kodi – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 23 Results  www.ecb.europa.eu
  BĊE: Kundizzjonijiet ta...  
Kodiċi supplimentari ta’ Kriterji ta’ Etika għall-Membri tal-Bord Eżekuttiv tal-BĊE
Az Etikai Követelmények Kiegészítő Kódexe az EKB Igazgatóságának tagjai számára
Uzupełniający kodeks kryteriów etycznych dla członków Zarządu EBC
Cod suplimentar de criterii etice pentru membrii Comitetului executiv al BCE
Doplnkový kódex etických kritérií pre členov Výkonnej rady ECB
Dopolnilni kodeks meril poklicne etike za člane Izvršilnega odbora ECB
  BĊE: Karti tal-flus  
Il-bank ċentrali li jikkummissjona l-istampar tal-karti tal-flus (li jista' ma jkunx tal-pajjiż fejn isir l-istampar) hu indikat b'ittra jew kodiċi tal-pajjiż qabel in-numru tas-serje, kif jidher hawn taħt:
Una lettera identificativa riportata prima del numero di serie consente di risalire alla banca centrale che ha commissionato la stampa di una banconota, ma non necessariamente al paese in cui questa è stata fabbricata.
O banco central que solicitou a impressão de notas de euro (mas não necessariamente o país onde é efetuada a impressão) é identificado através da letra ou do código de país que precede o número de série, como ilustra o exemplo a seguir:
Centrální banka, která tisk bankovky některé z nominálních hodnot zadala (nemusí se nutně jednat o centrální banku státu, v níž se bankovky tisknou), je vyznačena písmenem nebo kódem země uvedeným před pořadovým číslem, jak je znázorněno zde:
A bankjegy nyomtatására megbízást adó központi bankot (amely nem tartozik szükségszerűen a nyomtatást végző országhoz) a sorozatszám előtt feltüntetett betű vagy országkód jelöli, amint az alábbi képen is látható:
Litera przed numerem seryjnym wskazuje kraj, którego bank centralny zlecił druk danego banknotu, przy czym samo drukowanie mogło odbyć się w innym kraju.
Na bankovke je pred sériovým číslom uvedené písmeno, resp. kód krajiny označujúci národnú centrálnu banku, ktorá oprávnila tlač príslušnej bankovky (nejde vždy o kód krajiny, v ktorej bola bankovka vytlačená).
Centralno banko, ki je naročila tiskanje bankovca (ne pa nujno državo, v kateri je bil bankovec natisnjen), označuje črka oziroma koda države pred serijsko številko.
Den centralbank som beställer nya sedlar (inte nödvändigtvis samma land trycker sedlarna) får sin kodbokstav tryckt framför serienumret.
  BĊE: 2010  
Kodiċi supplimentari ta’ Kriterji ta’ Etika għall-Membri tal-Bord Eżekuttiv tal-BĊE
Ergänzender Kodex der Ethik-Kriterien für die Mitglieder des Direktoriums der EZB
Código suplementario de criterios éticos aplicables a los miembros del Comité Ejecutivo del BCE
Codice supplementare di criteri deontologici per i membri del comitato esecutivo della BCE
Código Deontológico suplementar dos membros da Comissão Executiva do BCE
Doplňkový kodex etických kritérií pro členy Výkonné rady ECB
Aviz cu privire la modificarea dispoziţiilor de reglementare a provizioanelor Narodowy Bank Polski pentru riscul valutar (CON/2010/32)
Doplnkový kódex etických kritérií pre členov Výkonnej rady ECB
  BĊE: 2008  
Verżjoni konsolidata, mhux uffiċjali, tal-Kodiċi tal-Kondotta għall-membri tal-Kunsill Governattiv
Opinion on the supervision of auditors and the role of the Banco de Portugal in this respect (CON/2008/11)
Dictamen sobre la supervisión de auditores y sobre las funciones del Banco de Portugal al respecto (CON/2008/11)
Parere relativo alla vigilanza sui revisori e al relativo ruolo del Banco de Portugal (CON/2008/11)
Advies inzake het toezicht door accountants en de rol van Banco de Portugal ten deze (CON/2008/11)
Stanovisko k dohledu nad auditory a k úloze Banco de Portugal v této souvislosti (CON/2008/11)
Udtalelse om tilsyn med revisorer og Banco de Portugal's opgave i forbindelse hermed (CON/2008/11)
Arvamus audiitorite suhtes teostatava järelevalve kohta ja Banco de Portugal [Portugali keskpanga] rolli kohta (CON/2008/11)
Lausunto tilintarkastajien valvonnasta ja siihen liittyvästä Banco de Portugalin roolista (CON/2008/11)
Vélemény a könyvvizsgálók felügyeletéről és a Banco de Portugal e tekintetben betöltött szerepéről (CON/2008/11)
Opinia w sprawie nadzoru nad audytorami oraz roli Banco de Portugal w tym zakresie (CON/2008/11)
Mnenje o nadzoru revizorjev in vlogi centralne banke Banco de Portugal s tem v zvezi (CON/2008/11)
Yttrande om tillsynen över revisorer och Banco de Portugals roll i samband med detta (CON/2008/11)
Atzinums par auditoru uzraudzību un Banco de Portugal lomu šajā procesā (CON/2008/11)
  BĊE: Governanza korpora...  
Kodiċi tal-Kondotta għall-membri tal-Kunsill Governattiv (bl-Ingliż), ĠU C 123, 24.05.2002, p. 9 pdf 35 kB, da . de . el . en . es . fi . fr . it . nl . pt . sv
Code of Conduct for the members of the Governing Council, OJ C 123, 24.5.2002, p. 9, pdf 35 kB, da . de . el . en . es . fi . fr . it . nl . pt . sv
Code de conduite des membres du Conseil des gouverneurs, JO C 123, 24.5.2002, p. 9, pdf 35 kB, da . de . el . en . es . fi . fr . it . nl . pt . sv
Verhaltenskodex für die Mitglieder des EZB-Rates, ABl. C 123 vom 24.5.2002, S. 9, PDF 35 kB, da. de . el . en . es . fi . fr . it . nl . pt . sv
Código de Conducta de los miembros del Consejo de Gobierno, DO C 123, 24 de mayo de 2002, p. 9, pdf 35 kB, da . de . el . en . es . fi . fr . it . nl . pt . sv
Codice di condotta per i membri del Consiglio direttivo, GU C 123 del 24.5.2002, pag. 9, pdf 35 kB, da . de . el . en . es . fi . fr . it . nl . pt . sv
Código de Conduta dos membros do Conselho do BCE, JO C 123 de 24.5.2002, p. 9, pdf 35 kB, da . de . el . en . es . fi . fr . it . nl . pt . sv
Gedragscode voor de leden van de Raad van Bestuur, PB C 123 van 24.5.2002, blz. 9, pdf 35 kB, da . de . el . en . es . fi . fr . it . nl . pt . sv
Кодекс на поведение за членовете на Управителния съвет, ОВ С 123, 24.5.2002 г., стр. 9, pdf 35 kB, da . de . el . en . es . fi . fr . it . nl . pt . sv
Kodex chování členů Rady guvernérů, Úř. věst. C 123, 24.5.2002, s. 9, pdf 35 kB, da . de . el . en . es . fi . fr . it . nl . pt . sv
Adfærdskodeks for medlemmer af Styrelsesrådet, EFT C 123, 24.5.2002, s. 9, pdf 35 kB, da . de . el . en . es . fi . fr . it . nl . pt . sv
EKP nõukogu liikmete tegevusjuhised, EÜT C 123, 24.5.2002, lk 9, pdf 35 kB, da . de . el . en . es . fi . fr . it . nl . pt . sv
Menettelytapaohjeet EKP:n neuvoston jäsenille, EYVL C 123, 24.5.2002, s. 9, pdf 35 kB, da . de . el . en . es . fi . fr . it . nl . pt . sv
A Kormányzótanács tagjainak magatartási kódexe, HL C 123, 2002. május 24., 9. o. pdf 35 kB, da . de . el . en . es . fi . fr . it . nl . pt . sv
Kodeks postępowania dla członków Rady Prezesów, Dz.U. C 123 z 24.5.2002, s. 9, pdf 35 kB, da . de . el . en . es . fi . fr . it . nl . pt . sv
Codul de conduită pentru membrii Consiliului guvernatorilor, JO C 123, 24.5.2002, p. 9, pdf 35 kB, da . de . el . en . es . fi . fr . it . nl . pt . sv
Kódex správania členov Rady guvernérov, Ú. v. ES C 123, 24. 5. 2002, s. 9, pdf 35 kB, da. de . el . en . es . fi . fr . it . nl . pt . sv
Kodeks ravnanja za člane Sveta ECB, UL C 123, 24. 5. 2002, str. 9, pdf 35 kB, da . de . el . en . es . fi . fr . it . nl . pt . sv
Uppförandekodex för rådets medlemmar, EGT C 123, 24.5.2002, s. 9, pdf 35 kB, da . de . el . en . es . fi . fr . it . nl . pt . sv
Padomes locekļu Ētikas kodekss, OV C 123, 24.05.2002., 9. lpp., pdf 35 kB, da . de . el . en . es . fi . fr . it . nl . pt . sv
  BĊE: 2007  
Memorandum ta' Ftehim li jemenda l-Memorandum ta' Ftehim dwar Kodiċi ta' Kondotta għall-membri tal-Kunsill Governattiv
Opinion on the legal framework for adoption of the euro and a smooth changeover (CON/2007/1)
Avis sur le cadre juridique relatif à l’adoption de l’euro et destiné à permettre un passage harmonieux à l’euro (CON/2007/1)
Stellungnahme zum Rechtsrahmen für die Einführung des Euro und für eine reibungslose Umstellung (CON/2007/1)
Dictamen sobre el marco jurídico destinado a adoptar el euro y facilitar la introducción del efectivo en euros (CON/2007/1)
Parere relativo al quadro giuridico finalizzato all’adozione dell’euro e a un passaggio all’euro regolare (CON/2007/1)
Parecer sobre o regime jurídico para a adopção do euro e para a facilitação da passagem para o euro fiduciário (CON/2007/1)
Advies inzake het juridische kader voor de aanneming van de euro en een soepele omschakeling (CON/2007/1)
Stanovisko k právnímu rámci pro přijetí eura a plynulý přechod na euro (CON/2007/1)
Udtalelse om det retlige grundlag for indførelse af euroen og en smidig overgang (CON/2007/1)
Arvamus seoses euro kasutuselevõtu ja sujuva sularahavahetuse õigusraamistikuga (CON/2007/1)
Lausunto euron käyttöönoton oikeusperustasta sekä sujuvasta siirtymisestä euroseteleihin ja -kolikoihin (CON/2007/1)
Vélemény az euro elfogadásáról és egy zökkenőmentes készpénzátállásról szóló jogi keretről (CON/2007/1)
Opinia w sprawie ram prawnych dla przyjęcia euro oraz sprawnej wymiany walutowej (CON/2007/1)
Stanovisko k právnemu rámcu pre prijatie eura a plynulý prechod na euro (CON/2007/1)
Mnenje o pravnem okviru za sprejetje eura in nemoten prehod (CON/2007/1)
Yttrande om ett regelverk för införandet av euron samt om en smidig övergång till euron (CON/2007/1)
Atzinums par euro ieviešanas un skaidrās naudas nomaiņas veicināšanas tiesisko regulējumu (CON/2007/1)
  BĊE: Governanza korpora...  
il-konformità mal-liġijiet, ir-regolamenti u l-kodiċijiet tal-kondotta applikabbli u
compliance with applicable laws, regulations and codes of conduct and
la conformité avec les lois, réglementations et codes de conduite applicables et
die Einhaltung geltender Gesetze, Bestimmungen und Verhaltenskodizes sowie
el cumplimiento de las leyes, reglamentos y códigos de conducta aplicables; y
al rispetto di leggi, regolamenti e codici di condotta applicabili,
tal como enunciado no mandato do Comité de Auditoria.
de naleving van van toepassing zijnde wetten, verordeningen en gedragscodes en
съблюдаването на приложимите закони, подзаконови актове и кодекси за поведение и
dodržování příslušných právních předpisů a kodexů chování a
overholdelsen af gældende love, forordninger og adfærdskodekser
kohaldatavate õigusnormide ja tegevusjuhiste järgimise ning
lakien, säännösten ja menettelytapaohjeiden noudattamista
összeegyeztethetőség a vonatkozó törvényekkel, szabályokkal és magatartási kódexekkel;
zgodności z odpowiednimi przepisami prawa, regulacjami i kodeksami postępowania,
dodržiavanie platných zákonov, nariadení a kódexov
spoštovanje zakonov, predpisov in kodeksov ravnanja,
efterlevnad av lagar, förordningar och uppförandekodexar
  BĊE: Il-Belġju  
Fuq il-muniti tat-tieni sensiela wkoll jidher ir-Re Albert II, iżda l-monogramm irjali u s-sena tal-ħruġ issa jidhru fil-parti ta' ġewwa tal-munita; hemm ukoll jidhru l-marki taz-zekka u l-kodiċi tal-pajjiż għall-Belġju, "BE".
En el 2008, Bélgica modificó ligeramente el diseño a efectos de cumplir las orientaciones de la Comisión Europea. Las monedas de la segunda serie también reproducen la efigie del rey Alberto II, pero el anagrama real y el año de emisión figuran en el centro de la moneda, así como las marcas de la Fábrica de la Moneda y el código de país, «BE», correspondiente a Bélgica.
Nel 2008 il Belgio ha apportato al disegno lievi modifiche al fine di soddisfare le indicazioni della Commissione europea. Anche le monete della seconda serie raffigurano Re Alberto II, ma il monogramma reale e l’anno di emissione compaiono nel disco interno, insieme al marchio di zecca e al codice del paese “BE”.
За да спази насоките на Европейската комисия, през 2008 г. Белгия промени малко дизайна. На монетите от втората серия също е изобразен крал Алберт II, но кралският монограм и годината на емисията са разположени във вътрешната част на монетата заедно със знака на монетния двор и кода на държавата − „BE“.
Vuonna 2008 Belgia muutti kolikoiden ulkoasun Euroopan komission ohjeiden mukaiseksi. Myös toisen sarjan kolikoiden kuva-aiheena on kuningas Albert II, mutta niissä kuninkaan monogrammi, liikkeeseenlaskuvuosi, rahapajan tunnus ja Belgian maatunnus "BE" on sijoitettu kolikon sisäosaan.
V letu 2008 je Belgija nekoliko spremenila motiv, da bi upoštevala smernice Evropske komisije. Na kovacnih druge serije je ravno tako upodobljen kralj Albert II., vendar sta kraljevi monogram in letnica izdaje sedaj prikazana v jedru kovanca skupaj z oznako kovnice in oznako države »BE« za Belgijo.
  BĊE: Opinjonijiet tal-BĊE  
Opinjoni dwar l-emenda tal-Kodiċi Monetarju u Finanzjarju dwar sistemi ta' ħlas (CON/2001/2)
Stellungnahme zur Änderung des Währungs- und Finanzgesetzes im Bereich Zahlungsverkehrssysteme (CON/2001/2)
Dictamen sobre la ley de negociación de valores (CON/2000/24)
Parere sulla modifica al codice monetario e finanziario relativo ai sistemi di pagamento (CON/2001/2)
Parecer sobre legislação na área dos sistemas de pagamentos (CON/2001/2)
Становище относно правната уредба на институциите за електронни пари (CON/2004/25)
Stanovisko k určitým ustanovením návrhu zákona o přechodu na euro z roku 2001 (CON/2001/5)
Udtalelse om ændring af retsakt inden for betalingssystemområdet (CON/2001/2)
Arvamus 2001. aasta eurole ülemineku (määrade) seaduse teatavate sätete kohta (CON/2001/5)
Lausunto maksujärjestelmiä koskevasta rahtalous- ja rahamarkkinalain muutoksesta (CON/2001/2)
Vélemény az euróra történő átállásról (összegek) szóló 2001-es törvényjavaslat egyes rendelkezéseiről (CON/2001/5)
Opinia w sprawie niektórych przepisów zawartych w projekcie ustawy o wymianie pieniądza gotówkowego (zagadnienia kwotowe) z 2001 r. (CON/2001/5)
Aviz cu privire la introducerea instituţiilor emitente de monedă electronică (CON/2004/37)
Stanovisko k určitým ustanoveniam návrhu zákona o prechode na euro z roku 2001 (CON/2001/5)
Mnenje o nekaterih določbah zakona o prehodu na eure (zneski) iz leta 2001 (CON/2001/5)
Yttrande om lagen om handel med värdepapper (CON/2000/24)
Atzinums par dažiem noteikumiem 2001. gada Likumā par naudas maiņu uz euro (CON/2001/5)
  BĊE: Opinjonijiet tal-BĊE  
Opinjoni dwar dispożizzjonijiet li jħallu lill-banek joperaw bħala kumpaniji 'joint stock', biex jinqasamu skond il-Kodiċi tal-Kumpaniji (CON/2006/31)
Opinion on the integration of banking, capital markets, insurance and pension funds supervision (CON/2006/15)
Advies inzake het verbreden van de grondslag voor de vereisten betreffende minimumreserves en de invoering van gedifferentieerde reserveratio's (CON/2006/11)
Mnenje o določbah, ki bankam, delujočim kot delniške družbe, dovoljujejo delitev v skladu z zakonom o gospodarskih družbah (CON/2006/31)
Atzinums par noteikumiem, kas ļauj bankām, kuras darbojas kā akciju sabiedrības, sadalīties saskaņā ar Likumu par sabiedrībām (CON/2006/31)
  BĊE: 2006  
Mhux aktar fis-seħħ: Kodiċi supplimentari ta' kriterji ta' etika għall-membri tal-Bord Eżekuttiv tal-BĊE
Již neplatí: Doplňkový kodex etických kritérií pro členy Výkonné rady ECB
ELT C 230, 23.9.2006, lk 46, pdf 74 kB, cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . sk . sl . sv
Vélemény a Česká národní banka fogyasztóvédelemmel kapcsolatos egyes feladatairól (CON/2006/47)
Dz.U. C 230 z 23.9.2006, str. 46, pdf 144 kB, cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . sk . sl . sv
Už nie je účinné: Doplnkový kódex etických kritérií pre členov Výkonnej rady ECB
UL C 230, 23. 9. 2006, str. 46, pdf 182 kB, cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . sk . sl . sv
Atzinums par dažiem Česká národní banka uzdevumiem patērētāju aizsardzības jomā (CON/2006/47)
  BĊE: 2005  
Opinjoni dwar l-obbligi ta' rapportar ta' statistika tal-Magyar Nemzeti Bank fir-rigward tal-kodiċijiet tat-tranżazzjonijiet għal ħlasijiet (CON/2005/10)
OJ C 91, 15.4.2005, p. 4, pdf 91 kB, cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . sk . sl . sv
Recommandation de la BCE du 7 avril 2005 au Conseil de l'Union européenne concernant la désignation du commissaire aux comptes extérieur de la Banque Nationale de Belgique (BCE/2005/8)
Empfehlung der EZB vom 7. April 2005 an den Rat der Europäischen Union im Hinblick auf die externen Rechnungsprüfer der Nationale Bank van België/Banque Nationale de Belgique (EZB/2005/8)
DO C 91 de 15.4.2005, p. 4, pdf 91 kB, cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . sk . sl . sv
GU C 91 del 15.4.2005, pag. 5, pdf 91 kB, cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . sk . sl . sv
Recomendação do BCE, de 7 de Abril de 2005, ao Conselho da União Europeia relativa à nomeação do auditor externo do Nationale Bank van België/Banque Nationale de Belgique (BCE/2005/8)
Aanbeveling van de ECB van 7 april 2005 aan de Raad van de Europese Unie betreffende de externe accountant van de Nationale Bank van België/Banque Nationale de Belgique (ECB/2005/8)
Stanovisko k požadavkům Magyar Nemzeti Bank týkajícím se statistické zpravodajské povinnosti ohledně transakčních kódů plateb (CON/2005/10)
ECB's henstilling af 7. april 2005 til Rådet for Den Europæiske Union om eksterne revisorer for Nationale Bank van België/Banque Nationale de Belgique (ECB/2005/8)
Arvamus Magyar Nemzeti Bank [Ungari keskpanga] statistikaaruandluse nõuete kohta seoses maksete tehingukoodidega (CON/2005/10)
EKP:n suositus, annettu 7 päivänä huhtikuuta 2005, Euroopan unionin neuvostolle Nationale Bank van Belgiën/Banque Nationale de Belgiquen ulkopuolisista tilintarkastajista (EKP/2005/8)
Vélemény a jegybanki információs rendszerhez kapcsolódó jogcímezési kötelezettségről szóló rendelet tervezetéről (CON/2005/10)
Opinia w sprawie wymogów w zakresie sprawozdań statystycznych nakładanych przez Magyar Nemzeti Bank w zakresie kodów transakcyjnych dla płatności (CON/2005/10)
Stanovisko k požiadavkám Maďarskej národnej banky na štatistické vykazovanie týkajúcim sa transakčných kódov pre platby (CON/2005/10)
Mnenje o zahtevah centralne banke Magyar Nemzeti Bank za statistično poročanje glede transakcijskih kod za plačila (CON/2005/10)
ECB:s rekommendation av den 7 april 2005 till Europeiska unionens råd om externa revisorer för Nationale Bank van België/Banque Nationale de Belgique (ECB/2005/8)
Atzinums par Magyar Nemzeti Bank statistikas ziņošanas prasībām attiecībā uz maksājumu darījumu kodiem (CON/2005/10)
  BĊE: Karti tal-flus  
(1) Karti tal-flus tal-euro maħruġa mill-Banque centrale du Luxembourg li għadhom ma ħarġux fiċ-ċirkolazzjoni għandhom il-kodiċi tal-banek ċentrali tal-pajjiżi li pproduċew il-karti tal-flus għal-Lussemburgu.
(1) Les billets en euros émis par la Banque centrale du Luxembourg et qui n’ont pas encore été mis en circulation portent le code des banques centrales des pays où sont produits les billets destinés au Luxembourg.
(1) Le banconote in euro immesse in circolazione per la prima volta dalla Banque centrale du Luxembourg hanno la lettera identificativa della banca centrale del paese in cui sono state prodotte per conto del Lussemburgo.
(1) As notas de euro emitidas pelo Banque centrale du Luxembourg exibem o código de país dos bancos centrais nacionais onde são produzidas as notas para o Luxemburgo.
(1) Neobíhající eurobankovky vydané Banque centrale du Luxembourg jsou označeny kódem centrálních bank zemí, v nichž se bankovky pro Lucembursko vyrábějí.
) emiteeritavatel ringlusse laskmata pangatähtedel on nende riikide keskpankade tähtkood, kes neid Luksemburgi jaoks toodavad.
(1) A Banque centrale du Luxembourg által kibocsátott nem forgalmazott eurobankjegyeken jelenleg azon országok központi bankjainak a kódja szerepel, amelyek a bankjegyeket Luxemburg számára előállítják.
(1) Niebędące w obiegu banknoty wyemitowane przez Banque centrale du Luxembourg opatrzone są kodami banków centralnych państw, w których produkuje się banknoty dla Luksemburga.
(1) Eurové bankovky vydané Banque centrale du Luxembourg, ktoré nie sú v obehu, nesú kód národných centrálnych bánk krajín, v ktorých sa bankovky pre Luxembursko tlačia.
(1) Novi eurobankovci, ki jih je izdala Banque centrale du Luxembourg, imajo črko nacionalne centralne banke tiste države, v kateri so bili natisnjeni.
(1) Sedlar som utfärdats av Banque centrale du Luxembourg och som inte är i omlopp har kodbokstaven för den nationella centralbanken i det land där sedlarna för Luxemburg tillverkas.
  BĊE: Karti tal-flus  
Kodiċijiet tal-pajjiżi
Codici nazionali
Lista de códigos de país
Banque centrale du Luxembourg
  BĊE: Karti tal-flus  
Din il-karta tal-flus partikolari, li fiha l-ittra 'S', ġiet stampata għall-Banca d'Italia. Il-kodiċijiet tal-pajjiżi jidhru hawn taħt.
Questo specifico biglietto, recante la lettera “S”, è stato prodotto per la Banca d’Italia. I codici nazionali sono di seguito elencati.
Централната банка, която е поръчала отпечатването на банкнотата (и която не съвпада непременно с държавата, където е отпечатана), е обозначена с буква или код на държавата, които предхождат серийния номер, както е показано тук:
Konkrétně tato bankovka označená písmenem „S“ byla vytištěna pro Banca d'Italia. Kódy zemí jsou uvedeny dále.
Ezen a Banca d'Italia számára nyomtatott bankjegyen az „S” betű olvasható. Az országkódok felsorolását itt tekintheti meg:
Powyższy banknot, na którym widnieje litera „S”, został wydrukowany na zlecenie Banca d'Italia. Poniżej przedstawiono kody poszczególnych państw:
Vyobrazená bankovka s písmenom „S“ bola napríklad vytlačená pre Banca d'Italia. V nasledujúcej tabuľke sú kódy jednotlivých krajín.
Ta bankovec ima črko »S«, kar pomeni, da je bil natisnjen za italijansko centralno banko Banca d'Italia. Kode vseh držav so navedene v spodnji tabeli.
Den här sedeln bär bokstaven S och har beställts av Banca d'Italia. Här är en lista över kodbokstäverna.
  BĊE: Karti tal-flus  
Kodiċijiet tal-pajjiżi fl-ewwel sensiela tal-karti tal-flus
Ce billet, qui porte la lettre « S », a été imprimé pour la
Codici nazionali sulle banconote della prima serie
Códigos de país da primeira série de notas de euro
Kódy zemí na bankovkách první série
Az első bankjegysorozaton található országkódok
Kody państw na banknotach z pierwszej serii
Kódy krajín na bankovkách prvej série
Koda države na bankovcih prve serije
Landskoder på den första serien sedlar
  BĊE: 2006  
Opinjoni dwar dispożizzjonijiet li jħallu lill-banek joperaw bħala kumpaniji 'joint stock', biex jinqasamu skond il-Kodiċi tal-Kumpaniji (CON/2006/31)
Avis sur les règlements de la Sveriges Riksbank relatifs à l'achat et à la reprise d'espèces (CON/2006/30)
Stanovisko k ustanovením právních předpisů, jež umožňují rozdělení bank, které působí ve formě akciové společnosti, podle zákona o obchodních společnostech (CON/2006/31)
Stanovisko k ustanoveniam umožňujúcim rozdelenie bánk, ktoré pôsobia ako akciové spoločnosti, v súlade so zákonom o obchodných spoločnostiach (CON/2006/31)
Mnenje o določbah, ki bankam, delujočim kot delniške družbe, dovoljujejo delitev v skladu z zakonom o gospodarskih družbah (CON/2006/31)
  BĊE: Governanza korpora...  
Kodiċi supplimentari ta' Kriterji ta' Etika għall-Membri tal-Bord Eżekuttiv tal-Bank Ċentrali Ewropew, ĠU C 104, 23.4.2010, p. 8 pdf 697 kB, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it .
Supplementary Code of Ethics Criteria for the members of the Executive Board of the ECB, OJ C 104, 23.4.2010, p. 8, pdf 697 kB, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv
Code complémentaire d’éthique professionnelle applicable aux membres du Directoire de la Banque centrale européenne, JO C 104, 23.4.2010, p. 8, pdf 697 kB, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv
Ergänzender Kodex der Ethik-Kriterien für die Mitglieder des Direktoriums der Europäischen Zentralbank, ABl. C 104 vom 23.4.2010, S. 8, PDF 697 kB, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv
Código Suplementario de Criterios Éticos Aplicables a los Miembros del Comité Ejecutivo del BCE, DO C 104, 23 de abril de 2010, p. 8, pdf 697 kB, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv
Codice supplementare di criteri deontologici per i membri del Comitato esecutivo della Banca centrale europea, GU C 104 del 23.4.2010, pag. 8, pdf 697 kB, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv
Código Deontológico Suplementar dos membros da Comissão Executiva do BCE, JO C 104 de 23.4.2010, p. 8, pdf 697 kB, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv
Aanvullende Code met Ethische Criteria voor de leden van de Directie van de ECB, PB C 104 van 23.4.2010, blz. 8, pdf 697 kB, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv
Допълнителен кодекс за Етичните критерии за членовете на Изпълнителния съвет на ЕЦБ, OВ C 104, 23.4.2010 г., стр. 8, pdf 697 kB, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv
Doplňkový kodex etických kritérií pro členy Výkonné rady ECB, Úř. věst. C 104, 23.4.2010, s. 8, pdf 697 kB, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv
Supplerende Kodeks for Etiske Kriterier for Medlemmerne af Direktionen for den Europæiske Centralbank, EUT C 104, 23.4.2010, s. 8, pdf 697 kB, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv
EKP juhatuse liikmete täiendav eetikakoodeks, ELT C 104, 23.4.2010, lk 8, pdf 697 kB, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv
Eettiset lisäohjeet Euroopan keskuspankin johtokunnan jäsenille, EUVL C 104, 23.4.2010, s. 8, pdf 697 kB, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv
Etikai kritériumok kiegészítő kódexe az EKB Igazgatóságának tagjai számára, HL C 104, 2010. április 23., 8. o. pdf 697 kB, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv
Uzupełniający kodeks kryteriów etycznych dla członków Zarządu EBC, Dz.U. C 104 z 23.4.2010, s. 8, pdf 697 kB, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv
Codul suplimentar de criterii etice pentru membrii Comitetului executiv al BCE, JO C 104, 23.4.2010, p. 8, pdf 697 B, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv
Doplnkový kódex etických kritérií pre členov Výkonnej rady ECB, Ú. v. EÚ C 104, 23. 4. 2010, s. 8, pdf 697 kB, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv
Dopolnilni kodeks meril poklicne etike za člane Izvršilnega odbora ECB, UL C 104, 23. 4. 2010, str. 8, pdf 697 kB, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv
Tilläggskodex avseende etiska riktlinjer för ECB:s direktionsledamöter, EUT C 104, 23.4.2010, s. 8, pdf 697 kB, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv
ECB Valdes locekļu Ētikas papildkodekss, OV C 104, 23.04.2010., 8. lpp., pdf 697 kB, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv
  BĊE: Governanza korpora...  
Il-membri tal-Bord Eżekuttiv jintrabtu wkoll li jikkonformaw mal-prinċipji stabbiliti fil-qafas tal-etika għall-membri tal-istaff kif ukoll mal-Kodiċi supplimentari ta' Kriterji ta' Etika adottat minnhom.
The members of the Executive Board of the ECB are also committed to complying with the principles laid down in the staff ethics framework, in addition to the Supplementary Code of Ethics Criteria that they have adopted.
Les membres du Directoire de la BCE s’engagent également à se conformer aux principes énoncés dans le cadre éthique applicable au personnel, auquel vient s’ajouter le code complémentaire d’éthique professionnelle qu’ils ont adopté.
Die Mitglieder des Direktoriums der EZB verpflichten sich, neben dem von ihnen verabschiedeten Ergänzenden Kodex der Ethik-Kriterien auch die Grundsätze des Ethik-Rahmens für EZB-Mitarbeiter zu beachten.
Los miembros del Comité Ejecutivo del BCE también se comprometen a respetar los principios establecidos en el código ético del personal, además del Código Suplementario de Criterios Éticos que ya han adoptado.
Anche i membri del Comitato esecutivo della BCE si impegnano a rispettare i principi del quadro etico definito per il personale, in aggiunta al Codice supplementare di criteri deontologici da essi adottato.
Os membros da Comissão Executiva do BCE assumiram igualmente o compromisso de observar os princípios definidos no Código Deontológico dos membros do pessoal, para além dos do Código Deontológico Suplementar por eles adotado.
De leden van de Directie van de ECB zijn eveneens verplicht zich te houden aan de beginselen zoals die zijn neergelegd in het nieuwe ethische kader voor personeelsleden, naast de Aanvullende Code met Ethische Criteria die zij reeds eerder hadden aangenomen.
Членовете на Изпълнителния съвет на ЕЦБ са се ангажирали да спазват и принципите, заложени в етичната рамка за служителите, наред с приетия от тях Допълнителен кодекс за етичните критерии.
Dodržovat zásady stanovené v etickém rámci pro zaměstnance jsou povinni také členové Výkonné rady ECB, kteří se dále řídí jimi schváleným Doplňkovým kodexem etických kritérií.
Medlemmerne af ECB's direktion skal ud over det Supplerende Kodeks for Etiske Kriterier, som de har vedtaget, også overholde principperne i Det Etiske Grundlag for de ansatte.
EKP juhatuse liikmed järgivad lisaks täiendavale eetikakoodeksile ka töötajate eetikaraamistikus sätestatud põhimõtteid.
Myös EKP:n johtokunnan jäsenet ovat sitoutuneet noudattamaan henkilöstön eettisten sääntöjen periaatteita johtokuntaan sovellettavien eettisten lisäohjeiden lisäksi.
Az EKB Igazgatóságának tagjai is vállalják, hogy az általuk elfogadott etikai kritériumok kiegészítő kódexe mellett a munkavállalói etikai szabályzatban lefektetett alapelveket is követik.
Członkowie Zarządu EBC oprócz zasad etycznych obowiązujących wszystkich pracowników muszą przestrzegać uchwalonego przez siebie uzupełniającego kodeksu kryteriów etycznych.
De asemenea, membrii Comitetului executiv al BCE s-au angajat să respecte, alături de Codul suplimentar de criterii etice pe care l-au adoptat, principiile stabilite în cadrul etic destinat membrilor personalului.
Zásady stanovené v etickom rámci pre zamestnancov sú povinní dodržiavať aj členovia Výkonnej rady ECB, na ktorých sa navyše vzťahuje nimi schválený doplnkový kódex etických kritérií.
Načela, ki so določena v okviru poklicne etike za zaposlene, morajo spoštovati tudi člani Izvršilnega odbora ECB. Slednje poleg tega zavezuje še Dopolnilni kodeks meril poklicne etike za člane Izvršilnega odbora.
Ledamöterna i ECB:s direktion ska också, utöver tillägget till de etiska regler som de har antagit, följa de principer som fastlagts i de etiska reglerna för personalen.
  BĊE: Opinjonijiet tal-BĊE  
Opinjoni dwar Att dwar l-approvazzjoni tal-Konvenzjoni Internazzjonali għat-Trażżin ta' l-Iffalsifikar tal-Valuta, u l-Protokoll; u l-emendi ta' ċerti dispożizzjonijiet tal-Kodiċi Penali u tal-Kodiċi tal-Proċedura Kriminali (CON/2001/16)
Stanovisko k zákonu o schválení Mezinárodní úmluvy o potírání penězokazectví a protokolu k této úmluvě a ke změně určitých ustanovení trestního zákona a zákona o trestním řízení (CON/2001/16)
Arvamus rahvusvaheline rahavõltsimise vastu võitlemise konventsiooni ja selle protokolli heakskiitmise seaduse ning teatavate karistusseaduse ja kriminaalmenetluse koodeksi sätete muudatuste kohta (CON/2001/16)
Vélemény a pénzhamisítás visszaszorításáról szóló nemzetközi egyezmény és annak kiegészítő jegyzőkönyve elfogadásáról szóló törvényről; és a Büntető Törvénykönyv valamint a Büntetőeljárási Törvénykönyv egyes rendelkezéseinek módosításáról (CON/2001/16)
Opinia w sprawie ustawy dotyczącej ratyfikacji Międzynarodowej Konwencji o Zwalczaniu Fałszowania Pieniądza oraz dołączonych do niej Protokołów, jak również zmian w niektórych przepisach kodeksu karnego i kodeksu postępowania karnego (CON/2001/16)
Stanovisko k zákonu o schválení Medzinárodného dohovoru na potláčanie falšovania meny a protokolu k tomuto dohovoru a k zmene a doplneniu určitých ustanovení trestného zákona a zákona o trestnom konaní (CON/2001/16)
Mnenje o aktu, ki se nanaša na potrditev Mednarodne konvencije za zatiranje ponarejanja denarja in njenega protokola, in o spremembah nekaterih določb Kazenskega zakonika in Zakonika o kazenskem postopku (CON/2001/16)
Yttrande om en lag om godkännande av den internationella konventionen för bekämpande av penningförfalskning och bifogat protokoll, samt om ändring av vissa bestämmelser i strafflagen och lagen om brottmålsförfarande (CON/2001/16)
Atzinums par Aktu par Starptautiskās konvencijas par naudas viltošanas novēršanu un tās protokola apstiprināšanu, kā arī grozījumiem dažos Sodu kodeksa un Kriminālprocesa kodeksa noteikumos (CON/2001/16)
  BĊE: Opinjonijiet tal-BĊE  
Opinjoni dwar Att dwar l-approvazzjoni tal-Konvenzjoni Internazzjonali għat-Trażżin ta' l-Iffalsifikar tal-Valuta, u l-Protokoll; u l-emendi ta' ċerti dispożizzjonijiet tal-Kodiċi Penali u tal-Kodiċi tal-Proċedura Kriminali (CON/2001/16)
Stanovisko k zákonu o schválení Mezinárodní úmluvy o potírání penězokazectví a protokolu k této úmluvě a ke změně určitých ustanovení trestního zákona a zákona o trestním řízení (CON/2001/16)
Arvamus rahvusvaheline rahavõltsimise vastu võitlemise konventsiooni ja selle protokolli heakskiitmise seaduse ning teatavate karistusseaduse ja kriminaalmenetluse koodeksi sätete muudatuste kohta (CON/2001/16)
Vélemény a pénzhamisítás visszaszorításáról szóló nemzetközi egyezmény és annak kiegészítő jegyzőkönyve elfogadásáról szóló törvényről; és a Büntető Törvénykönyv valamint a Büntetőeljárási Törvénykönyv egyes rendelkezéseinek módosításáról (CON/2001/16)
Opinia w sprawie ustawy dotyczącej ratyfikacji Międzynarodowej Konwencji o Zwalczaniu Fałszowania Pieniądza oraz dołączonych do niej Protokołów, jak również zmian w niektórych przepisach kodeksu karnego i kodeksu postępowania karnego (CON/2001/16)
Stanovisko k zákonu o schválení Medzinárodného dohovoru na potláčanie falšovania meny a protokolu k tomuto dohovoru a k zmene a doplneniu určitých ustanovení trestného zákona a zákona o trestnom konaní (CON/2001/16)
Mnenje o aktu, ki se nanaša na potrditev Mednarodne konvencije za zatiranje ponarejanja denarja in njenega protokola, in o spremembah nekaterih določb Kazenskega zakonika in Zakonika o kazenskem postopku (CON/2001/16)
Yttrande om en lag om godkännande av den internationella konventionen för bekämpande av penningförfalskning och bifogat protokoll, samt om ändring av vissa bestämmelser i strafflagen och lagen om brottmålsförfarande (CON/2001/16)
Atzinums par Aktu par Starptautiskās konvencijas par naudas viltošanas novēršanu un tās protokola apstiprināšanu, kā arī grozījumiem dažos Sodu kodeksa un Kriminālprocesa kodeksa noteikumos (CON/2001/16)
  BĊE: Governanza korpora...  
Il-membri tal-Kunsill Governattiv tal-BĊE jimxu ma' Kodiċi tal-Kondotta speċifiku li jirrifletti r-responsabbiltà tagħhom biex iħarsu l-integrità u r-reputazzjoni tas-Sistema Ewropea ta' Banek Ċentrali (SEBĊ) u tal-BĊE u biex iżommu l-effikaċja tal-operazzjonijiet tagħhom.
The members of the ECB’s Governing Council adhere to a specific Code of Conduct, which reflects their responsibility for safeguarding the integrity and reputation of the European System of Central Banks (ESCB) and the ECB, and for maintaining the effectiveness of their operations.
Les membres du Conseil des gouverneurs de la BCE se conforment à un code de conduite spécifique, reflétant leur responsabilité en matière de sauvegarde de l’intégrité et de l’image du Système européen de banques centrales (SEBC) et de la BCE et de maintien de l’efficacité de son fonctionnement.
Für die Mitglieder des EZB-Rats gilt ein besonderer Verhaltenskodex. Dieser trägt ihrer Verantwortung Rechnung, die Integrität und das Ansehen des ESZB zu wahren sowie die Effektivität seiner Operationen zu gewährleisten.
Los miembros del Consejo de Gobierno del BCE cumplen un código de conducta propio, que refleja su responsabilidad en preservar la integridad y el buen nombre del Sistema Europeo de Bancos Centrales (SEBC) y del BCE, así como la eficacia de sus operaciones.
I membri del Consiglio direttivo della BCE ottemperano a uno specifico Codice di condotta, che contempla la responsabilità di salvaguardare l’integrità e la reputazione del Sistema europeo di banche centrali (SEBC) e della BCE e di preservare l’efficacia delle sue operazioni.
Os membros do Conselho do BCE têm um código de conduta próprio, que reflete a sua responsabilidade pela salvaguarda da integridade e da reputação do SEBC e do BCE, bem como pela manutenção da eficácia das suas operações.
De leden van de Raad van Bestuur van de ECB houden zich aan een specifieke Gedragscode, waarin tot uiting komt hun specifieke verantwoordelijkheid om de integriteit en de reputatie van het Europees Stelsel van Centrale Banken (ESCB) en de ECB te waarborgen en de effectiviteit van haar transacties te handhaven.
Членовете на Управителния съвет на ЕЦБ спазват специален Кодекс на поведение, който отразява тяхната отговорност за опазване на интегритета и репутацията на Европейската система на централните банки (ЕСЦБ) и на ЕЦБ и за поддържане на ефективността на нейните операции.
Členové Rady guvernérů ECB se řídí zvláštním Kodexem chování, který odráží jejich odpovědnost za zachování důvěryhodnosti a dobrého jména Evropského systému centrálních bank (ESCB) a ECB a za udržení efektivity jejího fungování.
Medlemmerne af ECB's styrelsesråd skal overholde en særlig adfærdskodeks, der afspejler det ansvar, de har for at beskytte Det Europæiske System af Centralbanker (ESCB) og ECB's integritet og omdømme, og for at sørge for, at operationer udføres effektivt.
EKP nõukogu liikmed järgivad tegevusjuhiseid, mis käsitlevad nende kohustusi Euroopa Keskpankade Süsteemi (EKPS) ja EKP terviklikkuse ja maine kaitsmisel ning tegevuse tõhususe tagamisel.
EKP:n neuvoston jäsenet noudattavat erillisiä menettelytapaohjeita. EKP:n neuvoston jäsenten tulee toimissaan suojella EKPJ:n ja EKP:n luotettavuutta ja mainetta sekä ylläpitää toiminnan tehokkuutta.
A Kormányzótanács tagjaira külön magatartási kódex vonatkozik, amely az Európai Központi Bankok Rendszere (KBER) és az EKB feddhetetlenségének és hírnevének megőrzéséért, valamint az eredményes működésért vállalt felelősségüket tükrözi.
Członków Rady Prezesów EBC obowiązuje odrębny kodeks postępowania; wynika to z faktu, że odpowiadają oni za ochronę wiarygodności i reputacji oraz skuteczność funkcjonowania EBC i ESBC.
Membrii Consiliului guvernatorilor BCE aderă la un Cod de conduită propriu, care reflectă responsabilitatea acestora de a apăra integritatea şi reputaţia Sistemului European al Băncilor Centrale (SEBC) şi ale BCE şi de a menţine eficienţa operaţională a acesteia din urmă.
Členovia Rady guvernérov sú viazaní osobitným kódexom správania, ktorý zohľadňuje ich zodpovednosť za ochranu integrity a dobrého mena Európskeho systému centrálnych bánk (ESCB) a ECB a jeho efektívnu činnosť.
Člani Sveta ECB morajo ravnati v skladu s posebnim Kodeksom ravnanja za člane Sveta ECB, ki določa njihovo odgovornost, da varujejo integriteto in ugled Evropskega sistema centralnih bank (ESCB) in ECB ter da omogočajo uspešno izvajanje njenih operacij.
ECB-rådets medlemmar följer en uppförandekodex som återspeglar deras ansvar för att bevara Europeiska centralbankssystemets och Europeiska centralbankens (ECB) integritet och goda rykte samt för att verksamheten ska fungera effektivt.
ECB Padomes locekļiem jāievēro īpašs Ētikas kodekss, kas atspoguļo viņu pienākumu garantēt Eiropas Centrālo banku sistēmas (ECBS) un ECB integritāti un reputāciju un nodrošināt tās efektīvu darbību.
  BĊE: Statistics  
Bla ħsara għall-Protokoll dwar l-Istatut tas-Sistema Ewropea ta' Banek Ċentrali u tal-Bank Ċentrali Ewropew (minn hawn ’il quddiem imsemmi bħala “l-Istatut”), is-SEBĊ tikkollabora mas-Sistema tal-Istatistika Ewropea (ESS), li tiġbor fiha l-Eurostat (l-Uffiċċju tal-Istatistika tal-Unjoni Ewropea), l-istituti nazzjonali tal-istatistika u awtoritajiet nazzjonali oħra tal-istatistika, u tqis il-prinċipji stabbiliti fil-Kodiċi ta' Prattika tal-Istatistika Ewropea għall-Awtoritajiet Nazzjonali u Komunitarji tal-Istatistika.
The ESCB attaches great importance to the quality of its statistics. It therefore takes into consideration internationally agreed quality standards, such as those formulated in the IMF’s Special Data Dissemination Standard and Data Quality Assessment Framework, which are in turn rooted in the UN’s Fundamental Principles of Official Statistics. Without prejudice to the Protocol on the Statute of the European System of Central Banks and of the European Central Bank (hereinafter referred to as “the Statute”), it collaborates with the European Statistical System (ESS), which comprises Eurostat (the Statistical Office of the European Union (EU)), the national statistical institutes and other national statistical authorities, and takes account of the principles laid down in the European Statistics Code of Practice for the National and Community Statistical Authorities
Le SEBC accorde une grande importance à la qualité de ses statistiques. Par conséquent, il tient compte des normes de qualité adoptées au niveau international, comme celles formulées par le FMI dans la norme spéciale de diffusion des données et dans le cadre d’évaluation de la qualité des données, lesquelles s’appuient sur les Principes fondamentaux de l’ONU relatifs aux statistiques officielles. Sans préjudice du Protocole sur les statuts du Système européen de banques centrales et de la Banque centrale européenne (ci-après dénommés « les statuts »), le SEBC collabore avec le Système statistique européen (SSE), qui comprend Eurostat (l’Office statistique de l’Union européenne) ainsi que les instituts nationaux de statistique et les autres autorités statistiques nationales, et respecte les principes énoncés dans le Code de bonnes pratiques de la statistique européenne pour les services statistiques nationaux et communautaires.
Da das ESZB der Qualität seiner Statistiken große Bedeutung beimisst, trägt es international vereinbarten Qualitätsstandards Rechnung, wie beispielsweise dem Special Data Dissemination Standard – dem Speziellen Datenveröffentlichungsstandard – und dem Data Quality Assessment Framework – dem System für die Beurteilung der Datenqualität – des Internationalen Währungsfonds. Diese wiederum basieren auf den von den Vereinten Nationen formulierten Grundprinzipien für die Erstellung offizieller Statistiken, den Fundamental Principles of Official Statistics. Unbeschadet des Protokolls über die Satzung des Europäischen Systems der Zentralbanken und der Europäischen Zentralbank (im Nachfolgenden als „Satzung“ bezeichnet) arbeitet das ESZB mit dem Europäischen Statistischen System (ESS) zusammen, das sich aus Eurostat (dem Statistikamt der Europäischen Union (EU)), den nationalen Statistikämtern und sonstigen einzelstaatlichen statistischen Stellen zusammensetzt. Ferner berücksichtigt es die in dem Dokument Europäische Statistiken: Verhaltenskodex für die nationalen und gemeinschaftlichen statistischen Stellen festgelegten Prinzipien.
Het ESCB hecht groot belang aan de kwaliteit van zijn statistieken. Daarom worden daarbij internationaal overeengekomen kwaliteitsnormen in aanmerking genomen, zoals die zijn geformuleerd in de Special Data Dissemination Standard en Data Quality Assessment Framework van het IMF, die op hun beurt hun oorsprong vinden in de Fundamental Principles of Official Statistics van de VN. Onverminderd het Protocol betreffende de Statuten van het Europees Stelsel van Centrale Banken en van de Europese Centrale Bank (hierna “de Statuten”), werkt het ESCB samen met het Europees Statistisch Systeem (ESS), dat bestaat uit Eurostat (het Statistisch Bureau van de Europese Unie (EU)), de nationale statistische instellingen en andere nationale statistische instanties, en houdt het rekening met de in de European Statistics Code of Practice for the National and Community Statistical Authorities neergelegde beginselen.
ESCB připisuje kvalitě svých statistik zásadní význam. Proto přihlíží k mezinárodně dohodnutým standardům kvality, jako jsou standardy uvedené v dokumentech MMF Speciální standard pro šíření statistických údajů (pouze v angličtině) a Systém hodnocení kvality údajů (pouze v angličtině), které jsou součástí materiálu OSN Hlavní zásady oficiálních statistik (pouze v angličtině). Aniž by tím byl dotčen Protokol o statutu Evropského systému centrálních bank a Evropské centrální banky (dále jen „statut“), spolupracuje ESCB s Evropským statistickým systémem (ESS), který se skládá z Eurostatu (Statistického úřadu EU), národních statistických úřadů a jiných vnitrostátních statistických orgánů, a bere při tom v úvahu zásady stanovené v Kodexu evropské statistiky pro vnitrostátní statistické úřady a statistický úřad Společenství.
ESCB lægger stor vægt på statistikkernes kvalitet. Ved udarbejdelsen tages der derfor højde for internationale kvalitetsstandarder, som fx IMF's Special Data Dissemination Standard og Data Quality Assessment Framework, der igen bygger på FN’s Fundamental Principles of Official Statistics. Med forbehold af protokollen om statutten for Det Europæiske System af Centralbanker og Den Europæiske Centralbank (herefter “statutten”) samarbejder ESCB med det europæiske statistiske system (ESS), der består af Eurostat (Den Europæiske Unions Statistiske Kontor), de nationale statistiske kontorer samt øvrige nationale statistikmyndigheder, og tager højde for principperne i adfærdskodeksen for europæiske statistikker, der gælder for såvel nationale som Fællesskabets statistikmyndigheder.
EKPS peab väga tähtsaks statistika kvaliteeti. Statistika tegemisel võetakse arvesse rahvusvahelisi kvaliteedistandardeid, nagu Rahvusvahelise Valuutafondi (IMF) andmete levitamise eristandard (Special Data Dissemination Standard, SDDS) ning andmekvaliteedi hindamise raamistik (Data Quality Assessment Framework), mis omakorda rajanevad ÜRO riikliku statistika aluspõhimõtetel. Ilma et see piiraks Euroopa Keskpankade Süsteemi ja Euroopa Keskpanga põhikirja käsitleva protokolli (edaspidi: põhikiri) kohaldamist, teeb EKPS koostööd Euroopa statistikasüsteemiga (ESS), mis hõlmab Eurostati (Euroopa Liidu Statistikaamet), liikmesriikide statistikaameteid ja liikmesriikide muid statistikaasutusi ning võtab arvesse põhimõtteid, mis on sätestatud dokumendis „Euroopa statistika tegevusjuhis riiklikele ja ühenduse statistikaasutustele”.
EKPJ pitää laadukkaita tilastoja erittäin tärkeinä. Se ottaa tilastoja laatiessaan huomioon kansainvälisesti sovitut laatustandardit, kuten IMF:n yhtenäistetyn tilastojen julkaisukäytännön (Special Data Dissemination Standard) ja tilastotietojen laadunarviointimallin (Data Quality Assessment Framework), joiden pohjana ovat YK:n virallisia tilastoja koskevat perusperiaatteet. EKPJ tekee yhteistyötä Euroopan tilastojärjestelmän eli Euroopan unionin tilastotoimiston (Eurostat), kansallisten tilastolaitosten ja muiden tilastoinnista vastaavien kansallisten viranomaisten kanssa ja ottaa huomioon Euroopan tilastoja koskevat käytännesäännöt. Tämä ei kuitenkaan rajoita Euroopan keskuspankkijärjestelmän ja Euroopan keskuspankin perussäännöstä tehdyn pöytäkirjan (jäljempänä 'EKPJ:n perussääntö') soveltamista.
ESCB pripisuje kvalite svojej štatistiky veľký význam. Berie preto do úvahy medzinárodne dohodnuté normy kvality, ako napríklad normy Medzinárodného menového fondu stanovené v dokumentoch Špeciálny štandard MMF pre šírenie údajov (v angličtine) a Rámec hodnotenia kvality údajov (v angličtine), ktoré vychádzajú zo Základných zásad úradnej štatistiky OSN. Bez toho, aby bol dotknutý Protokol o štatúte Európskeho systému centrálnych bánk a Európskej centrálnej banky (ďalej len „štatút”), ESCB spolupracuje s Európskym štatistickým systémom (European Statistical System – ESS), ktorý sa skladá z Eurostatu (Štatistického úradu Európskych spoločenstiev), národných štatistických úradov a ďalších národných štatistických subjektov, a zohľadňuje zásady stanovené v Kódexe postupov pre európsku štatistiku pre národné štatistické úrady a štatistické úrady Spoločenstva.
ECBS lägger stor vikt vid att statistiken håller hög kvalitet. Härvid beaktas internationellt överenskomna standarder som de utformats i IMF:s Special Data Dissemination Standard och Data Quality Assessment Framework, vilka bygger på UN’s Fundamental Principles of Official Statistics. Utan att det påverkar protokollet om stadgan för Europeiska centralbankssystemet och Europeiska centralbanken (stadgan) samarbetar ECBS med det europeiska statistiksystemet (ESS), som består av Eurostat (EU:s statistikkontor), de nationella statistikbyråerna (NSI) och andra nationella statistikmyndigheter i enlighet med principerna i European Statistics Code of Practice for the National and Community Statistical Authorities.
ECBS ļoti būtiska ir statistikas kvalitāte. Tāpēc tiek ņemti vērā starptautiski pieņemtie kvalitātes standarti, kas noteikti, piemēram, SVF Speciālajā datu izplatīšanas standartā un Datu kvalitātes novērtēšanas sistēmā, kuri savukārt balstīti uz ANO Oficiālās statistikas pamatprincipiem. Neierobežojot Protokolā par Eiropas Centrālo banku sistēmas un Eiropas Centrālās bankas Statūtiem (turpmāk – "Statūti") noteikto, ECBS sadarbojas ar Eiropas Statistikas sistēmu (ESS), kas ietver Eurostat (Eiropas Savienības (ES) Statistikas biroju), valstu statistikas institūtus un citas valstu statistikas iestādes, ņemot vērā principus, kas noteikti Eiropas Statistikas prakses kodeksā valstu un Kopienas statistikas iestādēm.