kd – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 13 Ergebnisse  odooproject.com
  Mails | Sources databas...  
PBM Kd 053
Signatura v IBM
  Mails | Sources databas...  
PBM Kd 069
Signatura v IBM
  Mails | Sources databas...  
PBM Kd 035
Signatura v IBM
  Mails | Sources databas...  
PBM Kd 072
Signatura v IBM
  Mails | Sources databas...  
PBM Kd 036
Signatura v IBM
  Mails | Sources databas...  
PBM Kd 058
Signatura v IBM
  Mails | Sources databas...  
PBM Kd 048
Signatura v IBM
  Mails | Sources databas...  
PBM Kd 031
Signatura v IBM
  Mails | Sources databas...  
PBM Kd 068
Signatura v IBM
  Sources | Sources datab...  
Although the changes and additions to the texts of both copies are in Zdeněk Zouhar's handwriting, it can be deduced from letter PBM Kd 21/12 that the alterations were carried out based on Bureš's instructions.
R2 je druhá kopie A zaslaná dirigentu Zdeňku Zouharovi spolu s R1. Z R1 a R2 jsou zřejmé všechny Burešovy textové úpravy. Přestože v obou kopiích jsou změny a rozšíření textu provedeny rukou Zdeňka Zouhara, z dopisu PBM Kd 21/1-2 lze vyvodit, že k nim došlo až na základě Burešova pokynu. Pro textové úpravy Bureš získal oprávnění 21. září 1955, kdy mu Martinů z Paříže napsal: "Co se týče Studánek opravte vše co potřebujete a dopište do definitivní partitury." (PBM Kb 642). Bureš ale informoval Zouhara o textových úpravách již 28. července 1955 (ZZ, sign. v IBM Zou 1955-07-28).Ten je později zanesl do R1 a následně přenesl také do partitury R2, kterou předal do Poličky. Bureš Martinů o setkání se Zouharem v Brně napsal: "Brněnští mě pozvali, abych přijel do Brna na generálku večera. Bylo dobře, že jsem tam jel. Dohodli jsme se zejména o recitaci, aby zněla stejným tónem, jako Vaše hudba. Recitoval prof. Walter." (PBM Kd 21/12). R1 ani R2 neměly žádný vliv na vydání partitury, neboť v té době neexistovaly přímé vazby mezi nakladatelstvím SNKLHU a Zdeňkem Zouharem.
  Sources | Sources datab...  
Although the changes and additions to the texts of both copies are in Zdeněk Zouhar's handwriting, it can be deduced from letter PBM Kd 21/12 that the alterations were carried out based on Bureš's instructions.
R2 je druhá kopie A zaslaná dirigentu Zdeňku Zouharovi spolu s R1. Z R1 a R2 jsou zřejmé všechny Burešovy textové úpravy. Přestože v obou kopiích jsou změny a rozšíření textu provedeny rukou Zdeňka Zouhara, z dopisu PBM Kd 21/1-2 lze vyvodit, že k nim došlo až na základě Burešova pokynu. Pro textové úpravy Bureš získal oprávnění 21. září 1955, kdy mu Martinů z Paříže napsal: "Co se týče Studánek opravte vše co potřebujete a dopište do definitivní partitury." (PBM Kb 642). Bureš ale informoval Zouhara o textových úpravách již 28. července 1955 (ZZ, sign. v IBM Zou 1955-07-28).Ten je později zanesl do R1 a následně přenesl také do partitury R2, kterou předal do Poličky. Bureš Martinů o setkání se Zouharem v Brně napsal: "Brněnští mě pozvali, abych přijel do Brna na generálku večera. Bylo dobře, že jsem tam jel. Dohodli jsme se zejména o recitaci, aby zněla stejným tónem, jako Vaše hudba. Recitoval prof. Walter." (PBM Kd 21/12). R1 ani R2 neměly žádný vliv na vydání partitury, neboť v té době neexistovaly přímé vazby mezi nakladatelstvím SNKLHU a Zdeňkem Zouharem.