 2008. gada Kopējai nostājai, ar ko izveido kopīgus noteikumus, kas reglamentē militāru tehnoloģiju un ekipējuma eksporta kontroli
  Unjoni Ewropea - EEAS (...  
Għal bosta snin, l-UE assumiet rwol ta’ mexxej fil-kontroll tal-esportazzjonijiet tal-armi, kemm fuq livell reġjonali kif ukoll fuq livell internazzjonali. Fl-1998, il-Kunsill adotta l-Kodiċi ta' Kondotta tal-Unjoni Ewropea dwar l-Esportazzjoni ta' Armi
Depuis de nombreuses années, l'UE joue un rôle de premier plan dans le contrôle des exportations d'armements, tant au niveau régional qu'international. En 1998, le Conseil a adopté le code de conduite de l'Union européenne en matière d'exportation d'armements
Die EU spielt seit vielen Jahren eine führende Rolle bei der Kontrolle von Waffenausfuhren, und zwar sowohl auf regionaler als auch auf internationaler Ebene. 1998 hat der Rat den Verhaltenskodex der Europäischen Union für Waffenausfuhren angenommen
Durante muchos años, la UE ha liderado el control de las exportaciones de armas, tanto a nivel regional como internacional. En 1998, el Consejo adoptó el Código de Conducta de la Unión Europea en materia de exportación de armas
L’UE ha svolto per molti anni un ruolo guida nel controllo delle esportazioni di armi, a livello sia regionale sia internazionale. Nel 1998 il Consiglio ha adottato il Codice di condotta dell’Unione europea per le esportazioni di armi
A UE tem desempenhado há vários anos um papel de liderança no controlo das exportações de armamento, quer a nível regional, quer a nível internacional. Em 1998, o Conselho adotou o Código de Conduta da União Europeia para a Exportação de Armas
De EU speelt, zowel regionaal als internationaal, al vele jaren een vooraanstaande rol in de controle van wapenexport. In 1998 nam de Raad de EU-gedragscode betreffende wapenuitvoer
EU již mnoho let hraje vedoucí úlohu v oblasti kontroly vývozu zbraní, a to jak na regionální, tak na mezinárodní úrovni. V roce 1998 Rada přijala Kodex chování Evropské unie pro vývoz zbraní
EU har i mange år spillet en førende rolle i kontrollen med våbeneksport, både regionalt og internationalt. I 1998 vedtog Rådet den Europæiske Unions adfærdskodeks for våbeneksport
Euroopa Liidul on relvade ekspordikontrolli valdkonnas nii piirkondlikul kui ka rahvusvahelisel tasandil juba aastaid juhtiv roll. Nõukogu võttis 1998. aastal vastu Euroopa Liidu relvaekspordi toimimisjuhendi
EU:lla on vuosia ollut johtava rooli aseviennin valvonnassa sekä eri alueilla että kansainvälisesti. Neuvosto hyväksyi vuonna 1998 aseiden vientiä koskevat Euroopan unionin käytännesäännöt
Az EU évekig vezető szerepet játszott a fegyverek kiviteli ellenőrzésében mind regionális, mind nemzetközi szinten. 1998-ban a Tanács elfogadta az EU fegyverkivitelről szóló magatartási kódexét
UE od wielu lat pełni pierwszoplanową rolę w kontroli wywozu uzbrojenia, zarówno na skalę regionalną, jak i międzynarodową. W 1998 r. Rada przyjęła kodeks postępowania Unii Europejskiej w sprawie wywozu uzbrojenia
UE joacă de mulți ani un rol de prim plan în controlul exporturilor de arme, atât la nivel regional, cât și la nivel internațional. În 1998, Consiliul a adoptat Codul de conduită al Uniunii Europene privind exporturile de arme
Už mnoho rokov EÚ zohráva poprednú úlohu v kontrole vývozu zbraní, a to tak regionálne, ako aj medzinárodne. V roku 1998 Rada prijala Kódex správania Európskej únie pri vývoze zbraní
EU ima že vrsto let vodilno vlogo pri nadzoru nad izvozom orožja, tako na regionalni kot na mednarodni ravni. Svet je leta 1998 sprejel Kodeks ravnanja Evropske unije glede izvoza orožja
EU har under många år spelat en ledande roll när det gäller vapenexportkontroll, både regionalt och internationellt. 1998 antog rådet Europeiska unionens uppförandekod för vapenexport
ES daudzus gadus ir saglabājusi vadošu pozīciju ieroču eksporta kontroles jomā gan reģionālā, gan starptautiskā mērogā. Padome 1998. gadā pieņēma Eiropas Savienības Rīcības kodeksu attiecībā uz ieroču eksportu
  Unjoni Ewropea - EEAS (...  
Skont id-Dispożizzjoni Operattiva 5 tal-Kodiċi ta’ Kondotta tal-UE tal-1998 dwar l-esportazzjonijiet tal-armi, fit-13 ta’ Ġunju 2000, il-Kunsill adotta l-lista Komuni ta’ tagħmir kopert mill-Kodiċi ta’ Kondotta flimkien mad- Dikjarazzjoni 2000/C/191/01
In accordance with Operative Provision 5 of the 1998 EU Code of Conduct on arms exports, on 13 June 2000 the Council adopted the Common list of equipment covered by the Code of Conduct together with Declaration 2000/C/191/01
Gemäß Nummer 5 der operativen Bestimmungen des EU-Verhaltenskodex für Waffenausfuhren von 1998 hat der Rat am 13. Juni 2000 die Gemeinsame Liste der vom Verhaltenskodex erfassten Militärgüter sowie die Erklärung 2000/C/191/01
De acuerdo con la disposición operativa nº 5 del Código de Conducta en materia de exportación de armas de la UE de 1998, el 13 de junio de 2000 el Consejo adoptó la Lista común de equipo militar contemplada en el Código de Conducta junto con la Declaración 2000/C/191/01
Conformemente alla misura operativa n. 5 del codice di condotta dell’Unione europea per le esportazioni di armi del 1998, il 13 giugno 2000 il Consiglio ha adottato l’elenco comune delle attrezzature militari contemplato dal codice di condotta, insieme alla dichiarazione 2000/C/191/01
De acordo com a Disposição Operacional 5 do Código de Conduta da UE de 1998 sobre as exportações de armas, no dia 13 de Junho de 2000, o Conselho adotou a Lista comum do equipamento abrangido pelo Código de Conduta em conjunto com a Declaração 2000/C/191/01
Overeenkomstig uitvoeringsbepaling 5 van de gedragscode van de Europese Unie betreffende wapenuitvoer uit 1998 heeft de Raad op 13 juni 2000 de Gemeenschappelijke lijst van goederen waarop de Gedragscode van toepassing is aangenomen samen met Verklaring 2000/C/191/01
V souladu s operativním ustanovením č. 5 Kodexu chování EU pro vývoz zbraní z roku 1998 Rada dne 13. června 2000 přijala společný seznam vybavení, na něž se vztahuje kodex chování, společně s prohlášením 2000/C/191/01
I overensstemmelse med punkt 5 i de operative bestemmelser i Den Europæiske Unions adfærdskodeks for våbeneksport fra 1998 vedtog Rådet den 13. juni 2000 den fælles liste over militært udstyr, der er omfattet af adfærdskodeksen samt Erklæring 2000/C/191/01
Nõukogu võttis 13. juunil 2000 kooskõlas relvaekspordi toimimisjuhendi rakendussättega 5 vastu toimimisjuhendiga hõlmatud sõjaliste kaupade ühise nimekirja ja deklaratsiooni 2000/C/191/01
Neuvosto hyväksyi 13. kesäkuuta 2000 aseiden vientiä koskevien EU:n vuoden 1998 käytännesääntöjen toimintaohjeiden 5 kohdan mukaisesti yhteisen luettelon puolustustarvikkeista, joita koskevat Euroopan unionin käytännesäännöt, sekä antoi julkilausuman 2000/C/191/01
A fegyverexportról szóló 1998-as magatartási kódex 5. operatív rendelkezésével összhangban a Tanács 2000. június 13-án elfogadta a magatartási kódex hatálya alá tartozó Közös katonai listáját, valamint a 2000/C/191/01 nyilatkozatot
Zgodnie z klauzula operacyjna nr 5 kodeksu postepowania UE w sprawie wywozu uzbrojenia z 1998 r., Rada przyjela 13 czerwca 2000 r. wspólny wykaz sprzetu objety kodeksem postepowania wraz z deklaracja Rady 2000/C/191/01
În conformitate cu dispoziția operativă nr. 5 din Codul de conduită al UE din 1998 privind exportul de arme, la 13 iunie 2000, Consiliul a adoptat Lista comună a echipamentelor care intră sub incidența Codului de conduită, împreună cu Declarația 2000/C/191/01
V súlade s operatívnym ustanovením č. 5 Kódexu správania EÚ pri vývoze zbraní z roku 1998 prijala Rada 13. júna 2000 zoznam materiálu, ktorý patrí do pôsobnosti Kódexu správania, spoločne s vyhlásením 2000/C/191/01
V skladu z operativno določbo 5 Kodeksa ravnanja EU glede izvoza orožja iz leta 1998 je Svet 13. junija 2000 sprejel Skupni seznam opreme, ki jo zajema Kodeks ravnanja, skupaj z Izjavo 2000/C/191/01
I enlighet med tillämpningsbestämmelse 5 i Europeiska unionens uppförandekod för vapenexport av 1998 antog rådet den 13 juni 2000 en gemensam förteckning över krigsmateriel som omfattas av uppförandekoden tillsammans med uttalande 2000/C/191/01
Saskaņā ar 1998. gada ES Rīcības kodeksa attiecībā uz ieroču eksportu 5. operatīvo noteikumu Padome 2000. gada 13. jūnijā pieņēma Kopējo ekipējuma sarakstu, uz ko attiecas Rīcības kodekss kopā ar Deklarāciju 2000/C/191/01
  Unjoni Ewropea - EEAS (...  
Skont id-Dispożizzjoni Operattiva 5 tal-Kodiċi ta’ Kondotta tal-UE tal-1998 dwar l-esportazzjonijiet tal-armi, fit-13 ta’ Ġunju 2000, il-Kunsill adotta l-lista Komuni ta’ tagħmir kopert mill-Kodiċi ta’ Kondotta flimkien mad- Dikjarazzjoni 2000/C/191/01
In accordance with Operative Provision 5 of the 1998 EU Code of Conduct on arms exports, on 13 June 2000 the Council adopted the Common list of equipment covered by the Code of Conduct together with Declaration 2000/C/191/01
Gemäß Nummer 5 der operativen Bestimmungen des EU-Verhaltenskodex für Waffenausfuhren von 1998 hat der Rat am 13. Juni 2000 die Gemeinsame Liste der vom Verhaltenskodex erfassten Militärgüter sowie die Erklärung 2000/C/191/01
De acuerdo con la disposición operativa nº 5 del Código de Conducta en materia de exportación de armas de la UE de 1998, el 13 de junio de 2000 el Consejo adoptó la Lista común de equipo militar contemplada en el Código de Conducta junto con la Declaración 2000/C/191/01
Conformemente alla misura operativa n. 5 del codice di condotta dell’Unione europea per le esportazioni di armi del 1998, il 13 giugno 2000 il Consiglio ha adottato l’elenco comune delle attrezzature militari contemplato dal codice di condotta, insieme alla dichiarazione 2000/C/191/01
De acordo com a Disposição Operacional 5 do Código de Conduta da UE de 1998 sobre as exportações de armas, no dia 13 de Junho de 2000, o Conselho adotou a Lista comum do equipamento abrangido pelo Código de Conduta em conjunto com a Declaração 2000/C/191/01
Overeenkomstig uitvoeringsbepaling 5 van de gedragscode van de Europese Unie betreffende wapenuitvoer uit 1998 heeft de Raad op 13 juni 2000 de Gemeenschappelijke lijst van goederen waarop de Gedragscode van toepassing is aangenomen samen met Verklaring 2000/C/191/01
V souladu s operativním ustanovením č. 5 Kodexu chování EU pro vývoz zbraní z roku 1998 Rada dne 13. června 2000 přijala společný seznam vybavení, na něž se vztahuje kodex chování, společně s prohlášením 2000/C/191/01
I overensstemmelse med punkt 5 i de operative bestemmelser i Den Europæiske Unions adfærdskodeks for våbeneksport fra 1998 vedtog Rådet den 13. juni 2000 den fælles liste over militært udstyr, der er omfattet af adfærdskodeksen samt Erklæring 2000/C/191/01
Nõukogu võttis 13. juunil 2000 kooskõlas relvaekspordi toimimisjuhendi rakendussättega 5 vastu toimimisjuhendiga hõlmatud sõjaliste kaupade ühise nimekirja ja deklaratsiooni 2000/C/191/01
Neuvosto hyväksyi 13. kesäkuuta 2000 aseiden vientiä koskevien EU:n vuoden 1998 käytännesääntöjen toimintaohjeiden 5 kohdan mukaisesti yhteisen luettelon puolustustarvikkeista, joita koskevat Euroopan unionin käytännesäännöt, sekä antoi julkilausuman 2000/C/191/01
A fegyverexportról szóló 1998-as magatartási kódex 5. operatív rendelkezésével összhangban a Tanács 2000. június 13-án elfogadta a magatartási kódex hatálya alá tartozó Közös katonai listáját, valamint a 2000/C/191/01 nyilatkozatot
Zgodnie z klauzula operacyjna nr 5 kodeksu postepowania UE w sprawie wywozu uzbrojenia z 1998 r., Rada przyjela 13 czerwca 2000 r. wspólny wykaz sprzetu objety kodeksem postepowania wraz z deklaracja Rady 2000/C/191/01
În conformitate cu dispoziția operativă nr. 5 din Codul de conduită al UE din 1998 privind exportul de arme, la 13 iunie 2000, Consiliul a adoptat Lista comună a echipamentelor care intră sub incidența Codului de conduită, împreună cu Declarația 2000/C/191/01
V súlade s operatívnym ustanovením č. 5 Kódexu správania EÚ pri vývoze zbraní z roku 1998 prijala Rada 13. júna 2000 zoznam materiálu, ktorý patrí do pôsobnosti Kódexu správania, spoločne s vyhlásením 2000/C/191/01
V skladu z operativno določbo 5 Kodeksa ravnanja EU glede izvoza orožja iz leta 1998 je Svet 13. junija 2000 sprejel Skupni seznam opreme, ki jo zajema Kodeks ravnanja, skupaj z Izjavo 2000/C/191/01
I enlighet med tillämpningsbestämmelse 5 i Europeiska unionens uppförandekod för vapenexport av 1998 antog rådet den 13 juni 2000 en gemensam förteckning över krigsmateriel som omfattas av uppförandekoden tillsammans med uttalande 2000/C/191/01
Saskaņā ar 1998. gada ES Rīcības kodeksa attiecībā uz ieroču eksportu 5. operatīvo noteikumu Padome 2000. gada 13. jūnijā pieņēma Kopējo ekipējuma sarakstu, uz ko attiecas Rīcības kodekss kopā ar Deklarāciju 2000/C/191/01
  Unjoni Ewropea - EEAS (...  
Il-Kodiċi kkontribwixxa b’mod sinifikanti għall-armonizzazzjoni tal-politiki dwar il-kontroll nazzjonali tal-esportazzjonijiet tal-armi u l-prinċipji u l-kriterji tiegħu ġew adottati minn għadd ta’ pajjiżi terzi.
Le code contribue dans une large mesure à l'harmonisation des politiques nationales de contrôle des exportations d'armements, et plusieurs pays tiers adhèrent officiellement à ses principes et critères. Le Conseil a évalué la mise en œuvre du code sur une base annuelle (voir les premier
Der Kodex hat erheblich zur Harmonisierung der Politik der einzelnen Staaten im Bereich der Waffenausfuhrkontrolle beigetragen, und seine Grundsätze und Kriterien sind von zahlreichen Drittländern offiziell übernommen worden. Der Rat hat die Umsetzung des Kodex jährlich überprüft (siehe Ersten
El Código ha contribuido considerablemente a armonizar las políticas nacionales de control de las exportaciones de armas y varios Estados terceros han suscrito oficialmente los principios y criterios que defiende. El Consejo evaluó cada año la aplicación del Código (véanse los informes anuales Primero
Il Codice ha contribuito notevolmente all’armonizzazione delle politiche nazionali in materia di controllo dell’esportazione di armi e ai suoi principi e criteri hanno aderito ufficialmente vari paesi terzi. Il Consiglio ha valutato l’attuazione del Codice su base annuale (cfr. la prima
O Código contribuiu de forma significativa para a harmonização das políticas nacionais de controlo de exportação de armas para a subscrição oficial dos seus princípios e critérios por parte de uma série de países terceiros. O Conselho avaliou a implementação do Código numa base anual (consultar o Primeiro
De gedragscode heeft belangrijk bijgedragen tot de harmonisering van nationaal beleid op het gebied van controle op wapenexport. Bovendien zijn de beginselen en criteria uit de gedragscode officieel onderschreven door een aantal derde landen. De Raad heeft de uitvoering van de gedragscode jaarlijks beoordeeld (zie Eerste
Kodex výrazně přispěl k harmonizaci vnitrostátních politik pro kontrolu vývozu zbraní a k zásadám a kritériím v něm obsaženým se oficiálně přihlásila řada třetích zemí. Dodržování kodexu Rada každoročně vyhodnocuje (viz První
Kodeksen bidrog betydeligt til harmoniseringen af politikkerne for national våbeneksportkontrol, og flere tredjelande har officielt tilsluttet sig dens principper og kriterier. Rådet har årligt vurderet kodeksens gennemførelse (se første
Toimimisjuhend on aidanud oluliselt kaasa relvaekspordi kontrolli käsitlevate riiklike poliitikate ühtlustamisele ning selle põhimõtted ja kriteeriumid on võetud ametlikult üle mitmete kolmandate riikide poolt. Nõukogu hindas toimimisjuhendi rakendamist igal aastal (vt esimene
Käytännesäännöillä edistettiin merkittävästi aseviennin valvontaa koskevien kansallisten politiikkojen yhdenmukaistamista, ja useat kolmannet maat ovat virallisesti omaksuneet niissä esitetyt periaatteet ja perusteet. Neuvosto arvioi käytännesääntöjen täytäntöönpanoa vuosittain (ks. ensimmäinen
A magatartási kódex jelentos mértékben hozzájárult a nemzeti fegyverkivitel-ellenorzési szabályok összehangolásához, és annak elveit és kritériumait számos harmadik ország is hivatalosan átvette. A Tanács évente értékelte a magatartási kódex megvalósítását (ld. az elso
Kodeks przyczynil sie znaczaco do harmonizacji krajowych polityk kontroli wywozu uzbrojenia, a jego zasady i kryteria zostaly oficjalnie uznane przez wiele krajów trzecich. Rada przeprowadzala raz w roku ocene stosowania kodeksu (zob. Pierwsze
Codul a contribuit în mod semnificativ la armonizarea politicilor naționale privind controlul exportului de arme, iar o serie de țări terțe au aderat în mod oficial la principiile și criteriile acestuia. Consiliul a evaluat anual punerea în aplicare a Codului de conduită (a se vedea Primul
Kódex výrazne prispel k harmonizácii vnútroštátnych politík na kontrolu vývozu zbraní a k jeho zásadám a kritériám oficiálne pristúpili aj mnohé tretie krajiny. Rada každoročne vyhodnocuje vykonávanie kódexu (pozri prvú
Kodeks je znatno prispeval k usklajenosti nacionalnih politik nadzora nad izvozom orožja, načela in merila iz kodeksa pa je uradno prevzelo več tretjih držav. Svet je vsako leto ocenil izvajanje kodeksa (glejte Prvo
Koden har väsentligt bidragit till en harmonisering av nationell politik för vapenexportkontroll och olika tredjeländer har officiellt anslutit sig till kodens principer och kriterier. Rådet har gjort årliga bedömningar av koden (se den första
Kodekss ir būtiski sekmējis valstu ieroču eksporta politikas saskaņošanu, un vairākas trešās valstis ir paudušas oficiālu atbalstu tā principiem un kritērijiem. Padome reizi gadā izskatīja kodeksa īstenošanu (skat. pirmo
  Unjoni Ewropea - EEAS (...  
Il-Kodiċi kkontribwixxa b’mod sinifikanti għall-armonizzazzjoni tal-politiki dwar il-kontroll nazzjonali tal-esportazzjonijiet tal-armi u l-prinċipji u l-kriterji tiegħu ġew adottati minn għadd ta’ pajjiżi terzi.
Le code contribue dans une large mesure à l'harmonisation des politiques nationales de contrôle des exportations d'armements, et plusieurs pays tiers adhèrent officiellement à ses principes et critères. Le Conseil a évalué la mise en œuvre du code sur une base annuelle (voir les premier
Der Kodex hat erheblich zur Harmonisierung der Politik der einzelnen Staaten im Bereich der Waffenausfuhrkontrolle beigetragen, und seine Grundsätze und Kriterien sind von zahlreichen Drittländern offiziell übernommen worden. Der Rat hat die Umsetzung des Kodex jährlich überprüft (siehe Ersten
El Código ha contribuido considerablemente a armonizar las políticas nacionales de control de las exportaciones de armas y varios Estados terceros han suscrito oficialmente los principios y criterios que defiende. El Consejo evaluó cada año la aplicación del Código (véanse los informes anuales Primero
Il Codice ha contribuito notevolmente all’armonizzazione delle politiche nazionali in materia di controllo dell’esportazione di armi e ai suoi principi e criteri hanno aderito ufficialmente vari paesi terzi. Il Consiglio ha valutato l’attuazione del Codice su base annuale (cfr. la prima
O Código contribuiu de forma significativa para a harmonização das políticas nacionais de controlo de exportação de armas para a subscrição oficial dos seus princípios e critérios por parte de uma série de países terceiros. O Conselho avaliou a implementação do Código numa base anual (consultar o Primeiro
De gedragscode heeft belangrijk bijgedragen tot de harmonisering van nationaal beleid op het gebied van controle op wapenexport. Bovendien zijn de beginselen en criteria uit de gedragscode officieel onderschreven door een aantal derde landen. De Raad heeft de uitvoering van de gedragscode jaarlijks beoordeeld (zie Eerste
Kodex výrazně přispěl k harmonizaci vnitrostátních politik pro kontrolu vývozu zbraní a k zásadám a kritériím v něm obsaženým se oficiálně přihlásila řada třetích zemí. Dodržování kodexu Rada každoročně vyhodnocuje (viz První
Kodeksen bidrog betydeligt til harmoniseringen af politikkerne for national våbeneksportkontrol, og flere tredjelande har officielt tilsluttet sig dens principper og kriterier. Rådet har årligt vurderet kodeksens gennemførelse (se første
Toimimisjuhend on aidanud oluliselt kaasa relvaekspordi kontrolli käsitlevate riiklike poliitikate ühtlustamisele ning selle põhimõtted ja kriteeriumid on võetud ametlikult üle mitmete kolmandate riikide poolt. Nõukogu hindas toimimisjuhendi rakendamist igal aastal (vt esimene
Käytännesäännöillä edistettiin merkittävästi aseviennin valvontaa koskevien kansallisten politiikkojen yhdenmukaistamista, ja useat kolmannet maat ovat virallisesti omaksuneet niissä esitetyt periaatteet ja perusteet. Neuvosto arvioi käytännesääntöjen täytäntöönpanoa vuosittain (ks. ensimmäinen
A magatartási kódex jelentos mértékben hozzájárult a nemzeti fegyverkivitel-ellenorzési szabályok összehangolásához, és annak elveit és kritériumait számos harmadik ország is hivatalosan átvette. A Tanács évente értékelte a magatartási kódex megvalósítását (ld. az elso
Kodeks przyczynil sie znaczaco do harmonizacji krajowych polityk kontroli wywozu uzbrojenia, a jego zasady i kryteria zostaly oficjalnie uznane przez wiele krajów trzecich. Rada przeprowadzala raz w roku ocene stosowania kodeksu (zob. Pierwsze
Codul a contribuit în mod semnificativ la armonizarea politicilor naționale privind controlul exportului de arme, iar o serie de țări terțe au aderat în mod oficial la principiile și criteriile acestuia. Consiliul a evaluat anual punerea în aplicare a Codului de conduită (a se vedea Primul
Kódex výrazne prispel k harmonizácii vnútroštátnych politík na kontrolu vývozu zbraní a k jeho zásadám a kritériám oficiálne pristúpili aj mnohé tretie krajiny. Rada každoročne vyhodnocuje vykonávanie kódexu (pozri prvú
Kodeks je znatno prispeval k usklajenosti nacionalnih politik nadzora nad izvozom orožja, načela in merila iz kodeksa pa je uradno prevzelo več tretjih držav. Svet je vsako leto ocenil izvajanje kodeksa (glejte Prvo
Koden har väsentligt bidragit till en harmonisering av nationell politik för vapenexportkontroll och olika tredjeländer har officiellt anslutit sig till kodens principer och kriterier. Rådet har gjort årliga bedömningar av koden (se den första
Kodekss ir būtiski sekmējis valstu ieroču eksporta politikas saskaņošanu, un vairākas trešās valstis ir paudušas oficiālu atbalstu tā principiem un kritērijiem. Padome reizi gadā izskatīja kodeksa īstenošanu (skat. pirmo
  Unjoni Ewropea - EEAS (...  
, fakkret il-konklużjoni ta’ suċċess formali ta’ reviżjoni tal-Kodiċi u stabbilixxiet tragward ieħor fit-titjib tal-istandards ta’ kontroll tal-esportazzjoni tal-UE. Il-Pożizzjoni Komuni tikkostitwixxi strument ferm aġġornat u ‘upgraded’ li jissostitwixxi l-Kodiċi ta’ Kondotta.
, a marqué l'aboutissement formel des travaux de révision du code et constitue une nouvelle étape importante dans l'amélioration des normes de contrôle des exportations d'armements de l'UE. La position commune, qui remplace le code de conduite, constitue un instrument considérablement actualisé et enrichi. Elle comprend plusieurs éléments nouveaux qui en approfondissent et en élargissent le champ d'application. Parmi ces éléments figurent l'extension des contrôles au courtage, aux transactions de transit et aux transferts intangibles de technologies, ainsi que la mise en œuvre de procédures renforcées visant à harmoniser encore davantage les politiques des États membres en matière d'exportation. Conscients de la responsabilité particulière des États exportateurs de technologies et d'équipements militaires, les États membres ont une nouvelle fois montré qu'ils étaient déterminés à empêcher les exportations de technologie et d'équipements militaires qui pourraient être utilisés à des fins indésirables telles que la répression interne ou l'agression internationale, ou pour contribuer à l'instabilité régionale.
markiert den erfolgreichen förmlichen Abschluss der Überprüfung des Kodex und ist ein weiterer Meilenstein bei der Verbesserung der Ausfuhrkontrollnormen der EU. Der Gemeinsame Standpunkt stellt ein umfassend aktualisiertes und verbessertes Instrument dar, das den Verhaltenskodex ersetzt. Er enthält verschiedene neue Regelungen zur Vertiefung und Ausweitung des Anwendungsbereichs. Hierzu zählen die Ausweitung der Kontrolle auf Waffenvermittlertätigkeiten, Durchfuhrtransaktionen und immaterielle Technologietransfers sowie die Durchführung strikterer Verfahren zur Harmonisierung der Ausfuhrkontrollstrategien der Mitgliedstaaten. Mit der Anerkennung der besonderen Verantwortung der Staaten, die Militärtechnologie und Militärgüter ausführen, haben die Mitgliedstaaten erneut ihre Entschlossenheit gezeigt, die Ausfuhr von Militärtechnologie und Militärgütern zu verhindern, die zu unerwünschten Zwecken wie interner Repression oder internationaler Aggression verwendet werden oder zu regionaler Instabilität beitragen könnten.
, representó el término formal de una fructífera revisión del Código y marcó un nuevo hito en la mejora de las normas de la UE en materia de control de las exportaciones. La Posición Común es un instrumento considerablemente actualizado y perfeccionado que sustituye al Código de Conducta. Incluye una serie de elementos nuevos que profundizan y amplían su ámbito de aplicación. Entre ellos están la extensión de los controles al corretaje, las transacciones de tránsito y las transferencias intangibles de tecnología, así como la aplicación de procedimientos reforzados con el fin de armonizar las políticas de exportación de los Estados miembros. Al reconocer la especial responsabilidad de los Estados exportadores de tecnología y equipos militares, los Estados miembros han vuelto a demostrar su empeño en evitar la exportación de tecnología y equipos militares a los que podría darse un uso indebido como la represión interna o la agresión internacional, o acrecentar la inestabilidad regional.
, ha segnato la formale e positiva conclusione di una revisione del Codice e rappresenta un’altra pietra miliare nel miglioramento delle norme dell’UE in materia di controllo delle esportazioni. La posizione comune costituisce uno strumento notevolmente aggiornato e migliorato che sostituisce il codice di condotta. Comprende vari nuovi elementi che approfondiscono e ampliano il campo di applicazione. Tali elementi includono l’estensione dei controlli all’intermediazione, alle transazioni di transito e ai trasferimenti intangibili di tecnologia, nonché l'attuazione di procedure rafforzate per armonizzare le politiche degli Stati membri in materia di esportazioni. Riconoscendo la particolare responsabilità che incombe agli Stati esportatori di tecnologia e attrezzature militari, gli Stati membri hanno ancora una volta dimostrato la loro determinazione a impedire l’esportazione di tecnologia e attrezzature militari che possano essere utilizzate per fini non accettabili, come la repressione interna o l’aggressione internazionale, ovvero contribuire all’instabilità regionale.
, marcou a conclusão formal bem-sucedida de uma revisão do Código e definiu outro marco na melhoria das normas de controlo das exportações da UE. A Posição Comum constitui um instrumento significativamente atualizado e melhorado, que substitui o Código de Conduta. A mesma inclui diversos elementos novos, que aprofundam e alargam o âmbito de aplicação. Estes elementos incluem o alargamento das intermediações, operações de trânsito e transferências incorpóreas de tecnologia, bem como a implementação de procedimentos reforçados, a fim de harmonizar ainda mais as políticas de exportação dos Estados Membros. Reconhecendo a responsabilidade especial dos estados exportadores de tecnologia e equipamento militares, os Estados Membros uma vez mais demonstram a sua determinação em impedir a exportação de tecnologia e equipamento militares que possam ser utilizados para fins indesejáveis, como repressão interna, agressão internacional ou contribuir para a instabilidade regional.
, markeerde de officiële succesvolle afronding van een herziening van de gedragscode en vormde een nieuwe mijlpaal in het verbeteren van de EU-normen met betrekking tot de exportcontrole. Het gemeenschappelijk standpunt is een aanzienlijk geactualiseerd en verbeterd instrument dat de gedragscode vervangt. Het bevat diverse nieuwe elementen, die verdergaande en bredere toepassingsmogelijkheden bieden. Deze elementen betreffen onder andere de uitbreiding van controles op tussenhandel, doorvoertransacties en immateriële technologieoverdracht. Bovendien zijn er aangescherpte procedures ingevoerd om het exportbeleid van de lidstaten verder te harmoniseren. Met het erkennen van de bijzondere verantwoordelijkheid van staten die militaire technologie en goederen exporteren, tonen de lidstaten zich eens te meer vastberaden in hun streven de uitvoer van militaire technologie en goederen te voorkomen als die gebruikt kunnen worden voor ongewenste doeleinden zoals binnenlandse onderdrukking of internationale agressie, of als die kunnen bijdragen tot regionale instabiliteit.
, představoval formální úspěšný závěr přezkumu kodexu a stanovil další cíl ve zlepšení standardů kontroly vývozu EU. Tento společný postoj je zásadně aktualizovaným a inovovaným nástrojem, který nahrazuje kodex chování. Obsahuje několik nových prvků, které prohlubují a rozšiřují rozsah aplikace. K těmto prvkům patří rozšíření kontrol na zprostředkování, převozní transakce a nehmotné přenosy technologií a také provádění zesílených postupů s cílem dále harmonizovat vývozní politiky členských států. Členské státy uznávají zvláštní odpovědnost států vyvážejících vojenské technologie a vojenský materiál, a proto znovu vyjádřily své odhodlání bránit vývozu vojenských technologií a vybavení, které by mohly být použity pro nežádoucí účely, například pro vnitřní represi, mezinárodní agresi nebo by mohly přispět k regionální nestabilitě.
, markerede den formelle, vellykkede afslutning på en revision af kodeksen og endnu en milepæl i indsatsen for at forbedre EU's eksportkontrolstandarder. Den fælles holdning udgør et væsentligt ajourført og opgraderet instrument, der træder i stedet for adfærdskodeksen. Den indeholder flere nye elementer, som uddyber og udvider anvendelsesområdet. Disse elementer er bl.a. en udvidelse af kontrollen til at omfatte våbenmæglervirksomhed, transittransaktioner og immateriel teknologioverførsel samt gennemførelse af skærpede procedurer for at harmonisere medlemsstaternes eksportpolitikker. Medlemsstaterne erkender, at stater, der eksporterer militærteknologi og -udstyr, har et særligt ansvar, og har endnu en gang vist, at de er fast besluttede på at hindre eksport af militærteknologi og -udstyr, som kan anvendes til uønskede formål, såsom intern undertrykkelse eller international aggression, eller bidrage til regional ustabilitet.
tähistab toimimisjuhendi läbivaatamise edukat lõpuleviimist ning on järjekordseks verstapostiks ELi ekspordikontrolli standardite parandamisel. Ühine seisukoht on ajakohastatud ja täiendatud dokument, mis asendab toimimisjuhendi. See sisaldab mitmeid uusi elemente, mis süvendavad ja laiendavad selle kohaldamisala. Need elemendid hõlmavad nii relvavahenduse, transiitvedude ja mittemateriaalsete tehnoloogiasiirete üle tehtava kontrolli laiendamist kui ka karmimate menetluste rakendamist liikmesriikide ekspordipoliitika kooskõlastamise eesmärgil. Tunnistades sõjatehnoloogiat ja varustust eksportivate riikide erilist vastutust, on liikmesriigid veel kord näidanud oma otsustavust tõkestada sellise sõjatehnoloogia ja varustuse eksporti, mida võidakse kasutada soovimatutel eesmärkidel, näiteks siserepressioonideks või rahvusvaheliseks agressiooniks, või mis suurendavad piirkondlikku ebastabiilsust.
merkitsi käytännesääntöjen tarkistamisen menestyksellistä loppuunsaattamista ja uutta virstanpylvästä EU:n vientivalvontavaatimusten parantamisessa. Käytännesäännöt korvaava yhteinen kanta on huomattavasti ajantasaistettu ja parannettu väline. Siihen sisältyy useita uusia osatekijöitä, jotka syventävät ja laajentavat soveltamisalaa. Niitä ovat muun muassa valvonnan laajentaminen koskemaan aseiden välitystä, kauttakuljetuksia ja aineetonta teknologian siirtoa sekä tiukempien menettelyjen käyttöönotto jäsenvaltioiden vientipolitiikkojen yhdenmukaistamiseksi. EU:n jäsenvaltiot tunnustavat sotilasteknologian ja puolustustarvikkeiden viejävaltioiden erityisen vastuun ja ovat jälleen osoittaneet tahtovansa määrätietoisesti estää sellaisen sotilasteknologian ja sellaisten puolustustarvikkeiden viennin, joita voitaisiin käyttää epätoivottuihin tarkoituksiin, kuten sisäisiin sortotoimiin tai kansainväliseen hyökkäykseen, tai jotka voisivat lisätä alueellista epävakautta.
, hivatalosan is sikeresen lezárta a magatartási kódex felülvizsgálatát, és újabb mérföldkövet tűzött ki az EU exportengedélyezési szabályainak javítására. A közös álláspont egy jelentős mértékben javított és továbbfejlesztett eszköz, amely a magatartási kódex helyébe lép. Számos új eleme van, melyek elmélyítik és kiszélesítik alkalmazási körét. Ezen elemek közé tartozik a közvetítői tevékenységek, az átszállítási tranzakciók és a nem tárgyias formában átadott technológiák ellenőrzésének kiterjesztése, valamint megszigorított eljárások bevezetése a tagállamok kiviteli szabályainak további harmonizálására. Felismerve a katonai technológiát és felszereléseket exportáló országok speciális felelősségét, a tagállamok ismételten kifejezték elkötelezettségüket annak megelőzésére, hogy katonai technológia és felszerelések olyan nem kívánatos célokra kerüljenek exportálására, mint például belső elnyomás, nemzetközi agresszió, vagy a regionális stabilitás megbontása.
stanowiło formalne zakończenie przeglądu kodeksu i kolejny kamień milowy w doskonaleniu unijnych standardów kontroli wywozu. Wspólne stanowisko Rady to w istotny sposób zaktualizowany i unowocześniony instrument, który zastępuje kodeks postępowania. Obejmuje kilka nowych elementów, które pogłębiają i poszerzają zakres zastosowania. Elementy te uwzględniają rozszerzenie kontroli na pośrednictwo w handlu, transakcje tranzytowe i niematerialne transfery technologii oraz wdrożenie ściślejszych procedur w celu dalszej harmonizacji polityk wywozu państw członkowskich. Uznając szczególną odpowiedzialność państw eksportujących technologie wojskowe i sprzęt wojskowy, państwa członkowskie po raz kolejny wykazały się swoją determinacją, by zapobiegać eksportowi technologii wojskowej i sprzętu wojskowego, które mogłyby zostać użyte do niepożądanych celów, takich jak represje wewnętrzne czy agresja międzynarodowa albo przyczyniać się do niestabilności w regionie.
, a marcat încheierea oficială a revizuirii cu succes a Codului și a reprezentat o nouă etapă importantă pentru îmbunătățirea normelor UE privind controlul exporturilor. Poziția comună constituie un instrument actualizat și modernizat în mod semnificativ care înlocuiește Codul de conduită. Aceasta include o serie de noi elemente care aprofundează și extind sfera de aplicare. Printre aceste elemente se numără extinderea controalelor la brokerajul de arme, la operațiunile de tranzit și la transferurile intangibile de tehnologie, precum și implementarea unor proceduri consolidate pentru a continua armonizarea politicilor de export ale statelor membre. Recunoscând responsabilitatea specială a statelor exportatoare de tehnologie și echipamente militare, statele membre și-au afirmat încă o dată hotărârea de a împiedica exportul de tehnologie și echipamente militare care ar putea fi folosite în scopuri indezirabile, cum ar fi represiunea internă sau agresiunea internațională ori care ar putea contribui la instabilitatea regională.
znamenala úspešné formálne uzavretie revízie kódexu a vymedzila ďalší krok v zlepšovaní noriem EÚ týkajúcich sa kontroly vývozu. Spoločná pozícia predstavuje výrazne aktualizovaný a zlepšený nástroj, ktorým sa nahrádza Kódex správania. Obsahuje niekoľko nových prvkov, ktoré prehlbujú a rozširujú rozsah pôsobnosti. Súčasťou týchto prvkov je rozšírenie kontroly na sprostredkovanie, tranzit a nehmotný prevod technológie, ako aj vykonávanie posilnených opatrení v záujme ďalšej harmonizácie vývozných politík členských štátov. Tým, že členské štáty uznali osobitnú zodpovednosť štátov vyvážajúcich vojenskú technológiu a materiál, znovu prejavili svoje odhodlanie predchádzať vývozu vojenskej technológie a materiálu, ktoré by sa mohli využiť na neželané účely, ako napríklad na vnútornú represiu alebo medzinárodnú agresiu, alebo by mohli prispieť k regionálnej nestabilite.
, se je uradno uspešno končalo pregledovanje Kodeksa in je bil postavljen še en mejnik za izboljšanje standardov EU glede nadzora nad izvozom. Skupno stališče je znatno posodobljen in izboljšan instrument, ki nadomešča Kodeks ravnanja. Vsebuje nekaj novih elementov, ki poglabljajo in razširjajo področje uporabe. Ti elementi vključujejo razširitev nadzora na posredovanje, tranzitne operacije in nematerialne prenose tehnologije, pa tudi izvajanje okrepljenih postopkov, namenjenih nadaljnjemu usklajevanju izvoznih politik držav članic. S priznavanjem posebne odgovornosti držav, ki izvažajo vojaško tehnologijo in opremo, so države članice spet pokazale svojo odločenost preprečiti izvoz vojaške tehnologije in opreme, ki bi se lahko uporabila v nezaželene namene, npr. za notranjo represijo ali mednarodno agresijo ali pa bi prispevala k regionalni nestabilnosti.
utgjorde ett formellt framgångsrikt slutförande av en översyn av koden och utgjorde en annan milstolpe när det gäller att förbättra EU:s exportkontrollnormer. Den gemensamma ståndpunkten utgör ett väsentligt uppdaterat och förbättrat instrument jämfört med uppförandekoden. Den innehåller flera nya inslag vilka fördjupar och breddar tillämpningsområde. Bland dessa inslag ingår en utvidgning av kontrollerna till att omfatta förmedling, transiteringstransaktioner och immateriell tekniköverföring samt genomförande av stärkta förfaranden för att harmonisera medlemsstaternas exportpolitik. Medlemsstaterna har erkänt det särskilda ansvar som ligger på stater som exporterar militär teknik och krigsmateriel och har visat att de är fast beslutna att förhindra export av militär teknik och krigsmateriel som kan användas för internt förtryck eller internationell aggression eller bidra till regional instabilitet.
, iezīmēja oficiālu veiksmīgu kodeksa pārskatīšanas noslēgumu un ir vēl viena robežzīme ES eksporta kontroles standartu uzlabošanā. Kopējā nostāja ir ievērojami atjaunināts un uzlabots instruments, kas aizstāj Rīcības kodeksu. Tajā ietverti vairāki jauni elementi, ar ko padziļina un paplašina piemērošanas jomu. Pie šiem elementiem pieder starpniecības, tranzīta darījumu un tehnoloģiju nemateriālās nodošanas kontroles paplašināšana, kā arī stingrāku procedūru ieviešana, lai saskaņotu dalībvalstu eksporta politiku. Atzīstot īpašo atbildību, kādu ir uzņēmušās valstis, kas eksportē militārās tehnoloģijas un ekipējumu, dalībvalstis vēlreiz apliecināja apņēmību novērst tādu militāru tehnoloģiju un ekipējuma eksportu, ko varētu izmantot nevēlamiem mērķiem, piemēram, apspiešanai valsts iekšienē vai starptautiskai agresijai, vai kas varētu veicināt nestabilitāti reģionā.
  Unjoni Ewropea - EEAS (...  
, fakkret il-konklużjoni ta’ suċċess formali ta’ reviżjoni tal-Kodiċi u stabbilixxiet tragward ieħor fit-titjib tal-istandards ta’ kontroll tal-esportazzjoni tal-UE. Il-Pożizzjoni Komuni tikkostitwixxi strument ferm aġġornat u ‘upgraded’ li jissostitwixxi l-Kodiċi ta’ Kondotta.
, a marqué l'aboutissement formel des travaux de révision du code et constitue une nouvelle étape importante dans l'amélioration des normes de contrôle des exportations d'armements de l'UE. La position commune, qui remplace le code de conduite, constitue un instrument considérablement actualisé et enrichi. Elle comprend plusieurs éléments nouveaux qui en approfondissent et en élargissent le champ d'application. Parmi ces éléments figurent l'extension des contrôles au courtage, aux transactions de transit et aux transferts intangibles de technologies, ainsi que la mise en œuvre de procédures renforcées visant à harmoniser encore davantage les politiques des États membres en matière d'exportation. Conscients de la responsabilité particulière des États exportateurs de technologies et d'équipements militaires, les États membres ont une nouvelle fois montré qu'ils étaient déterminés à empêcher les exportations de technologie et d'équipements militaires qui pourraient être utilisés à des fins indésirables telles que la répression interne ou l'agression internationale, ou pour contribuer à l'instabilité régionale.
markiert den erfolgreichen förmlichen Abschluss der Überprüfung des Kodex und ist ein weiterer Meilenstein bei der Verbesserung der Ausfuhrkontrollnormen der EU. Der Gemeinsame Standpunkt stellt ein umfassend aktualisiertes und verbessertes Instrument dar, das den Verhaltenskodex ersetzt. Er enthält verschiedene neue Regelungen zur Vertiefung und Ausweitung des Anwendungsbereichs. Hierzu zählen die Ausweitung der Kontrolle auf Waffenvermittlertätigkeiten, Durchfuhrtransaktionen und immaterielle Technologietransfers sowie die Durchführung strikterer Verfahren zur Harmonisierung der Ausfuhrkontrollstrategien der Mitgliedstaaten. Mit der Anerkennung der besonderen Verantwortung der Staaten, die Militärtechnologie und Militärgüter ausführen, haben die Mitgliedstaaten erneut ihre Entschlossenheit gezeigt, die Ausfuhr von Militärtechnologie und Militärgütern zu verhindern, die zu unerwünschten Zwecken wie interner Repression oder internationaler Aggression verwendet werden oder zu regionaler Instabilität beitragen könnten.
, representó el término formal de una fructífera revisión del Código y marcó un nuevo hito en la mejora de las normas de la UE en materia de control de las exportaciones. La Posición Común es un instrumento considerablemente actualizado y perfeccionado que sustituye al Código de Conducta. Incluye una serie de elementos nuevos que profundizan y amplían su ámbito de aplicación. Entre ellos están la extensión de los controles al corretaje, las transacciones de tránsito y las transferencias intangibles de tecnología, así como la aplicación de procedimientos reforzados con el fin de armonizar las políticas de exportación de los Estados miembros. Al reconocer la especial responsabilidad de los Estados exportadores de tecnología y equipos militares, los Estados miembros han vuelto a demostrar su empeño en evitar la exportación de tecnología y equipos militares a los que podría darse un uso indebido como la represión interna o la agresión internacional, o acrecentar la inestabilidad regional.
, ha segnato la formale e positiva conclusione di una revisione del Codice e rappresenta un’altra pietra miliare nel miglioramento delle norme dell’UE in materia di controllo delle esportazioni. La posizione comune costituisce uno strumento notevolmente aggiornato e migliorato che sostituisce il codice di condotta. Comprende vari nuovi elementi che approfondiscono e ampliano il campo di applicazione. Tali elementi includono l’estensione dei controlli all’intermediazione, alle transazioni di transito e ai trasferimenti intangibili di tecnologia, nonché l'attuazione di procedure rafforzate per armonizzare le politiche degli Stati membri in materia di esportazioni. Riconoscendo la particolare responsabilità che incombe agli Stati esportatori di tecnologia e attrezzature militari, gli Stati membri hanno ancora una volta dimostrato la loro determinazione a impedire l’esportazione di tecnologia e attrezzature militari che possano essere utilizzate per fini non accettabili, come la repressione interna o l’aggressione internazionale, ovvero contribuire all’instabilità regionale.
, marcou a conclusão formal bem-sucedida de uma revisão do Código e definiu outro marco na melhoria das normas de controlo das exportações da UE. A Posição Comum constitui um instrumento significativamente atualizado e melhorado, que substitui o Código de Conduta. A mesma inclui diversos elementos novos, que aprofundam e alargam o âmbito de aplicação. Estes elementos incluem o alargamento das intermediações, operações de trânsito e transferências incorpóreas de tecnologia, bem como a implementação de procedimentos reforçados, a fim de harmonizar ainda mais as políticas de exportação dos Estados Membros. Reconhecendo a responsabilidade especial dos estados exportadores de tecnologia e equipamento militares, os Estados Membros uma vez mais demonstram a sua determinação em impedir a exportação de tecnologia e equipamento militares que possam ser utilizados para fins indesejáveis, como repressão interna, agressão internacional ou contribuir para a instabilidade regional.
, markeerde de officiële succesvolle afronding van een herziening van de gedragscode en vormde een nieuwe mijlpaal in het verbeteren van de EU-normen met betrekking tot de exportcontrole. Het gemeenschappelijk standpunt is een aanzienlijk geactualiseerd en verbeterd instrument dat de gedragscode vervangt. Het bevat diverse nieuwe elementen, die verdergaande en bredere toepassingsmogelijkheden bieden. Deze elementen betreffen onder andere de uitbreiding van controles op tussenhandel, doorvoertransacties en immateriële technologieoverdracht. Bovendien zijn er aangescherpte procedures ingevoerd om het exportbeleid van de lidstaten verder te harmoniseren. Met het erkennen van de bijzondere verantwoordelijkheid van staten die militaire technologie en goederen exporteren, tonen de lidstaten zich eens te meer vastberaden in hun streven de uitvoer van militaire technologie en goederen te voorkomen als die gebruikt kunnen worden voor ongewenste doeleinden zoals binnenlandse onderdrukking of internationale agressie, of als die kunnen bijdragen tot regionale instabiliteit.
, představoval formální úspěšný závěr přezkumu kodexu a stanovil další cíl ve zlepšení standardů kontroly vývozu EU. Tento společný postoj je zásadně aktualizovaným a inovovaným nástrojem, který nahrazuje kodex chování. Obsahuje několik nových prvků, které prohlubují a rozšiřují rozsah aplikace. K těmto prvkům patří rozšíření kontrol na zprostředkování, převozní transakce a nehmotné přenosy technologií a také provádění zesílených postupů s cílem dále harmonizovat vývozní politiky členských států. Členské státy uznávají zvláštní odpovědnost států vyvážejících vojenské technologie a vojenský materiál, a proto znovu vyjádřily své odhodlání bránit vývozu vojenských technologií a vybavení, které by mohly být použity pro nežádoucí účely, například pro vnitřní represi, mezinárodní agresi nebo by mohly přispět k regionální nestabilitě.
, markerede den formelle, vellykkede afslutning på en revision af kodeksen og endnu en milepæl i indsatsen for at forbedre EU's eksportkontrolstandarder. Den fælles holdning udgør et væsentligt ajourført og opgraderet instrument, der træder i stedet for adfærdskodeksen. Den indeholder flere nye elementer, som uddyber og udvider anvendelsesområdet. Disse elementer er bl.a. en udvidelse af kontrollen til at omfatte våbenmæglervirksomhed, transittransaktioner og immateriel teknologioverførsel samt gennemførelse af skærpede procedurer for at harmonisere medlemsstaternes eksportpolitikker. Medlemsstaterne erkender, at stater, der eksporterer militærteknologi og -udstyr, har et særligt ansvar, og har endnu en gang vist, at de er fast besluttede på at hindre eksport af militærteknologi og -udstyr, som kan anvendes til uønskede formål, såsom intern undertrykkelse eller international aggression, eller bidrage til regional ustabilitet.
tähistab toimimisjuhendi läbivaatamise edukat lõpuleviimist ning on järjekordseks verstapostiks ELi ekspordikontrolli standardite parandamisel. Ühine seisukoht on ajakohastatud ja täiendatud dokument, mis asendab toimimisjuhendi. See sisaldab mitmeid uusi elemente, mis süvendavad ja laiendavad selle kohaldamisala. Need elemendid hõlmavad nii relvavahenduse, transiitvedude ja mittemateriaalsete tehnoloogiasiirete üle tehtava kontrolli laiendamist kui ka karmimate menetluste rakendamist liikmesriikide ekspordipoliitika kooskõlastamise eesmärgil. Tunnistades sõjatehnoloogiat ja varustust eksportivate riikide erilist vastutust, on liikmesriigid veel kord näidanud oma otsustavust tõkestada sellise sõjatehnoloogia ja varustuse eksporti, mida võidakse kasutada soovimatutel eesmärkidel, näiteks siserepressioonideks või rahvusvaheliseks agressiooniks, või mis suurendavad piirkondlikku ebastabiilsust.
merkitsi käytännesääntöjen tarkistamisen menestyksellistä loppuunsaattamista ja uutta virstanpylvästä EU:n vientivalvontavaatimusten parantamisessa. Käytännesäännöt korvaava yhteinen kanta on huomattavasti ajantasaistettu ja parannettu väline. Siihen sisältyy useita uusia osatekijöitä, jotka syventävät ja laajentavat soveltamisalaa. Niitä ovat muun muassa valvonnan laajentaminen koskemaan aseiden välitystä, kauttakuljetuksia ja aineetonta teknologian siirtoa sekä tiukempien menettelyjen käyttöönotto jäsenvaltioiden vientipolitiikkojen yhdenmukaistamiseksi. EU:n jäsenvaltiot tunnustavat sotilasteknologian ja puolustustarvikkeiden viejävaltioiden erityisen vastuun ja ovat jälleen osoittaneet tahtovansa määrätietoisesti estää sellaisen sotilasteknologian ja sellaisten puolustustarvikkeiden viennin, joita voitaisiin käyttää epätoivottuihin tarkoituksiin, kuten sisäisiin sortotoimiin tai kansainväliseen hyökkäykseen, tai jotka voisivat lisätä alueellista epävakautta.
, hivatalosan is sikeresen lezárta a magatartási kódex felülvizsgálatát, és újabb mérföldkövet tűzött ki az EU exportengedélyezési szabályainak javítására. A közös álláspont egy jelentős mértékben javított és továbbfejlesztett eszköz, amely a magatartási kódex helyébe lép. Számos új eleme van, melyek elmélyítik és kiszélesítik alkalmazási körét. Ezen elemek közé tartozik a közvetítői tevékenységek, az átszállítási tranzakciók és a nem tárgyias formában átadott technológiák ellenőrzésének kiterjesztése, valamint megszigorított eljárások bevezetése a tagállamok kiviteli szabályainak további harmonizálására. Felismerve a katonai technológiát és felszereléseket exportáló országok speciális felelősségét, a tagállamok ismételten kifejezték elkötelezettségüket annak megelőzésére, hogy katonai technológia és felszerelések olyan nem kívánatos célokra kerüljenek exportálására, mint például belső elnyomás, nemzetközi agresszió, vagy a regionális stabilitás megbontása.
stanowiło formalne zakończenie przeglądu kodeksu i kolejny kamień milowy w doskonaleniu unijnych standardów kontroli wywozu. Wspólne stanowisko Rady to w istotny sposób zaktualizowany i unowocześniony instrument, który zastępuje kodeks postępowania. Obejmuje kilka nowych elementów, które pogłębiają i poszerzają zakres zastosowania. Elementy te uwzględniają rozszerzenie kontroli na pośrednictwo w handlu, transakcje tranzytowe i niematerialne transfery technologii oraz wdrożenie ściślejszych procedur w celu dalszej harmonizacji polityk wywozu państw członkowskich. Uznając szczególną odpowiedzialność państw eksportujących technologie wojskowe i sprzęt wojskowy, państwa członkowskie po raz kolejny wykazały się swoją determinacją, by zapobiegać eksportowi technologii wojskowej i sprzętu wojskowego, które mogłyby zostać użyte do niepożądanych celów, takich jak represje wewnętrzne czy agresja międzynarodowa albo przyczyniać się do niestabilności w regionie.
, a marcat încheierea oficială a revizuirii cu succes a Codului și a reprezentat o nouă etapă importantă pentru îmbunătățirea normelor UE privind controlul exporturilor. Poziția comună constituie un instrument actualizat și modernizat în mod semnificativ care înlocuiește Codul de conduită. Aceasta include o serie de noi elemente care aprofundează și extind sfera de aplicare. Printre aceste elemente se numără extinderea controalelor la brokerajul de arme, la operațiunile de tranzit și la transferurile intangibile de tehnologie, precum și implementarea unor proceduri consolidate pentru a continua armonizarea politicilor de export ale statelor membre. Recunoscând responsabilitatea specială a statelor exportatoare de tehnologie și echipamente militare, statele membre și-au afirmat încă o dată hotărârea de a împiedica exportul de tehnologie și echipamente militare care ar putea fi folosite în scopuri indezirabile, cum ar fi represiunea internă sau agresiunea internațională ori care ar putea contribui la instabilitatea regională.
znamenala úspešné formálne uzavretie revízie kódexu a vymedzila ďalší krok v zlepšovaní noriem EÚ týkajúcich sa kontroly vývozu. Spoločná pozícia predstavuje výrazne aktualizovaný a zlepšený nástroj, ktorým sa nahrádza Kódex správania. Obsahuje niekoľko nových prvkov, ktoré prehlbujú a rozširujú rozsah pôsobnosti. Súčasťou týchto prvkov je rozšírenie kontroly na sprostredkovanie, tranzit a nehmotný prevod technológie, ako aj vykonávanie posilnených opatrení v záujme ďalšej harmonizácie vývozných politík členských štátov. Tým, že členské štáty uznali osobitnú zodpovednosť štátov vyvážajúcich vojenskú technológiu a materiál, znovu prejavili svoje odhodlanie predchádzať vývozu vojenskej technológie a materiálu, ktoré by sa mohli využiť na neželané účely, ako napríklad na vnútornú represiu alebo medzinárodnú agresiu, alebo by mohli prispieť k regionálnej nestabilite.
, se je uradno uspešno končalo pregledovanje Kodeksa in je bil postavljen še en mejnik za izboljšanje standardov EU glede nadzora nad izvozom. Skupno stališče je znatno posodobljen in izboljšan instrument, ki nadomešča Kodeks ravnanja. Vsebuje nekaj novih elementov, ki poglabljajo in razširjajo področje uporabe. Ti elementi vključujejo razširitev nadzora na posredovanje, tranzitne operacije in nematerialne prenose tehnologije, pa tudi izvajanje okrepljenih postopkov, namenjenih nadaljnjemu usklajevanju izvoznih politik držav članic. S priznavanjem posebne odgovornosti držav, ki izvažajo vojaško tehnologijo in opremo, so države članice spet pokazale svojo odločenost preprečiti izvoz vojaške tehnologije in opreme, ki bi se lahko uporabila v nezaželene namene, npr. za notranjo represijo ali mednarodno agresijo ali pa bi prispevala k regionalni nestabilnosti.
utgjorde ett formellt framgångsrikt slutförande av en översyn av koden och utgjorde en annan milstolpe när det gäller att förbättra EU:s exportkontrollnormer. Den gemensamma ståndpunkten utgör ett väsentligt uppdaterat och förbättrat instrument jämfört med uppförandekoden. Den innehåller flera nya inslag vilka fördjupar och breddar tillämpningsområde. Bland dessa inslag ingår en utvidgning av kontrollerna till att omfatta förmedling, transiteringstransaktioner och immateriell tekniköverföring samt genomförande av stärkta förfaranden för att harmonisera medlemsstaternas exportpolitik. Medlemsstaterna har erkänt det särskilda ansvar som ligger på stater som exporterar militär teknik och krigsmateriel och har visat att de är fast beslutna att förhindra export av militär teknik och krigsmateriel som kan användas för internt förtryck eller internationell aggression eller bidra till regional instabilitet.
, iezīmēja oficiālu veiksmīgu kodeksa pārskatīšanas noslēgumu un ir vēl viena robežzīme ES eksporta kontroles standartu uzlabošanā. Kopējā nostāja ir ievērojami atjaunināts un uzlabots instruments, kas aizstāj Rīcības kodeksu. Tajā ietverti vairāki jauni elementi, ar ko padziļina un paplašina piemērošanas jomu. Pie šiem elementiem pieder starpniecības, tranzīta darījumu un tehnoloģiju nemateriālās nodošanas kontroles paplašināšana, kā arī stingrāku procedūru ieviešana, lai saskaņotu dalībvalstu eksporta politiku. Atzīstot īpašo atbildību, kādu ir uzņēmušās valstis, kas eksportē militārās tehnoloģijas un ekipējumu, dalībvalstis vēlreiz apliecināja apņēmību novērst tādu militāru tehnoloģiju un ekipējuma eksportu, ko varētu izmantot nevēlamiem mērķiem, piemēram, apspiešanai valsts iekšienē vai starptautiskai agresijai, vai kas varētu veicināt nestabilitāti reģionā.