|
Colleagues and partners ran away after mocking behaviour, disputes or simply without a word. And when his cousin Kee told him: "Never! No, never!" (T153) (A) his heart was marked with pain for all his life.
|
|
Camarades et compagnes fuirent après de moqueries, de disputes ou sans un mot. Et lorsque sa cousine Kee osa lui crier "Jamais! Non, jamais!" (T153) (A) son coeur se marqua douloureusement pour toute sa vie. Brûlure plus grave que ccelle laissée sur ses doigts par la flamme de la lampe au-dessus de laquelle il avança la main pour obtenir le droit de voir Kee.
|
|
Camaradas y compañeros que huyeron después de burlarse, de disputas o sin decir ni siquiera una sola palabra. Y cuando su prima Kee osa decirle "¡Jamás!, ¡No, jamás!" (T153) (A) su corazón se queda marcado de dolor para toda su vida. Quemadura más grave que la que se provoca en los dedos y en la palma de la mano para obtener el derecho de ver a Kee.
|