kodi – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 192 Ergebnisse  oami.europa.eu  Seite 8
  vademecum-rcd-mt  
  vademecum-rcd-mt  
Il-Kodi ċi 18 jindika d-data ta’ skadenza tar-re ġistrazzjoni kon ċernata.
59 Publication date of the expired registration and Bulletin number
59 Datum der Veröffentlichung der abgelaufenen Verlängerung und Nummer des Blatts für Gemeinschaftsgeschmacksmuster.
59 Fecha de publicación del registro expirado y número del Boletín
59 Data della pubblicazione della registrazione scaduta e numero del Bollettino
59 Data de publicação da caducidade do registo e número do Boletim
Ο κωδικός 58 δηλώνει την ηµ εροµηνία εγγραφής της λήξης ισχύος της καταχώρισης στο Μητρώο και τον αριθµ ό εγγραφής.
Code 58: datum waarop het verstrijken van de inschrijving in het register werd ingevoerd en het nummer van de vastlegging.
  vademecum-rcd-mt  
L-informazzjoni hija identifkata bil-kodi ċijiet li ġejjin:
La signification des codes est la suivante:
Il-Kodi ċi 92 jikkontjeni l-isem(ismijiet) u l-indirizz(i) tar-rappre żentant(i) tal- li ċenzjat(i)/subli ċenzjat(i) il- ġdid/ ġodda (jekk applikabbli)
L'enregistrement d’une licence ou sous-licence peut faire l'objet d'une modification à la demande de l'une des personnes concernées (article 26, paragraphe 1, du REDC).
92 Name(n) und Anschrift(en) des/der Vertreter(s) des/der neuen Lizenznehmer(s)/Unterlizenznehmer(s) (falls zutreffend) 58 Tag der Eintragung der Übertragung der Lizenz/Unterlizenz in das Register und Eintragsnummer
El código 58 indica la fecha en la que la información sobre la cesión de la licencia o sublicencia se inscribió en el Registro y el número de inscripción.
Il codice 94 indica la data ed il numero della licenza/sublicenza iscritta nel registro e oggetto di cessione.
A transmissão de uma licença/sublicença relativa a um desenho ou modelo comunitário registado será inscrita no registo e publicada a pedido de uma das partes (n.º 5 do artigo 32.º do RDMC).
Ο κωδικός 58 δηλώνει την ηµ εροµηνία εγγραφής της διαγραφής στο Μητρώο και τον αριθµ ό εγγραφής.
Code 58: datum waarop de wijziging in het register werd ingevoerd en het nummer van de vastlegging.
Kód 11 ozna čuje číslo zápisu (pr ůmyslového) vzoru Spole čenství, k n ěmuž se vztahuje vzdání se práv.
Koodiga 58 märgitakse litsentsi/all-litsentsi andmete registrisse kandmise kuupäev ja registrikande number.
Koodi 59 ilmoittaa päivämäärän, jona käyttöluvan/edelleenkäyttöluvan siirtoa koskevat tiedot julkaistiin rekisteriin merkityssä muodossa sekä tiedotteen numeron.
Rejestracja licencji/sublicencji zostanie zmodyfikowana na wniosek jednej z zainteresowanych osób (art. 26 ust. 1 RWWW).
Kód 11 identifikuje registra čné číslo dizajnu Spolo čenstva, na ktorý bola udelená licencia/sublicencia.
92 Namn på och adress(er) till de nya licens- eller underlicenstagarens/- tagarnas ombud (om tillämpligt)
  vademecum-rcd-mt  
Il-Kodi ċi 59 jindika d-data meta l-korrezzjoni ta’ l-i żball kif imda ħħla fir- Re ġistru ġiet ippubblikata u n-numru tal-Bullettin.
Code 59 indicates the date when the correction as entered in the Register has been published and the Bulletin number.
40 Tag der Bekanntmachung, Nummer des Blattes und Eintragsnummer des falschen Eintrags
Il codice 11 identifica il numero di registrazione del disegno o modello comunitario a cui la correzione fa riferimento.
O código 40 indica a data de publicação, o número do Boletim e o número da inscrição que é objecto da correcção.
Kód 51 uvádí klasifikaci výrobk ů podle t řídy (t říd) a podt řídy (navrácení do p ůvodního stavu) Lokarnského t říd ění.
Kode 59 angiver datoen for, hvornår de i registret indførte ændringer blev bekendtgjort, og nummer i Tidende.
Kui registrikande avaldamises on ameti süül viga, parandab amet sellise vea omal algatusel või omaniku nõudel ning avaldab paranduse (rakendusmääruse artikkel 20). Need parandused avaldatakse B.1. jaos.
Az 59-es kód a Lajstromba bevezetett tulajdonjog-átruházás közzétételének dátumát és a vonatkozó Közlöny számát jelzi.
Kod 11 anger registreringsnumret för den gemenskapsformgivning som rättelsen gäller.
Kods 58 nor āda datumu, kad groz ījums ievad īts re ģistr ā, un ieraksta numuru.
  vademecum-rcd-mt  
Il-Kodi ċi 58 jindika d-data meta l-informazzjoni dwar id-de ċi żjoni finali kienet imdaħħla fir-Re ġistru u n-numru ta’ l-annotazzjoni.
Part B.3.4. – Final decisions on entitlement proceedings before a Community Design Court
Les informations concernant la modification sont désignées par les codes suivants:
Informationen in Bezug auf rechtskräftige Entscheidungen oder jede andere Beendigung von Verfahren zur Anerkennung als rechtmäßiger Inhaber werden in das Register eingetragen (Artikel 15 Absatz 4 Buchstabe b) GGV).
Parte B.3.4 – Decisioni definitive sui procedimenti di rivendicazione della titolarità dinanzi a un tribunale dei disegni e modelli comunitari
50 Data do pedido reconvencional e designação do tribunal de desenhos e modelos comunitários
Code 55: afbeelding van het model in gewijzigde vorm. Dit veld is leeg als de wijziging van het model geen gevolgen heeft voor de afbeelding, maar wel wordt beïnvloed door het afzien van aanspraak op recht.
Informa ţiile referitoare la ac ţiunea de revendicare pot fi g ăsite în Partea B.3.3. din Buletin.
Information om slutligt beslut i rättsanspråksförfarande eller om att förfarandet avslutats på annat sätt ska föras in i registret (artikel 15.4 b i förordningen om gemenskapsformgivning).
Kods 59 nor āda datumu, kad ir public ēta re ģistr ā ievad īt ā inform ācija, un Bi ļetena numuru.
  vademecum-rcd-mt  
Il-Kodi ċi 58 jindika d-data meta l-informazzjoni dwar id-de ċi żjoni finali kienet imdaħħla fir-Re ġistru u l-isem tal-qorti fil-ka ż li tkun ħar ġet id-de ċi żjoni u n- numru ta’ l-annotazzjoni..
Si un dessin ou modèle communautaire enregistré a été déposé ou enregistré au nom d’une personne qui n’est pas habilitée, la personne habilitée peut revendiquer d'être reconnue en tant que titulaire légitime du dessin ou modèle communautaire (article 15, paragraphe 1, du RDC).
O código 50 informa sobre a data do pedido de nulidade apresentado junto do Instituto ou a data do pedido reconvencional apresentado junto do tribunal de desenhos e modelos comunitários pertinente e a designação desse tribunal.
Kód 59 ozna čuje datum, kdy byla zm ěna zve řejn ěna v podob ě, ve které byla zapsána do rejst říku, a číslo V ěstníku.
Informacje dotycz ące post ępowania w sprawie roszczenia dotycz ącego uprawnienia do wzoru mo żna znale źć w Cz ęści B.3.3. Biuletynu.
58 Dag för införande av ändringen i registret och diarienummer 59 Dag för offentliggörande av den ändrade registerposten och nummer av Tidningen för gemenskapsformgivningar
B.3.1. da ļa. Pieteikumi par sp ēk ā neesam ības pasludin āšanu saskaņā ar pretpras ību Kopienas dizainparaugu ties ā
  vademecum-rcd-mt  
Il-Kodi ċi 59 jindika d-data meta l- Ħatra / Sostituzzjoni / T ħassir kif idda ħħlet fir-Re ġistru ġiet ippubblikata u n-numru tal-Bullettin.
Code 59 indicates the date when the Appointment / Replacement / Deletion as entered in the Register has been published and the Bulletin number.
Code 58 kennzeichnet den Tag der Eintragung der Änderung in das Register und die Eintragsnummer.
El código 59 indica la fecha en la que el nombramiento/la sustitución/la revocación se publicó tal como se inscribió en el Registro, y el número del Boletín.
O código 58 indica a data de inscrição da alteração no registo e o número de inscrição.
Kód 59 ozna čuje datum, kdy byl výmaz zve řejn ěn v podob ě, ve které byl zapsán do rejst říku, a číslo V ěstníku.
(Bemærk: Den komplette liste over repræsentanter bekendtgøres i kode 74. De ændrede repræsentanter bekendtgøres i et andet format – fed skrift eller kursivskrift.)
(Märkus: koodiga 74 avaldatakse esindajate täielik loend. Muudatustega esindajad avaldatakse teistsuguses vormingus – rasvases või kursiivkirjas.) (Märkus: kui pärast kustutamist esindajat enam ei ole, avaldatakse koodiga 74 märk "(-)".)
Koodi 59 ilmoittaa päivämäärän, jona nimitys/vaihto/poisto julkaistiin rekisteriin merkityssä muodossa sekä tiedotteen numeron.
W niniejszym dziale publikowane s ą wszelkie inne rodzaje formularzy rejestracji przewidziane na mocy przepisów.
Regulile reprezent ării sunt descrise în CDR, art. 77 şi 78 şi în CDIR, art. 69 şi 19.
Kod 11 anger registreringsnumret för den gemenskapsformgivning som berörs av uppgifterna om att ombud utsetts, ersatts eller avförts.
  vademecum-rcd-mt  
Il-Kodi ċi 94 jindika d-data u n-numru ta’ l-annotazzjoni imda ħħla fir-Re ġistru tal-liċenzja/subli ċenzja li hija effettwata mill-modifika.
L'enregistrement d’une licence ou sous-licence peut faire l'objet d'une radiation à la demande de l'une des personnes concernées (article 26, paragraphe 1, du REDC).
El código 58 indica la fecha en la que la modificación se inscribió en el Registro y el número de inscripción.
… Iscrizione modificata, preceduta dal codice INID di riferimento 58 Data di iscrizione della modifica nel registro e numero di iscrizione 59 Data di pubblicazione dell’iscrizione e numero di Bollettino
O código 58 indica a data de inscrição da informação sobre a transmissão da licença/sublicença no registo e o número de inscrição.
Ο κωδικός 11 δεικνύει τον αριθµ ό καταχώρισης του κοινοτικού σχεδίου ή υποδείγµ ατος που αποτελεί αντικείµ ενο εµπράγµ ατου δικαιώµ ατος.
Registrering af en licens/underlicens ændres efter anmodning fra en af de berørte personer (artikel 26, stk. 1, i gennemførelsesbestemmelserne til forordningen om EF-design).
Kood 94 tähistab registrisse kantud üleantava litsentsi/all-litsentsi kuupäeva ja kande numbrit.
Koodi 58 ilmoittaa päivämäärän, jona muutos merkittiin rekisteriin sekä kirjausnumeron.
Az 58-as kód a törlés Lajstromba történt bevezetésének dátumát és a vonatkozó utólagos bejegyzés számát jelöli.
Rejestracja licencji/sublicencji zostanie uniewa żniona na wniosek jednej z zainteresowanych osób (art. 26 ust. 1 RWWW).
En registrering av en licens/underlicens ska ändras på begäran av någon av de berörda personerna (artikel 26.1 i förordningen om tillämpning av förordningen om gemenskapsformgivning).
  vademecum-rcd-mt  
Il-Kodi ċi 94 jindika d-data u n-numru imda ħħal fir-Re ġistru ta’ l-imposta ta’ l- e żekuzzjoni li hija affettwata bil-kan ċellazzjoni.
Code 11 identifies the registration number of the Community design levied in execution.
Le code 58 indique la date à laquelle la radiation a été portée au registre et le numéro d'inscription.
El código 58 indica la fecha en la que la cancelación se inscribió en el Registro y el número de inscripción.
74 Νέο/ α όνοµ α/ ατα και επαγγελµατική/ ές διεύθυνση/ εις του/ των εκπροσώπου/ ων
Registreringen af en tvangsfuldbyrdelse vil blive slettet efter anmodning fra den part/myndighed, der har krævet indførelsen.
Koodi 11 ilmoittaa pakkotäytäntöönpanon kohteena olleen yhteisömallin rekisteröintinumeron.
Kod 59 wskazuje dat ę publikacji uniewa żnienia wpisanego do Rejestru oraz numer Biuletynu.
Kód 59 vyzna čuje dátum, kedy bola úprava uverejnená tak, ako bola zapísaná do registra a číslo vestníka.
Koda …navaja kodo vpisa, kot je bila spremenjena, v register. Koda 58 navaja datum, ko je bila sprememba vpisana v register, in eviden čno številko.
En registrering av en exekutiv åtgärd kan avföras på begäran av den nationella myndighet som begärt registreringen.
Kods 11 apz īm ē Kopienas dizainparauga, attiec īb ā uz kuru veic pas ākumu l ēmuma izpildes pan ākšanas nol ūkā, re ģistr ācijas numuru.
  vademecum-rcd-mt  
Il-Kodi ċi 63 jindika li ġiet sottomessa ċa ħda. It-test ta ċ- ċa ħda jista’ ji ġi ottenut permezz ta’ ispezzjoni tal-fajl (Artikolu 73, 74 CDIR).
Die Informationen über die Änderung werden mit den nachfolgenden Codes gekennzeichnet:
El código 63 indica que se ha presentado una renuncia parcial. El texto de la renuncia parcial puede obtenerse consultando el expediente (artículos 73 y 74 del REDC).
50 Data e resultado da decisão: (0) indeferido, (1) parcialmente deferido, (2) deferido e designação do tribunal 58 Data de inscrição da alteração no registo e número de inscrição 59 Data de publicação da inscrição e número do Boletim
45 Ηµ εροµηνία δηµ οσίευσης και αριθµός του ∆ελτίου 58 Ηµ εροµηνία εγγραφής της ολικής παραίτησης στο Μητρώο και αριθµός εγγραφής
Kód 73 ozna čuje nové jméno (nová jména) a novou adresu (nové adresy) majitele (majitel ů).
50 Otsuse kuupäev ja sisu: 0) rahuldamata jäetud, 1) osaliselt rahuldatud, 2) täielikult rahuldatud ja kohtu nimetus 58 Muudatuse registrisse kandmise kuupäev ja registrikande number 59 Kande avaldamiskuupäev ja lehe number
Kods 58 nor āda datumu, kad inform ācija par tiesas procesa par ties īb ām ierosin āšanu ievad īta re ģistr ā, un ieraksta numuru.
  vademecum-rcd-mt  
  vademecum-rcd-mt  
It-tifsira tal-kodi ċijiet hija kif ġej:
• Part B.2. concerns transfers;
59 Date de publication de l'annulation et numéro du Bulletin
• Teil B.8. behandelt Zwangsvollstreckungsverfahren (Pfändungen).
Parte B.1. – Faltas y errores en la Parte B
A Parte B é composta por oito secções:
• Del B.2. vedrører overdragelser;
  vademecum-rcd-mt  
Il-Kodi ċi ... jindika l-kodi ċi tad-da ħla kif modifikat fir-Re ġistru
Code 11 identifies the registration number of the Community design subject to a charge.
94 Tag und Nummer der Eintragung des von der Änderung betroffenen Verfahrens
El código 58 indica la fecha en la que la modificación se inscribió en el Registro y el número de inscripción.
Il codice 94 indica la data ed il numero della menzione iscritta nel registro e oggetto di una modifica.
  vademecum-rcd-mt  
It-trasferimenti huma identifikati bil-kodi ċijiet li ġejjin:
Code 11 identifies the Registration number of the Community design concerned by the correction.
Τα στοιχεία αναγνωρίζονται από τους ακόλουθους κωδικούς:
Code 73: nieuwe na(a)m(en) en adres(sen) van de houder(s).
  vademecum-rcd-mt  
Il-Kodi ċi 11 jidentifika n-numru ta’ re ġistrazzjoni tad-disinn Komunitarju .
The information concerning the rights in rem can be found in Part B.6.1. of the Bulletin.
Le code 58 indique la date à laquelle le droit réel a été inscrit au registre et le numéro d'inscription.
Die Informationen werden mit den nachfolgenden Codes gekennzeichnet:
El código 96 indica el nombre y la dirección del titular del derecho real.
  vademecum-rcd-mt  
Il-Kodi ċi 93 jindika t-tip ta’ li ċenzja/subli ċenzja.
94 Datum der Lizenz und Nummer(n) der erteilten Lizenz(en)/Unterlizenzen
58 Data di iscrizione della licenza/sublicenza nel registro e numero di iscrizione
  vademecum-rcd-mt  
Ir-rinunzja parzjali hija identifikata bil-kodi ċijiet li ġejjin:
The meaning of the codes is as follows:
59 Date de publication de l’inscription et numéro du Bulletin
La renuncia parcial se indica con los siguientes códigos:
Il significato dei codici è il seguente:
O código 58 indica a data de inscrição da modificação de titularidade no registo e o número de inscrição.
Code 58: datum waarop de gedeeltelijke afstand in het register werd ingevoerd en het nummer van de vastlegging.
  vademecum-rcd-mt  
Il-Kodi ċi 59 jindika d-data meta l-emenda kif idda ħħlet fir-Re ġistru ġiet ippubblikata u n-numru tal-Bullettin.
Code 59 kennzeichnet den Tag, an dem die Änderung wie in das Register eingetragen bekannt gemacht wurde, und die Nummer des Blattes.
Il codice 58 indica la data in cui la modifica è stata iscritta nel registro e il numero di registrazione.
O código 59 indica a data de publicação da alteração tal como foi inscrita no registo e o número do Boletim.
  vademecum-rcd-mt  
Il-Kodi ċi 11 jidentifika n-numru ta’ re ġistrazzjoni tad-disinn Komunitarju rinunzjat.
Le code 59 indique la date de publication de la renonciation telle qu’elle a été inscrite au registre et le numéro du Bulletin.
Der vollständige Verzicht wird mit den nachfolgenden Codes gekennzeichnet:
El código 11 indica el número de registro del dibujo o modelo comunitario objeto de renuncia.
78 Nome(s) e endereço(s) do(s) novo(s) titular(es) 74 Nome(s) e endereço(s) profissional(ais) do(s) representante(s) do novo titular
58 Datum van inschrijving van de gedeeltelijke afstand in het register en vastleggingnummer
58 Datum a číslo zápisu zm ěny do rejst říku 59 Datum zve řejn ění zápisu a číslo V ěstníku
  vademecum-rcd-mt  
L-emendi huma identifikati bil-kodi ċijiet li ġejjin:
Part B consists of eight sections:
40 Date de publication, numéro du Bulletin et numéro de la mention erronée
Teil B.5. behandelt Lizenzen; • Teil B.6. betrifft dingliche Rechte;
• la parte B.7 si riferisce alle procedure di insolvenza;
O código 58 indica a data de inscrição da correcção no registo e o número da inscrição.
Část A – Zápisy (pr ůmyslových) vzor ů Spole čenství
  vademecum-rcd-mt  
Il-Kodi ċi ... jindika l-kodi ċi tad-da ħla kif modifikat fir-Re ġistru
Code 11 identifies the registration number of the Community design subject to a charge.
94 Tag und Nummer der Eintragung des von der Änderung betroffenen Verfahrens
El código 58 indica la fecha en la que la modificación se inscribió en el Registro y el número de inscripción.
Il codice 94 indica la data ed il numero della menzione iscritta nel registro e oggetto di una modifica.
  vademecum-rcd-mt  
Il-Kodi ċi … jindika l-kodi ċi tad-d ħul kif emendat fir-Re ġistru
Code 58 indicates the date when the amendment was entered into the Register and the recordal number.
Partie B.10.2. – Modification du créateur
Code … kennzeichnet den Eintragungscode, wie im Register geändert.
El código 58 indica la fecha en la que la modificación se inscribió en el Registro y el número de inscripción.
Il codice 50 dà informazioni sulla data della decisione e sul nome del tribunale/dell’autorità.
O código… indica o código de inscrição tal como alterado no registo.
59 Ηµ εροµηνία δηµ οσίευσης της εγγραφής και αριθµός του ∆ελτίου
Il-Kodi ċi 74 ħatra/sostituzzjoni: jindika l-isem/ismijiet u indirizz(i) professjonali tar-rappre żentant(i). F’ka ż ta’ tneħħija ta’ rappre żentant, il-karattru “-“ ji ġi ppubblikat ma’ dak il-kodi ċi.
Code 74 appointment/replacement: indicates the name(s) and professional address(es) of the representative(s). In case of deletion of the representative, the character “-“ is published with that code. In that case and in the context of the registration(s) concerned there is, therefore, no longer a named representative.
El código 74 nombramiento/sustitución: indica el nombre y la dirección profesional del representante o los representantes. En caso de revocación del representante, el carácter «-» se publicará con dicho código, en cuyo caso y en el contexto del registro o los registros afectado(s) ya no figurará el nombre de ningún representante.
Koodi 74 nimittäminen/vaihtaminen ilmoittaa uusien edustajien nimet ja osoitteet. Edustajan poistamisen kyseessä ollen koodin kohdalle merkitään “- “. Tässä tapauksessa kyseisillä rekisteröinneillä ei ole tämän jälkeen nimettyä edustajaa.
(Uwaga: w przypadku gdyby zmiana wywar ła wp ływ na kilka zarejestrowanych wzorów wspólnotowych, a ostateczna lista pe łnomocników by ła odmienna dla ró żnych wzorów, zmiana zostanie podzielona na kilka pozycji publikacji. Owe pozycje publikacji b ęd ą mia ły t ę sam ą dat ę wpisu oraz numer formularza rejestracji, jednak odmienne listy zarejestrowanych wzorów wspólnotowych. Dlatego te ż te pozycje publikacji mog ą zosta ć opublikowane w ró żnych Biuletynach, a tre ść kodu 59 mo że si ę odpowiednio ró żni ć.)
(Not ă: În cazul în care modificarea afecteaz ă mai multe desene sau modele, iar lista final ă a reprezentan ţilor este diferit ă în func ţie de desene sau modele, se vor face mai multe public ări de modific ări. Aceste public ări vor avea aceeaşi dat ă de înscriere şi num ăr de înregistrare, dar vor avea liste diferite de desene sau modele. Prin urmare este posibil ca aceste public ări să se facă în Buletine diferite, iar cuprinsul codului 59 poate s ă varieze în consecin ţă.)
  vademecum-rcd-mt  
(Nota: F’ka ż illi l-bidla tkun taffettwa diversi disinnji u l-lsita finali ta’ pussessuri tkun differenti g ħal disinnji differenti, il-bidla tinqasam f’bosta o ġġetti ta’ pubblikazzjoni. Dawn l-oġġetti ta’ pubblikazzjoni jkollhom l-istess data ta’ d ħul u numru ta’ annotazzjoni, i żda jkollhom listi ta’ disinnji differenti. Jista’ ji ġri wkoll illi dawn l-o ġġetti ta’ pubblikazzjoni ji ġu ppubblikati f’Bullettini differenti. Konsegwentement, il-kodi ċi 59 jista’ jkollu valuri differenti g ħall-istess annotazzjoni.)
κοινοτικό σχέδιο ή υπόδειγµ α διατηρείται µ ε τη µ ορφή που καταχωρίστηκε, δηλαδή στην περίπτωση που απορριφθεί η αίτηση για την κήρυξη ακυρότητας, αναγράφεται «0». Στην περίπτωση που το κοινοτικό σχέδιο ή υπόδειγµ α διατηρείται εν µ έρει, δηλαδή στην περίπτωση που η αίτηση γίνει εν µ έρει δεκτή, αναγράφεται «1». Στην περίπτωση που το κοινοτικό σχέδιο ή υπόδειγµ α κηρύσσεται πλήρως άκυρο, αναγράφεται «2»· • αριθµός ακυρότητας ( ΓΕΕΑ) ή όνοµ α του δικαστηρίου κοινοτικών σχεδίων
  vademecum-rcd-mt  
Il-Kodi ċi 99 jinkludi l-isem(ismijiet) u l-indirizz(i) tal-kon ċessjonarju(i) ġdid jew ġodda permezz tat-trasferiment ta’ dritt in rem. Rimarka: Il-pussessuri kollha tad-dritt in rem huma elenkati fil-kodi ċi 99, inklu żi dawk mhux affettwati bit-trasferiment.
Poznámka: Všechny strany dot čené p řevodem jsou uvedeny v kódu 98. V p řípad ě, kdy má tato licence více majitel ů, jsou uvedeni i ti, kte ří nebyli p řevodem dot čeni.
92 Ime(na) in naslov(i) zastopnika(ov) upravi čenca(ev) 97 Vrsta stvarne pravice (1 ali 2) 58 Datum vpisa stvarne pravice v register in eviden čna številka 59 Datum objave vpisa in številka Biltena
  vademecum-rcd-mt  
Il-Kodi ċi 55 jag ħti r-rappre żentazzjoni tad-disinn fil-forma emendata. Meta l- emenda tad-disinn ma tbiddilx ir-rappre żentazzjoni, imma hija effettwata minn ċa ħda, din il-parti tit ħalla vojta.
45 Tag der Bekanntmachung und Nummer des Blattes 55 Wiedergabe des geänderten Geschmacksmusters 58 Tag der Eintragung des teilweisen Verzichts in das Register und Eintragsnummer
45 Datum van publicatie en nummer van het Blad 58 Datum van inschrijving van de wijziging in het register en vastleggingnummer
11 Číslo zápisu (pr ůmyslového) vzoru Spole čenství 50 Datum p ředložení protinávrhu a název soudu pro (pr ůmyslové) vzory Spole čenství
45 A közzététel dátuma és a Közlöny száma 58 A módosítás Lajstromba történt bejegyzésének dátuma és az utólagos bejegyzés száma
45 Data public ării şi num ărul Buletinului 58 Data introducerii în Registru a renunţării totale şi num ărul de înscriere 59 Data public ării înscrierii şi num ărul Buletinului
Ak nový(-í) majite ľ(majitelia) vymenoval(-i) zástupcu(-ov), kód 74 uvádza meno/názov a podnikate ľskú adresu zástupcu.
  vademecum-rcd-mt  
Il-Kodi ċi 99 jinkludi l-isem(ismijiet) u l-indirizz(i) tal-kon ċessjonarju(i) ġdid jew ġodda permezz tat-trasferiment ta’ dritt in rem. Rimarka: Il-pussessuri kollha tad-dritt in rem huma elenkati fil-kodi ċi 99, inklu żi dawk mhux affettwati bit-trasferiment.
Poznámka: Všechny strany dot čené p řevodem jsou uvedeny v kódu 98. V p řípad ě, kdy má tato licence více majitel ů, jsou uvedeni i ti, kte ří nebyli p řevodem dot čeni.
92 Ime(na) in naslov(i) zastopnika(ov) upravi čenca(ev) 97 Vrsta stvarne pravice (1 ali 2) 58 Datum vpisa stvarne pravice v register in eviden čna številka 59 Datum objave vpisa in številka Biltena
  vademecum-rcd-mt  
Daħla kif modifikata, pre ċeduta bil-kodi ċi INID korrispondenti 58 Data ta’ d ħul tal-modifika fir-Re ġistru u n-numru ta’ l-annotazzjoni 59 Data ta’ pubblikazzjoni tad-da ħla u n-numru tal-Bullettin
Kopienas dizainparaugu var iesaist īt tikai taj ās maks ātnesp ējas proced ūr ās, ko uzs āk taj ā dal ībvalst ī, kuras teritorij ā atrodas debitora galven ā darb ība. Ja Kopienas dizainparaugs ir iesaist īts maks ātnesp ējas proced ūr ās, p ēc kompetent ās valsts iest ādes piepras ījuma par to izdar īs ierakstu re ģistr ā un public ēs Bi ļeten ā (KDR 31. pants).
  vademecum-rcd-mt  
Meta l-pussessur jew pussessuri l- ġodda jkunu ħatru rappreżentant jew rappre żentanti, il-kodi ċi 74 jiddikjara l-isem u l-indirizz kummer ċjali tar- rappre żentant.
Where there is a complete change of ownership of (a) registered Community design(s) as a result of entitlement proceedings, licences and other rights shall lapse upon entering in the Register of the person entitled (Article 16(1) CDR).
78 Name(n) und Anschrift(en) des/der neuen Inhabers() 74 Name(n) und Geschäftsanschrift(en) des/der Vertreter(s) des neuen Inhabers
Cuando el nuevo titular o titulares haya(n) nombrado (un) representante(s), el código 74 indica el nombre y la dirección profesional de dicho representante.
Kode 58 angiver datoen for, hvornår oplysningerne om ændringerne blev indført i registret, og noteringsnummeret.
45 A közzététel dátuma és a Közlöny száma 58 A teljes lemondás Lajstromba történt bejegyzésének dátuma és az utólagos bejegyzés száma
58 Data introducerii în Registru a modific ării şi num ărul de înscriere 59 Data public ării înscrierii şi num ărul Buletinului
Kód 58 vyzna čuje dátum, kedy boli informácie o kone čnom rozhodnutí zapísané do registra a číslo záznamu.
Podatki v zvezi z dokončno odlo čbo ali katerikoli druga čen zaklju ček postopka za ugotavljanje upravi čenosti se vpišejo v register ( člen 15(4)(b) CDR).
  vademecum-rcd-mt  
Il-bidliet ippubblikati hawnkk huma relatati ma’ l-isem u/jew indirizz tal- pussessur. Billi l-kodi ċi INID u żat (73) ikopri ż- żew ġ oġġetti, il-kombinazzjoni ta’ isem/indirizz ti ġi ppubblikata b’mod s ħi ħ, anki jekk il-bidla tkun relatata ma’ oġġett wie ħed biss.
(Note: Le code 73 contient la liste modifiée des titulaires. Tous les titulaires y sont publiés, même ceux pour lesquels aucun changement n'est intervenu. Les données qui ont été modifiées sont publiées en caractères gras.)
Nel caso in cui il(i) nuovo(i) titolare(i) abbia(abbiano) nominato un rappresentante (dei rappresentanti), il codice 74 specifica il nome e il domicilio professionale del(dei) rappresentante(i).
  vademecum-rcd-mt  
Il-Kodi ċi 72 jindika l-isem/ismijiet ġdid/ ġodda tad-disinjatur(i) jew grupp ta’ disinjaturi. Meta d-disinjatur(i) jkun(u) rrinunzja(w) d-dritt li g ħandu jissemma’, il-kodi ċi 72 jindika “(x)”.
Code 72 kennzeichnet den/die neuen Namen des/der Entwerfer(s) oder des Entwerferteams. Hat der Entwerfer bzw. haben die Entwerfer auf das Recht, genannt zu werden, verzichtet, wird unter Code 72 ein „(x)“ vermerkt.
El código 59 indica la fecha en la que la modificación se publicó tal como se inscribió en el Registro, y el número del Boletín.
58 Data di iscrizione della modifica nel registro e numero di iscrizione 59 Data di pubblicazione dell’iscrizione e numero di Bollettino
O código 72 indica o(s) novo(s) nome(s) do(s) criador(es) ou equipa de criadores. Se o(s) criador(es) tiver(em) renunciado ao direito de ser(em) mencionado(s), o código 72 indicará “(x)”.
Kód 74 jmenování/vým ěna: uvádí jméno (jména) a profesní adresu (profesní adresy) zástupce (zástupc ů). Pokud dochází k výmazu zástupce, je pod tímto kódem uvedeno „-„. V tomto p řípad ě a v kontextu daného zápisu již není uveden žádný zástupce.
Denne afdeling omfatter indførelser, der vedrører ændring af designer(e) eller teams af designere af et registreret EF-design.
Koodi 72 ilmoittaa suunnittelijoiden tai suunnittelijaryhmien uudet nimet. Kun suunnittelijat ovat hakeneet oikeutta tulla mainituiksi, koodin kohdalla on merkintä “(x)”.
72 Namn på formgivare eller formgivargrupp 58 Dag för införande av ändringen i registret och diarienummer 59 Dag för offentliggörande av den ändrade registerposten och numret på Tidningen för gemenskapsformgivningar
  vademecum-rcd-mt  
(Nota: il-lista s ħi ħa tar-rappre żentanti hija ppubblikata fil-kodi ċi 74. Ir- rappre żentanti modifikati ji ġu ppubblikati f’format differenti – ittri skuri jew italic.)
(Note: the complete list of representatives is published in code 74. The modified representatives are published in different format - bold or italic.)
(Nota: el código 74 contiene la lista completa de representantes. Los datos de los representantes que han cambiado se publican en un formato diferente: en negrita o en cursiva.)
Ο ορισµός, η αντικατάσταση και η διαγραφή του/ των εκπροσώπου/ ων δηµ οσιεύονται εδώ. Η παρουσίαση είναι η ακόλουθη:
Deel B.9.2. – Aanwijzing van, vervanging van en doorhaling van de inschrijving van vertegenwoordiger(s)
Kód 59 ozna čuje datum, kdy byl p ředm ětný nucený výkon práva zve řejn ěn v podob ě, ve které byl zapsán do rejst říku, a číslo V ěstníku.
Az 58-as kód a képvisel ő(k) nevében és üzleti címében történt változás Lajstromba való bevezetésének dátumát és a vonatkozó utólagos bejegyzés számát jelöli.
Tento oddiel obsahuje zápisy týkajúce sa zástupcu majite ľa (odborný zástupca pod ľa článku 78 nariadenia CDR alebo zamestnanec právnickej osoby pod ľa druhej vety článku 77 ods. 3 nariadenia CDR), najmä zmenu mena a adresy, alebo výmenu, menovanie, či odvolanie zástupcov.
Kods 11 apz īm ē Kopienas dizainparauga, uz kuru attiecas l ēmuma izpildes pan ākšana, re ģistr ācijas numuru.
  vademecum-rcd-mt  
Il-Kodi ċi 18 jindika d-data ta’ l-iskadenza mistennija tat-ti ġdid kon ċernat u n- numru ta’ sekwenza ta’ dan it-ti ġdid, (1=l-ewwel ti ġdid, 2-it-tieni ti ġdid, 3=it- tielet ti ġdid, 4-ir-raba’ ti ġdid.)
Code 18 indicates the date of the expected expiration of the renewal concerned and the sequence number of this renewal, (1=1st renewal, 2=2nd renewal, 3=3nd renewal, 4=4th renewal.)
Code 18 kennzeichnet den Tag des erwarteten Ablaufs der betreffenden Verlängerung und die laufende Nummer dieser Verlängerung (1 = 1. Verlängerung, 2 = 2. Verlängerung, 3 = 3. Verlängerung, 4 = 4. Verlängerung.)
El código 18 indica la fecha de la próxima expiración de la renovación en cuestión y el número ordinal de dicha renovación (1=1ª renovación, 2=2ª renovación, 3=3ª renovación, 4=4ª renovación.)
Codice 18 indica la data della scadenza prevista del rinnovo interessato e il numero di sequenza di tale rinnovo (1=1° rinnovo, 2=2° rinnovo, 3=3° rinnovo, 4=4° rinnovo).
O código 18 indica a data de expiração prevista da renovação e o número de sequência da renovação, (1=1ª renovação, 2=2ª renovação, 3=3ª renovação, 4=4ª renovação).
Část C obsahuje informace o obnovených zápisech a zápisech (pr ůmyslových) vzor ů Spole čenství, jejichž doba platnosti uplynula.
58 Dato for indførelsen af fornyelsen i registret og noteringsnummer 59 Dato for bekendtgørelse af fornyelsen og nummer af Tidende
15 Pikendamise jõustumiskuupäev 18 Registreeringu eeldatav kehtivuse lõppemise kuupäev ja pikendamise staatus (1=esimene pikendamine, 2=teine pikendamine, …) 58 Pikendamise registrisse kandmise kuupäev ja kande number 59 Pikendamiskande avaldamiskuupäev ja lehe number.
Ta razdelek obravnava podaljšanja veljavnosti registracij registriranih modelov Skupnosti v skladu s členoma 13 CDR in 22 CDIR. Uporablja se naslednji prikaz:
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 Arrow