ts – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 52 Results  www.sitesakamoto.com  Page 2
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Ein junger Mann poliert Schuhe draußen, Reiben mit Entschlossenheit angesammelten Staub entfernen zu Fuß auf dem Elend
Un giovane uomo lucida scarpe fuori, strofinando con determinazione per eliminare la polvere accumulata dal camminare sulla miseria
Un joven para uma brillo zapatos ajenos, esfregando com determinação para remover a poeira acumulada em andar na miséria
Een jonge man poetst schoenen buiten, wrijven met vastberadenheid om overtollig stof te verwijderen uit het lopen op de ellende
Un jove dóna brillantor a sabates aliens, fregant amb tenacitat per treure la pols acumulada de tant caminar sobre la desgràcia
Un Joven na brillo zapatos ajenos, trljanje odlučnosti da se ukloni akumuliranu prašinu od hodanja na bijedu
Молодой человек полирует ботинки за пределами, трения с определением, чтобы удалить накопившуюся пыль от прогулки по горе
Gaztea A betuna oinetakoak kanpo, metatutako hautsa kentzeko determinazio miseria oinez igurtziz
Un novo Lustra zapatos fóra, fregando con determinación para eliminar o po acumulada en piso na miseria
  Das Reisemagazin mit Ge...  
In Marrakesch ein junger Australier versicherte mir, dass in einem Jahr wäre ein Millionär sei Dank ein Buch für Kinder geschrieben hatte, dass er
In Marrakech-old Australian said I would be a millionaire in a year thanks to a children's book that he had written
A Marrakech un jeune Australien m'a assuré que dans un an serait millionnaire grâce à un livre pour enfants qu'il avait écrit
A Marrakech un giovane australiano mi ha assicurato che in un anno sarebbe un milionario grazie a un libro per bambini che aveva scritto
Em Marrakech um jovem australiano garantiu-me que em um ano seria um milionário graças a um livro infantil que ele tinha escrito
In Marrakech een jonge Australische verzekerde me dat er in een jaar een miljonair dankzij zou zijn om een ​​kinderboek dat hij had geschreven
A Marràqueix un jove australià em va assegurar que en un any seria milionari gràcies a un llibre per a nens que ell mateix havia escrit
U Marrakechu mlada australska me uvjeravao da je u godinu dana će biti milijunaš zahvaljujući dječje knjige koji je ispisao
В Марракеше молодой австралийский заверил меня, что в год будет миллионером благодаря детской книге, которую он написал
Marrakech-old Australian esan urteko esker Millionaire haurrentzako liburua zuen idatzia nuke
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Ein junger Mann poliert Schuhe draußen, Reiben mit Entschlossenheit angesammelten Staub entfernen zu Fuß auf dem Elend
Un jeune homme polit chaussures à l'extérieur, frottant avec détermination pour éliminer la poussière accumulée de marcher sur la misère
Un giovane uomo lucida scarpe fuori, strofinando con determinazione per eliminare la polvere accumulata dal camminare sulla miseria
Un joven para uma brillo zapatos ajenos, esfregando com determinação para remover a poeira acumulada em andar na miséria
Een jonge man poetst schoenen buiten, wrijven met vastberadenheid om overtollig stof te verwijderen uit het lopen op de ellende
Un jove dóna brillantor a sabates aliens, fregant amb tenacitat per treure la pols acumulada de tant caminar sobre la desgràcia
Un Joven na brillo zapatos ajenos, trljanje odlučnosti da se ukloni akumuliranu prašinu od hodanja na bijedu
Молодой человек полирует ботинки за пределами, трения с определением, чтобы удалить накопившуюся пыль от прогулки по горе
Gaztea A betuna oinetakoak kanpo, metatutako hautsa kentzeko determinazio miseria oinez igurtziz
Un novo Lustra zapatos fóra, fregando con determinación para eliminar o po acumulada en piso na miseria
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Es gibt keine Räuberei im Djebel Bani, oder Löwen, die nehmen so geduldig Vieh aufgewachsen in dieser feindlichen Land, oder sogar Fremde auf der Flucht Militäruniformen, was Krieg kennt. Pace einfach immer, das Lächeln eines Mädchen lehnt an der Brüstung eines gut beim Betrachten unserer Wohnwagen oder ein junger Hirte Songs Echo in den Wänden des Berges.
Pas plus banditisme dans le Djebel Bani, lions ou des ours si patiemment bétail élevé dans cette terre hostile, ou même des étrangers qui fuient des uniformes militaires qui sait ce qu'est la guerre. Juste le rythme habituel, le sourire d'une jeune fille penchée sur le parapet d'un puits en regardant notre caravane ou un jeune berger chansons résonnent dans les murs de la montagne.
Там нет разбоя в Джебель Бани, или львов, которые принимают терпеливо рогатого скота, выращенного в этой враждебной земле, или даже незнакомых людей бежали военной форме, кто знает, что такое война. Pace просто всегда, Улыбка девочка, опираясь на парапет и, глядя на наш караван или молодому пастуху песни эхом в стенах горы.
Djebel Bani bandolerismo gehiago No, lehoi edo bear, beraz, pazientziaz ganadua etsai lur honetan planteatu, edo nahiz eta ezezagunen militar uniformeak nork daki zer gerra ihesi. Just ohiko erritmoa, Neska baten irribarre ondo parapeto gure karabana edo artzain kantuak gazte bat, mendi hormak echoing bila dagoen bitartean, leaning.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
-Ich habe nostalgische, besonders, Ich weiß nicht, was. Und der Punkt in meinem Leben…, GUT, Ich habe ein paar Tacos, aber ich bin noch ein junger Mann. Reisen ist, etwas, entfernen Sie den alten Platz.
-I keep longing, especially, I do not know what. And the point of my life…, good, I have a few studs, but I'm still a young man. Tourism is, somewhat, take space to old age.
-J'ai la nostalgie, en particulier, Je ne sais pas ce que. Et le point dans ma vie…, bon, J'ai quelques pâtés de maisons, mais je suis encore un jeune homme. Le tourisme est, un peu, supprimer l'ancien espace.
-Ho nostalgia, in particolare, Io non so cosa. E il punto della mia vita…, buono, Ho un paio di tacos, ma io sono ancora un giovane. Il viaggio è, un po ', rimuovere il vecchio spazio.
-Eu guardo saudade, especialmente, Eu não sei o que. E o ponto da minha vida…, boa, Eu tenho um tacos poucos, mas eu ainda sou um jovem. O curso é, um pouco, remover o antigo espaço.
-Ik heb nostalgische, vooral, Ik weet niet wat. En het punt in mijn leven…, goede, Ik heb een paar taco's, maar ik ben nog een jonge man. Reizen is, enigszins, Verwijder de oude ruimte.
-私はノスタルジック持っている, 全て上記, 私は何を知らない. と私の人生のポイント…, 良い, 私はいくつかのブロックを持っている, 私はまだ若い男だ. 観光は、, やや, 古いスペースを削除.
-Tinc nostàlgia, sobretot, del que no conec. I les altures de la meva vida…, bo, tinc uns quants tacs, però encara em sento un home jove. Viatjar suposa, en certa manera, llevar-li espai a la vellesa.
-Ja bi čežnja, osobito, Ja ne znam što. A točka u mom životu…, dobro, Imam nekoliko tacos, ali ja sam još uvijek mlad čovjek. Travel je, nešto, uklonite stari prostor.
-Я держу тоска, прежде всего, Я не знаю, что. И момент в моей жизни…, хорошо, У меня есть пара тако, но все же я молодой человек. Путешествия предполагалось, отчасти, занять пространство до старости.
-Nostalgikoa dute, guztien gainetik, Ez dakit zer. Eta nire bizitza puntu…, onak, Bloke batzuk ditut, baina nago oraindik gizon gazte bat. Turismo, zertxobait, zaharra kendu espazioa.
-Eu gardo saudade, especialmente, Eu non sei que. E o punto da miña vida…, boa, Eu teño un tacos poucos, pero eu son un mozo. O curso é, un pouco, eliminar o antigo espazo.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Mehrere wollte migrieren, um ihre Werte unterstützen. Ein junger Mann namens Lewis Jones kam in Patagonien könnte ein New South Wales zu schaffen. Reiste nach und aus dem fernen Argentinien schrieb Wales, gefunden hatte, das gelobte Land.
Nella metà del XIX secolo l'estrazione del carbone gallese aveva attratto così tanti che in inglese sia la lingua gallese e la cultura erano in pericolo. Molti volevano emigrare per sostenere i loro valori. Un giovane di nome Lewis Jones venne in Patagonia ha potuto stabilire una Nuovo Galles del Sud. Viaggiato e dalla lontana Argentina, ha scritto al Galles, aveva trovato la terra promessa. Molti sono stati registrati in questa avventura. E ha intrapreso 28 Luglio 1865 Mimosa ancorata nelle placide acque del Golfo Nuevo.
Em meados do século XIX galês de mineração de carvão atraiu Inglês tantos que tanto a língua galesa e cultura estavam em perigo. Vários queria migrar para apoiar os seus valores. Um jovem chamado Lewis Jones subiu na Patagônia foi possível estabelecer uma Nova Gales do Sul. Viajou para a Argentina e de longe escreveu ao País de Gales, tinha encontrado a terra prometida. Muitos foram registrados na aventura. E embarcou 28 Julho 1865 Mimosa ancorados nas águas calmas do Golfo Nuevo.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Sie beginnen die endlosen Reden, die mit einem Dank an die Anwesenden für ihr Kommen zu beginnen und auch abschließen, die politische agradeciéndose, und im Namen der anderen, ist er. Plötzlich, erscheint hinter der provisorischen Bühne ein junger Mann, der einen bemalten Tuch, die für ein Ende der Ausbeutung der Arbeitskraft nennt zeigt.
A welcome banner greets us. The media political troupe got off the vehicle. Begin the endless speeches begin by thanking those present and coming politician agradeciéndose also conclude, and on behalf of others, he come. Suddenly, appears behind the makeshift stage a young man who displays a painted cloth which calls for an end to labor exploitation. She yells and screams against labor slavery while a few shocked faces and gestures of others have just pushed her speech.
Une bannière de bienvenue nous accueille. La troupe de politique des médias est descendu du véhicule. Ils commencent les discours interminables qui commencent en remerciant les participants d'être venus et aussi conclure la politique agradeciéndose, et au nom des autres, il est. Soudain, apparaît derrière la scène improvisée, un jeune homme qui affiche une toile peinte qui appelle à mettre fin à l'exploitation du travail. Des cris et des hurlements contre le travail l'esclavage alors que quelques visages choqués et gestes des autres avec son discours juste poussé.
Uno striscione di benvenuto ci saluta. La troupe politico dei media scese dal veicolo. Iniziano i discorsi interminabili iniziare ringraziando i presenti e coming politico agradeciéndose anche concludere, e per conto di altri, è venuto. Improvvisamente, appare dietro il palco improvvisato un giovane che mostra una tela dipinta, che chiede di porre fine allo sfruttamento del lavoro. Lei urla e urla contro la schiavitù del lavoro, mentre un paio di volti sconvolti e gesti di altri hanno appena spinto il suo discorso.
Um banner de boas-vindas nos cumprimenta. A trupe político media desceu do veículo. Começam os discursos intermináveis ​​começar por agradecer aos presentes e futuras agradeciéndose político também concluir, e em nome de outros, ele veio. De repente, aparece atrás do palco improvisado um jovem que exibe um pano pintado que pede o fim da exploração do trabalho. Ela grita e grita contra a escravidão do trabalho, enquanto alguns rostos chocados e os gestos dos outros só empurrou seu discurso.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Die allgegenwärtigen Fliegen und der Geruch von Tee runden das Bild ab. Der Besitzer ist ein junger Afrikaner, Chelsea fanatischen Muslim. Gestellte durch den Auftraggeber. Ich gehe zu einem dicken, dunklen kaute einen großen Ball aus Myrrhe, eine lokale Variante von kat, Pflanze reich an Alkaloiden, die sie wach hält und nicht hungrig.
The ubiquitous flies and the smell of tea complete the picture. The owner is a young African, Chelsea fanatic Muslim. Asked by the principal. I go to a fat, dark munching a big ball of myrrh, a local variant of kat, plant rich in alkaloids that keeps them awake and not hungry. The teacher has bloodshot eyes and can barely utter a word. It should take several hours pondering the poisonous grass of legal trade
Mouches omniprésente et l'odeur de thé complètent le tableau. Le propriétaire est un jeune Africain, Chelsea musulman fanatique. Interrogé par le mandant. Je me dirige vers une graisse sombre grignotant une grosse boule, de myrrhe, une variante locale du kat, plante riche en alcaloïdes qui les empêche de dormir et pas faim. L'enseignant a les yeux injectés de sang et peut à peine articuler un mot. Il doit prendre plusieurs heures ruminer ce commerce légal herbe vénéneuse
Mosche onnipresenti e l'odore del tè completano il quadro. Il proprietario è un giovane africano, Chelsea musulmano fanatico. Chiesto dal preside. Vado in un grasso, scuro sgranocchiando una grande palla di mirra, una variante locale di kat, pianta ricca di alcaloidi che li tiene svegli e non ha fame. L'insegnante ha gli occhi iniettati di sangue e riesce a malapena a pronunciare una parola. Deve richiedere diverse ore a rimuginare questo commercio legale erbaccia velenosa
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Die Regale sind voller Bücher. Ein junger Student Aufzeichnungen seines Lehrers Lektion mit einer Videokamera und Download-Bilder in Echtzeit Netzwerk, Verbreitung seiner Lehren treu Juden weltweit. Dies scheint fast unangemessen Display-Technologie mit der nackten Wahrheit des Steins.
A la lumière du jour, le tumulte des touristes peut soustraire l'excitation du jeu. Je ne sais pas; me cuidé mucho de no comprobarlo para no estropear la intimidad de este encuentro nocturno, cuando la noche cerrada saca lo mejor de estas piedras que irradian espiritualidad y son una página viva de la historia de la humanidad. Gauche, bajo techo, los rabinos comentan, rodeados de jóvenes, la Torá (el Pentateuco). Apenas se ve a alguien vestido de paisano. Las estanterías están plagadas de libros. Un joven alumno graba la lección de su maestro con una cámara de vídeo y descarga las imágenes en la Red en tiempo real, esparciendo su magisterio a fieles hebreos de todo el mundo. Este alarde tecnológico casi parece inapropiado junto a la verdad desnuda de la piedra.
A luz do dia, o tumulto de turistas pode subtrair emoção ao jogo. Eu não sei; Tive o cuidado de não se verificar para não estragar a intimidade desse encontro noturno, quando a noite fechou o melhor nessas pedras que irradiam a espiritualidade e é uma página viva da história. Esquerda, interior, o comentário rabinos, cercado por jovens, Torah (o Pentateuco). Apenas se ve a alguien vestido de paisano. As prateleiras estão cheias de livros. Há registros de jovens estudantes a lição de seu mestre com uma câmera de vídeo e download de imagens na rede em tempo real, difundir os seus ensinamentos a judeus fiéis em todo o mundo. Isto quase parece tecnologia de exibição inadequada com a verdade nua e crua da pedra.
A plena luz del día, el tumulto de turistas quizá reste emoción al encuentro. Ik weet het niet; me cuidé mucho de no comprobarlo para no estropear la intimidad de este encuentro nocturno, cuando la noche cerrada saca lo mejor de estas piedras que irradian espiritualidad y son una página viva de la historia de la humanidad. Links, bajo techo, los rabinos comentan, rodeados de jóvenes, la Torá (el Pentateuco). Apenas se ve a alguien vestido de paisano. Las estanterías están plagadas de libros. Un joven alumno graba la lección de su maestro con una cámara de vídeo y descarga las imágenes en la Red en tiempo real, esparciendo su magisterio a fieles hebreos de todo el mundo. Este alarde tecnológico casi parece inapropiado junto a la verdad desnuda de la piedra.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Wo eine Frau, die untere, in der gleichen Straße, Sweeps über den Ton zu würdigen ihrer kleinen Ecke von Äthiopien und leuchtet ein Feuer und reinigen ihre Weidenkörbe, neben einem Peeling Wand verkündet Cokes. Noch weitere Hintergrundinformationen, ein junger Polituren Schuhe draußen, Reiben mit Entschlossenheit angesammelten Staub entfernen zu Fuß auf dem Elend.
Il mondo non sa che c'è una strada a Gondar dove gli uomini sorridere la tristezza. Dove una donna, il fondo, nella stessa via, spazia oltre l'argilla per dare dignità loro piccolo angolo di Etiopia e luci di un fuoco e pulire i loro cesti di vimini, accanto a un muro scrostato annuncia Cokes. Ancora sfondo ulteriormente, un giovane lucida le scarpe al di fuori, strofinando con determinazione per eliminare la polvere accumulata dal camminare sulla miseria. E nessuno conosce il tipo di stallo abbigliamento, pulire accuratamente la manica di una camicia sporca, per vedere se questo indumento paga riso domani. E poi un uomo cammina pensieroso e alcuni bambini devono sapere che i mestieri, mentre ridendo l'ultimo film che avete visto non.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Dann, gekommen, um meine Ohren Noten und eine Stimme beginnt zu singen. Ein paar Meter von mir entfernt ein junger, einziges Kind, Tragen traditioneller Tracht spielt dirulba, ein Saiteninstrument. Er wird von einem Schreiben, das wie ein Klagelied aussieht oder begleitet, WENIGSTENS, gab mir Melancholie.
And again one remembered the power he felt the Maharajas, rulers of these plains and everything had been there. Then, come to my ears musical notes and a voice begins to sing. A few feet away from me a young, only child, wearing a traditional costume plays dirulba, a stringed instrument. He is accompanied by a letter that looks like a lament or, at least, gave me melancholy. And this is my time, that's my picture. I think little has changed in this part of India. Rajasthan, one dies birthplace. In the same village, in the same caste, in the same household, almost always without a loaf of bread under his arm. Few things can you do to change what they understand as their destination. To smile and tell you what solved with a simple “maybe in the next life”. And despite this, live, dream and share. Forcing the traveler to wake up, to feel alive and smiling, which is the best of health and medicine of the soul. And from, to think about it while flying back to your home, begin now to think back, because in the end they have succeeded. India have recorded in your soul.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Beinahe 15 Jahr, zu Fuß durch die alten Gassen von Stone Town Sansibar, Ich lief in einem alten Foto-Shop, wo ein junger Mann den Verkauf von schwarzen und weißen Reproduktionen der Bilder, dass sein Vater hatte im Laufe der Jahre 40 und 50 des zwanzigsten Jahrhunderts, vor der Unabhängigkeit der Insel.
Presque 15 ans, marcher dans les vieilles rues de Stone Town Zanzibar, Je suis tombé sur un vieux magasin de photo où un jeune homme qui vend des reproductions en noir et blanc des images que son père avait pris au fil des ans 40 et 50 du XXe siècle, avant l'indépendance de l'île. Et ojeándolas, J'en ai trouvé un qui avait l'air d'un taureau zébu harceler un homme qui se moquait de lui maladroitement avec une sorte de manteau rugueux.
Quasi 15 anni, camminando per le vecchie strade di Stone Town Zanzibar, Mi sono imbattuto in un vecchio negozio di fotografia dove un giovane uomo che vende riproduzioni in bianco e nero delle immagini che suo padre aveva preso nel corso degli anni 40 e 50 del XX secolo, prima dell'indipendenza dell'isola. E ojeándolas, Ho trovato uno che sembrava un toro zebù molestare un uomo che lo schernivano goffamente con una sorta di ruvido mantello.
Quase 15 anos, andando pelas ruas antigas de Stone Town Zanzibar, Me deparei com uma loja de foto antiga em que um jovem vendendo reproduções em preto e branco das imagens que seu pai tinha tomado ao longo dos anos 40 e 50 do século XX, antes da independência da ilha. Ojeándolas Y, Eu encontrei uma que parecia um touro zebu assediar um homem que riu sem jeito com uma espécie de capa grossa.
Bijna 15 jaar, wandelen in de straten van het oude Stone Town Zanzibar, Stuitte ik op een oude foto winkel waar een jonge man was de verkoop van zwart-wit reproducties van de beelden die zijn vader had overgenomen van de jaren 40 en 50 van de twintigste eeuw, vóór de onafhankelijkheid van het eiland. En ojeándolas, Vond ik er een die een zebu stier intimiderend een man die onhandig lachte met een soort van ruwe mantel keek.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Ich lächelte Ihren Kommentar über die Sklaverei, es erinnerte mich, dass eine weitere Reise nach Louisiana, wenn deine Schwester (der 13 Jahr) halluziniert mit diesen Villen Südländer und empört alles, was Sie gesagt, Ihre: “Carmen nicht vergessen, dass hatten Sklaven!!!!” Schon als junger Mann nicht in der Lage zu Unrecht.
Boston ha molto a che fare, ma sicuramente si deve essere in grado di visitare un lusso e un grande piacere, perché hai messo tutta la tua passione in quello che dici. Ho sorriso al tuo commento sulla schiavitù, mi ha ricordato che un altro viaggio in Louisiana, quando tua sorella (il 13 anni) allucinato con quei palazzi di meridionali e indignato tutto quello che ha detto il tuo: “Carmen non dimentichiamo che ha avuto schiavi!!!!” Anche da giovane non è stato in grado di ingiustizia. Questo ti rende più grande. Non cambiare.!!!!!!
Boston tem muito a fazer, mas certamente você deve ser capaz de visitar um luxo e um grande prazer, porque você coloca toda sua paixão no que você diz. Eu sorri para o seu comentário sobre a escravidão, ele me lembrou que outra viagem para Louisiana, quando sua irmã (o 13 anos) alucinado com aquelas mansões de sulistas e indignado tudo o que você disse ao seu: “Carmen não se esqueça de que tinham escravos!!!!” Mesmo como um jovem não tem sido capaz de injustiça. Isso faz de você maior. Não altere.!!!!!!
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Die blutigen Episoden folgen einander wie ein Schwarm; Entführungen junger Mädchen in den Dörfern, um die Bedürfnisse der Truppen, Gefangenen zu Sklaven zu machen Portiers Funktionen, Diebstahl von Kulturpflanzen, Feuer , Hinrichtungen …
La colonne pénètre dans les terres du Haut-Niger, suivant le cours de la rivière laissent derrière eux une traînée de pillages, la maladie et la destruction. Les événements sanglants se produisent comme un essaim; enlèvements de jeunes filles dans les villages pour rencontrer les besoins des troupes, prisonniers esclaves pour le portage des fonctions, vols cultures, Feu , exécutions …
La columna entra en las tierras del Alto Niger, siguiendo el curso del río van dejando a su paso un rastro de saqueo, enfermedad y destrucción. Los episodios cruentos se suceden como un enjambre; raptos de chicas jóvenes en los poblados para satisfacer las necesidades de la tropa, prisioneros convertidos en esclavos para hacer las funciones de porteadores, robos de cosechas, incendios , ejecuciones …
La colonna entra Alto Niger, seguendo il corso del fiume stanno lasciando dietro una scia di saccheggio, malattie e distruzione. Sanguinosi episodi si verificano come uno sciame; rapimenti di giovani ragazze dei villaggi per soddisfare le esigenze delle truppe, prigionieri ridotti in schiavitù per le funzioni di facchinaggio, Furto Crop, Fuoco , esecuzioni …
A coluna vai para as terras do Alto Níger, ao longo do rio estão deixando para trás um rastro de pilhagem, doença e destruição. Os sangrentos episódios sucedem-se como um enxame; raptos de jovens em aldeias para atender as necessidades das tropas, presos se tornam escravos para fazer funções de porteiros, roubo de culturas, fogo , execuções …
De kolom komt de Alto Niger, na de loop van de rivier worden met achterlating van een spoor van plunderingen, ziekte en vernietiging. Bloedige episoden optreden als een zwerm; ontvoeringen van jonge meisjes in de dorpen aan de behoeften van de troepen te ontmoeten, verslaafde gedetineerden voor portering functies, Gewas diefstal, Brand , executies …
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Vor mir sind ein paar kleine Hütten gedeckt konische. Ein junger Mann mit langen lockigen Haaren Europäischen grüßt mich mit einem Handschlag und einem Lächeln. Es Kim, über die Flying Dutchman Der einfache Komplex Overlandern.
Shortly after another signal appears. “Tim & Kim camping”. The path is narrow and steep. After a left turn, flattens and there is the absolute paradise. Before me are a few small lodges thatched conical. A young man with long curly hair European greets me with a handshake and a smile. Es Kim, the Flying Dutchman who rules this simple complex overlanders.
Peu de temps après un autre signal apparaît. "Tim & Kim camping ". Le chemin est étroit et raide. Après un virage à gauche, s'aplatit et il ya le paradis absolu. Devant moi, sont quelques loges petites chaume coniques. Un jeune homme avec de longs bouclés salue européens cheveux moi avec une poignée de main et un sourire. Kim est, le Flying Dutchman qui gouverne ce complexe simple pour overlanders.
Poco dopo l'altro segnale appare. "Tim & Kim camping ". Il sentiero è stretto e ripido. Dopo una svolta a sinistra, appiattisce e c'è il paradiso assoluto. Prima di me sono un paio di piccole casette di paglia conico. Un giovane con lunghi capelli ricci saluta europei me con una stretta di mano e un sorriso. AD Kim, l'Olandese Volante che governa questo complesso semplice per overlanders.
Pouco tempo após o outro sinal aparece. "Tim & Kim camping ". O caminho é estreito e íngreme. Após uma curva à esquerda, achata e não é o paraíso absoluto. Antes de mim são alguns poucos e pequenos lodges de palha cónico. Um jovem com longos cabelos encaracolados europeus cumprimenta-me com um aperto de mão e um sorriso. ES Kim, o Flying Dutchman, que governa este complexo simples para overlanders.
Kort na dat een ander signaal. "Tim & Kim camping ". Het pad is smal en steil. Na een bocht naar links, vlakker en lijkt absoluut paradijs. Voor mij zijn een paar kleine lodges rieten conische. Een jonge man met lang krullend haar Europese begroet me met een handdruk en een glimlach. ES Kim, voor de Vliegende Hollander dit eenvoudige complex overlanders.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Dann, gekommen, um meine Ohren Noten und eine Stimme beginnt zu singen. Ein paar Meter von mir entfernt ein junger, einziges Kind, Tragen traditioneller Tracht spielt dirulba, ein Saiteninstrument. Er wird von einem Schreiben, das wie ein Klagelied aussieht oder begleitet, WENIGSTENS, gab mir Melancholie.
Ensuite,, venu à mes oreilles des notes de musique et une voix se met à chanter. A quelques mètres de moi un jeune, enfant unique, vêtu d'un costume traditionnel joue dirulba, un instrument à cordes. Il est accompagné d'une lettre qui ressemble à une complainte ou, au moins, m'a donné la mélancolie.
Entonces, llegan a mis oídos notas musicales y una voz que comienza a cantar. A pocos metros de mí un joven, un niño apenas, ataviado con un traje tradicional toca el dirulba, un instrumento de cuerda. Lo acompaña con una letra que parece un lamento o, al menos, me transmitió melancolía.
Poi, venuto per le mie orecchie le note musicali e una voce inizia a cantare. A pochi metri da me un giovane, figlio unico, indossa un costume tradizionale ascolti dirulba, uno strumento a corde. Egli è accompagnato da una lettera che sembra un lamento o, almeno, mi ha dato malinconia.
Em seguida,, vir a notas musicais e os meus ouvidos uma voz começa a cantar. A poucos metros um jovem, filho único, vestindo um traje tradicional execuções dirulba, um instrumento de cordas. Ele é acompanhado por uma letra que parece um lamento ou, pelo menos, eu transmiti melancolia.
  La Revista de Viajes co...  
Ich lächelte Ihren Kommentar über die Sklaverei, es erinnerte mich, dass eine weitere Reise nach Louisiana, wenn deine Schwester (der 13 Jahr) halluziniert mit diesen Villen Südländer und empört alles, was Sie gesagt, Ihre: “Carmen nicht vergessen, dass hatten Sklaven!!!!” Schon als junger Mann nicht in der Lage zu Unrecht.
Boston has a lot to do, but surely you must be able to visit a luxury and a great pleasure, because you put all your passion in what you say. I smiled at your comment about slavery, it reminded me that another trip to Louisiana, when your sister (the 13 years) hallucinated with those mansions of southerners and outraged all you told your: “Carmen not forget that had slaves!!!!” Even as a young man has not been able to injustice. That makes you larger. Do not change.!!!!!!
Boston a beaucoup à faire, mais sûrement, vous devez être en mesure de visiter un luxe et un grand plaisir, parce que vous y mettez toute votre passion dans ce que vous dites. Je souris à votre commentaire sur l'esclavage, je me suis rappelé qu'un autre voyage en Louisiane, quand votre sœur (l' 13 ans) halluciné de ces demeures de sudistes et indigné tout ce que vous dit votre: “Carmen faut pas oublier que les esclaves avaient!!!!” Même en tant que jeune homme n'a pas été en mesure de l'injustice. Cela vous rend plus. Ne changez pas.!!!!!!
Boston ha molto a che fare, ma sicuramente si deve essere in grado di visitare un lusso e un grande piacere, perché hai messo tutta la tua passione in quello che dici. Ho sorriso al tuo commento sulla schiavitù, mi ha ricordato che un altro viaggio in Louisiana, quando tua sorella (il 13 anni) allucinato con quei palazzi di meridionali e indignato tutto quello che ha detto il tuo: “Carmen non dimentichiamo che ha avuto schiavi!!!!” Anche da giovane non è stato in grado di ingiustizia. Questo ti rende più grande. Non cambiare.!!!!!!
Boston tem muito a fazer, mas certamente você deve ser capaz de visitar um luxo e um grande prazer, porque você coloca toda sua paixão no que você diz. Eu sorri para o seu comentário sobre a escravidão, ele me lembrou que outra viagem para Louisiana, quando sua irmã (o 13 anos) alucinado com aquelas mansões de sulistas e indignado tudo o que você disse ao seu: “Carmen não se esqueça de que tinham escravos!!!!” Mesmo como um jovem não tem sido capaz de injustiça. Isso faz de você maior. Não altere.!!!!!!
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Dann, gekommen, um meine Ohren Noten und eine Stimme beginnt zu singen. Ein paar Meter von mir entfernt ein junger, einziges Kind, Tragen traditioneller Tracht spielt dirulba, ein Saiteninstrument. Er wird von einem Schreiben, das wie ein Klagelied aussieht oder begleitet, WENIGSTENS, gab mir Melancholie.
Entonces, llegan a mis oídos notas musicales y una voz que comienza a cantar. A pocos metros de mí un joven, un niño apenas, ataviado con un traje tradicional toca el dirulba, un instrumento de cuerda. Lo acompaña con una letra que parece un lamento o, al menos, me transmitió melancolía.
Poi, venuto per le mie orecchie le note musicali e una voce inizia a cantare. A pochi metri da me un giovane, figlio unico, indossa un costume tradizionale ascolti dirulba, uno strumento a corde. Egli è accompagnato da una lettera che sembra un lamento o, almeno, mi ha dato malinconia.
Em seguida,, vir a notas musicais e os meus ouvidos uma voz começa a cantar. A poucos metros um jovem, filho único, vestindo um traje tradicional execuções dirulba, um instrumento de cordas. Ele é acompanhado por uma letra que parece um lamento ou, pelo menos, eu transmiti melancolia.
Dan, gekomen om mijn oren muzikale noten en een stem begint te zingen. Een paar meter afstand van mij een jonge, enige kind, het dragen van een traditionele klederdracht speelt dirulba, een snaarinstrument. Hij wordt begeleid door een brief die eruit ziet als een klaagzang of, ten minste, gaf me weemoed.
Llavors, arriben a les meves orelles notes musicals i una veu que comença a cantar. A pocs metres de mi un jove, un nen amb prou feines, abillat amb un vestit tradicional toca el dirulba, un instrument de corda. L'acompanya amb una lletra que sembla un lament o, almenys, em va transmetre malenconia.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Die tibetisch-buddhistischen spirituellen Knochenmark weiterhin tolle Bilder bieten: ein Mann hat sich mit Katas wahrscheinlich zu säubern ihre Sünden gebunden (Diebstahl, sagt ein Kerl) und ein junger Mann reist das geistige Schaltung Knie in der Dunkelheit.
Bethléem a une idée lumineuse. «Que le Barkhor", proposé. Et si nous faisons, entre les garçons marchant main dans la main, cruzándonos avec des personnes qui demandent des bouteilles d'eau nous (déjà devenu un appendice de notre corps), en regardant le les femmes qui épouiller les uns des autres dans la communion harmonieuse et intime. La moelle bouddhiste spirituel tibétain continue de fournir des images étonnantes: un homme a ligoté avec katas susceptibles de purger vos péchés (Vol, dit un homme) et un jeune homme parcourt les genoux de circuits spirituels dans l'obscurité. Nous avons essayé à nouveau leur chance dans le Amye Makye, restaurant avec vue sur la splendide. Ce temps. Je Zampo un agneau avec des pommes de terre et de style tibétain, Enhardi par mon acclimatation semble aller de force à la force, Lhasa de la bière, je boire une pinte. Grosse erreur. Du jour au lendemain, mal de tête est monumentale. Sommeil Lhassa, les soldats qui protègent le Potala, dans. Qui a peur de qui?
Betlemme ha una brillante idea. "Andiamo a Barkhor", propone. E così facciamo, ragazzi andare in giro mano nella mano, incrocio con la gente ci chiede bottiglie d'acqua (già diventata un'appendice del corpo), guardando il donne che di disinfestazione a vicenda in una fratellanza armonioso e affettuoso. Il spirituale del buddhismo tibetano midollo continua ad offrire immagini stupefacenti: un uomo che ha legato in su con i kata probabilmente per purgare i loro peccati (furto, dice un collega) e un giovane uomo percorre il circuito ginocchia spirituale nel buio. Tentato la fortuna di nuovo in Amye Makyo, ristorante con vista sulla splendida. Stavolta. I zampo un agnello con patate in stile tibetano, Incoraggiato dal mio ambientamento sembra essere in pieno boom, Lhasa birra bevo una pinta. Big Mistake. Pernottamento, mal di testa è monumentale. Lhasa sonno, i soldati che proteggono il Potala, in. Chi ha paura di chi?
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Wenn ein junger New Yorker namens Herman Melville beschlossen, um die Ozeane der Welt liegen, zum Teil auf ihren Mut zu bauen und zum Teil zu sehen, weite Horizonte, vielleicht keine Ahnung, wer angefangen, nicht nur auf der Suche nach Abenteuer, aber begann eine Reise, die in großen Roman, die aufgerufen werden würde gipfeln würde, Jahr, "Moby Dick".
Quand un jeune new-yorkaise nommée Herman Melville a décidé de mentir à les océans du monde, en partie à construire leur courage et en partie pour voir les horizons lointains, peut-être aucune idée de qui a commencé, non seulement à la recherche de l'aventure, mais elle a commencé un voyage qui allait aboutir à grand roman qui serait appelé, ans, "Moby Dick". C'est un monde très américain de le tirer en avant dans la recherche de sa personnalité et, dans le cas de Melville, servi pas moins d'être né que, à mon avis, est le meilleur roman de l'histoire américaine avec «Les Aventures de Hucklerberry Finn".
Quando un giovane di nome New Yorker Herman Melville ha deciso di mentire a oceani del mondo, in parte per costruire il loro coraggio e in parte a vedere orizzonti lontani, forse la minima idea di che ha iniziato, non solo in cerca di avventura, ma ha iniziato un viaggio che sarebbe culminato nel grande romanzo che sarebbe stato chiamato, anni, "Moby Dick". È un mondo molto americano di tirarlo in avanti alla ricerca della propria personalità e, nel caso di Melville, servito non meno di nascere che, a mio parere, è il miglior romanzo della storia americana con "Le avventure di Hucklerberry Finn".
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Es ist auf diese innere, das alte Land "Headhunter" Salgari, wo ein junger englischer Offizier, Tom Harrisson, Fallschirme, Guerillas versuchen, wie die gleichen Männer organisieren, dass die Verwaltung hat noch nie in kolonialen zivilisatorischen gelungen.
1943. Le Monde de balayage Deuxième Guerre Asie du Sud-, avec les troupes japonaises étendre progressivement à partir de la Birmanie à la Nouvelle-Guinée, passé la grande île de Bornéo. Mais à l'intérieur une grande forêt de l'île, alors la plus grande étendue de forêt primaire dehors de l'Afrique ou de l'Amazone, reste intacte et accessible uniquement à travers le labyrinthe infini de rivières qui traversent l'île. C'est à cette intérieure, la terre antique de "chasseurs de têtes" Salgari, où un jeune officier anglais, Tom Harrisson, parachutes, guérilleros qui tentent de s'organiser en tant que les mêmes hommes que l'administration n'a jamais réussi à civiliser coloniale.
1943. Guerra mondiale spazzò Sud-Est asiatico, con le truppe giapponesi gradualmente si estende dalla Birmania alla Nuova Guinea, passato la grande isola del Borneo. Ma il grande interno giungla dell'isola, allora la più grande distesa di foresta primaria di fuori dell'Africa o dell'Amazzonia, rimane intoccabile e accessibile solo attraverso il labirinto infinito di fiumi che attraversano l'isola. Ed è a questa interiore, l'antica terra dei "cacciatori di teste" Salgari, dove un giovane ufficiale inglese, Tom Harrisson, paracadute, come guerriglieri cercando di organizzare gli stessi uomini che l'amministrazione coloniale non ha mai ottenuto civilizzare.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
In der Indien Ich traf auf einen Bus ( so dass die gleiche Last Hennen, Ziegen oder Personen) mit der reichen Erbin eines großen Vermögens Spanisch, dass angeregten gehen zu verbringen die nächsten drei Jahre in einem Waisenhaus. Und Marrakesch ein junger Australier versicherte mir, dass in einem Jahr wäre ein Millionär sei Dank ein Buch für Kinder geschrieben hatte, dass er.
is a convenience which dispense. And Malaysia I met a French widow 70 years that thought settle in Penang and voluntarily assist in humanitarian projects. In the India I agreed on a bus ( such that the same load hens, goats or people) heiress to a great fortune Spanish, that was excited to spend the next three years working in an orphanage. And Marrakech a young Australian said I would be a millionaire in a year thanks to a children's book that he had written. And Madagascar I met a Croatian boy who had left his country to save the turtles in the Indian Ocean and with an Italian carrying the few tourists to see whales in their small boat. The meeting with these people makes my spirit. It is not only a beautiful landscape that fills us full, is contact with people walking around us. People who have something to say but do not open your mouth, people who enriches us with his strange wisdom.
est une commodité qui dispense. Et Malaisie J'ai rencontré une veuve française 70 années qui pensaient s'installer dans Penang et aident volontairement à des projets humanitaires. En la Inde J'ai rencontré dans un bus ( de telle sorte que les mêmes poules de charge, chèvres ou des personnes) avec la riche héritière d'une grande fortune espagnol, aller qui ont excité pour passer les trois prochaines années à travailler dans un orphelinat. Et Marrakech un jeune Australien m'a assuré que dans un an serait millionnaire grâce à un livre pour enfants qu'il avait écrit. Et Madagascar J'ai trouvé un garçon croate qui avait quitté son pays pour sauver les tortues dans l'océan Indien et avec une portant les quelques touristes italiens pour voir les baleines dans leur petit bateau. La rencontre avec ces personnes rend mon esprit. Ce n'est pas seulement un paysage magnifique qui nous remplit pleinement, est en contact avec des gens marcher autour de nous. Les gens qui ont quelque chose à dire, mais ne pas ouvrir la bouche, Les gens qui nous enrichit avec son étrange sagesse.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Manchmal muss man eine Pflanze klettern 35 Angesicht zu Angesicht zu geben mit dem Bild des Tages. Neben uns, ein junger New Yorker in der Front trägt eine Maske oder Schutzbrille. Manolo, mein Mann, fragt sie mit einer Geste der Komplizenschaft.
Déjà nuit quand nous avons bu un verre sur la terrasse de l'hôtel. Parfois, il faut monter une usine de 35 pour vous donner face à face avec l'image de la journée. A côté de nous, une jeune new-yorkaise à l'avant porte des lunettes de plongée. Manolo, mon mari, leur demande d'un geste de complicité.
Ya ha anochecido cuando nos tomamos una copa en la terraza del hotel. A veces hay que subir a una planta 35 para darte de bruces con la imagen del día. A nuestro lado, un joven neoyorquino lleva puestas en la frente unas gafas de bucear. Manolo, mi marido, le pregunta por ellas con un gesto de complicidad.
Già buio quando abbiamo avuto un drink sulla terrazza dell'hotel. A volte è necessario salire una pianta 35 per dare faccia a faccia con l'immagine del giorno. Accanto a noi, giovane di New York nella parte anteriore si indossa una maschera o occhiali. Manolo, mio marito, chiede loro con un gesto di complicità.
Ya ha anochecido cuando nos tomamos una copa en la terraza del hotel. A veces hay que subir a una planta 35 para darte de bruces con la imagen del día. A nuestro lado, un joven neoyorquino lleva puestas en la frente unas gafas de bucear. Manolo, mi marido, le pregunta por ellas con un gesto de complicidad.
  La revista de viajes co...  
Die allgegenwärtigen Fliegen und der Geruch von Tee runden das Bild ab. Der Besitzer ist ein junger Afrikaner, Chelsea fanatischen Muslim. Gestellte durch den Auftraggeber. Ich gehe zu einem dicken, dunklen kaute einen großen Ball aus Myrrhe, eine lokale Variante von kat, Pflanze reich an Alkaloiden, die sie wach hält und nicht hungrig.
Mosche onnipresenti e l'odore del tè completano il quadro. Il proprietario è un giovane africano, Chelsea musulmano fanatico. Chiesto dal preside. Vado in un grasso, scuro sgranocchiando una grande palla di mirra, una variante locale di kat, pianta ricca di alcaloidi che li tiene svegli e non ha fame. L'insegnante ha gli occhi iniettati di sangue e riesce a malapena a pronunciare una parola. Deve richiedere diverse ore a rimuginare questo commercio legale erbaccia velenosa
Onipresentes moscas eo cheiro de chá completar o quadro. O proprietário é um jovem Africano, Chelsea muçulmano fanático. Eu pergunto para o principal. Vou a uma gordura, escuro mastigando uma bola grande de mirra, uma variante local de kat, ricos alcalóides de plantas que os mantém acordados e sem fome. O professor tem os olhos avermelhados e mal consegue pronunciar uma palavra. Ele deve levar várias horas ruminando erva venenosa que o comércio legal de
Alomtegenwoordig vliegen en de geur van thee maken het plaatje compleet. De eigenaar is een jonge Afrikaanse, Chelsea fanatieke moslim. Ik vraag voor de opdrachtgever. Ik ga vaak naar een dikke, donkere kauwend een grote bal van mirre, een lokale variant van kat, rijke planten-alkaloïden die houdt ze wakker en geen honger. De leraar heeft bloeddoorlopen ogen en kan nauwelijks woord uitbrengen. Het duurt enkele uren herkauwen giftig onkruid dat de legale handel in
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Dann, gekommen, um meine Ohren Noten und eine Stimme beginnt zu singen. Ein paar Meter von mir entfernt ein junger, einziges Kind, Tragen traditioneller Tracht spielt dirulba, ein Saiteninstrument. Er wird von einem Schreiben, das wie ein Klagelied aussieht oder begleitet, WENIGSTENS, gab mir Melancholie.
Ensuite,, venu à mes oreilles des notes de musique et une voix se met à chanter. A quelques mètres de moi un jeune, enfant unique, vêtu d'un costume traditionnel joue dirulba, un instrument à cordes. Il est accompagné d'une lettre qui ressemble à une complainte ou, au moins, m'a donné la mélancolie.
Poi, venuto per le mie orecchie le note musicali e una voce inizia a cantare. A pochi metri da me un giovane, figlio unico, indossa un costume tradizionale ascolti dirulba, uno strumento a corde. Egli è accompagnato da una lettera che sembra un lamento o, almeno, mi ha dato malinconia.
Em seguida,, vir a notas musicais e os meus ouvidos uma voz começa a cantar. A poucos metros um jovem, filho único, vestindo um traje tradicional execuções dirulba, um instrumento de cordas. Ele é acompanhado por uma letra que parece um lamento ou, pelo menos, eu transmiti melancolia.
Dan, gekomen om mijn oren muzikale noten en een stem begint te zingen. Een paar meter afstand van mij een jonge, enige kind, het dragen van een traditionele klederdracht speelt dirulba, een snaarinstrument. Hij wordt begeleid door een brief die eruit ziet als een klaagzang of, ten minste, gaf me weemoed.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Dann, gekommen, um meine Ohren Noten und eine Stimme beginnt zu singen. Ein paar Meter von mir entfernt ein junger, einziges Kind, Tragen traditioneller Tracht spielt dirulba, ein Saiteninstrument. Er wird von einem Schreiben, das wie ein Klagelied aussieht oder begleitet, WENIGSTENS, gab mir Melancholie.
Ensuite,, venu à mes oreilles des notes de musique et une voix se met à chanter. A quelques mètres de moi un jeune, enfant unique, vêtu d'un costume traditionnel joue dirulba, un instrument à cordes. Il est accompagné d'une lettre qui ressemble à une complainte ou, au moins, m'a donné la mélancolie.
Entonces, llegan a mis oídos notas musicales y una voz que comienza a cantar. A pocos metros de mí un joven, un niño apenas, ataviado con un traje tradicional toca el dirulba, un instrumento de cuerda. Lo acompaña con una letra que parece un lamento o, al menos, me transmitió melancolía.
Poi, venuto per le mie orecchie le note musicali e una voce inizia a cantare. A pochi metri da me un giovane, figlio unico, indossa un costume tradizionale ascolti dirulba, uno strumento a corde. Egli è accompagnato da una lettera che sembra un lamento o, almeno, mi ha dato malinconia.
Em seguida,, vir a notas musicais e os meus ouvidos uma voz começa a cantar. A poucos metros um jovem, filho único, vestindo um traje tradicional execuções dirulba, um instrumento de cordas. Ele é acompanhado por uma letra que parece um lamento ou, pelo menos, eu transmiti melancolia.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Mehrere wollte migrieren, um ihre Werte unterstützen. Ein junger Mann namens Lewis Jones kam in Patagonien könnte ein New South Wales zu schaffen. Reiste nach und aus dem fernen Argentinien schrieb Wales, gefunden hatte, das gelobte Land.
In the mid-nineteenth century coal mining in Wales had attracted so many English that both Welsh language and culture were in danger. Several wanted to emigrate to maintain their values. A young man named Lewis Jones came in Patagonia could start a New South Wales. He traveled far and from Argentina wrote to Wales, had found the promised land. Many were recorded in the adventure. They embarked and 28 July 1865 Mimosa anchored in the calm waters of Golfo Nuevo.
Dans le milieu du XIXe siècle les mines de charbon du Pays de Galles avait attiré tant d'Anglais à la fois la langue et la culture galloise étaient en danger. Plusieurs voulaient migrer à l'appui de leurs valeurs. Un jeune homme nommé Lewis Jones est venu en Patagonie pourrait établir un New South Wales. Aller-retour entre l'Argentine a écrit lointaine au Pays de Galles, avait trouvé la terre promise. Beaucoup ont été enregistrés dans l'aventure. Et embarqué 28 Juillet 1865 Mimosa ancré dans les eaux calmes du Golfo Nuevo.
Nella metà del XIX secolo l'estrazione del carbone gallese aveva attratto così tanti che in inglese sia la lingua gallese e la cultura erano in pericolo. Molti volevano emigrare per sostenere i loro valori. Un giovane di nome Lewis Jones venne in Patagonia ha potuto stabilire una Nuovo Galles del Sud. Viaggiato e dalla lontana Argentina, ha scritto al Galles, aveva trovato la terra promessa. Molti sono stati registrati in questa avventura. E ha intrapreso 28 Luglio 1865 Mimosa ancorata nelle placide acque del Golfo Nuevo.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Wenn ein junger New Yorker namens Herman Melville beschlossen, um die Ozeane der Welt liegen, zum Teil auf ihren Mut zu bauen und zum Teil zu sehen, weite Horizonte, vielleicht keine Ahnung, wer angefangen, nicht nur auf der Suche nach Abenteuer, aber begann eine Reise, die in großen Roman, die aufgerufen werden würde gipfeln würde, Jahr, "Moby Dick".
Quand un jeune new-yorkaise nommée Herman Melville a décidé de mentir à les océans du monde, en partie à construire leur courage et en partie pour voir les horizons lointains, peut-être aucune idée de qui a commencé, non seulement à la recherche de l'aventure, mais elle a commencé un voyage qui allait aboutir à grand roman qui serait appelé, ans, "Moby Dick". C'est un monde très américain de le tirer en avant dans la recherche de sa personnalité et, dans le cas de Melville, servi pas moins d'être né que, à mon avis, est le meilleur roman de l'histoire américaine avec «Les Aventures de Hucklerberry Finn".
Quando un giovane di nome New Yorker Herman Melville ha deciso di mentire a oceani del mondo, in parte per costruire il loro coraggio e in parte a vedere orizzonti lontani, forse la minima idea di che ha iniziato, non solo in cerca di avventura, ma ha iniziato un viaggio che sarebbe culminato nel grande romanzo che sarebbe stato chiamato, anni, "Moby Dick". È un mondo molto americano di tirarlo in avanti alla ricerca della propria personalità e, nel caso di Melville, servito non meno di nascere che, a mio parere, è il miglior romanzo della storia americana con "Le avventure di Hucklerberry Finn".
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Wo eine Frau, die untere, in der gleichen Straße, Sweeps über den Ton zu würdigen ihrer kleinen Ecke von Äthiopien und leuchtet ein Feuer und reinigen ihre Weidenkörbe, neben einem Peeling Wand verkündet Cokes. Noch weitere Hintergrundinformationen, ein junger Polituren Schuhe draußen, Reiben mit Entschlossenheit angesammelten Staub entfernen zu Fuß auf dem Elend.
Le monde ne sait pas qu'il ya une rue à Gondar, où les hommes sourire à la tristesse. Lorsqu'une femme, le fond, dans la même rue, balaie l'argile pour la dignité de leur petit coin de l'Ethiopie et allume un feu et nettoyer leurs paniers en osier, près d'un mur peler annonçant Cokes. Still plus, un jeune polit chaussures en dehors de, frottant avec détermination pour éliminer la poussière accumulée de marcher sur la misère. Et nul ne connaît le type de décrochage vêtements, nettoyant délicatement la manche d'une chemise sale, pour voir si ce vêtement paie le riz demain. Et puis, un homme marche pensif et certains enfants doivent savoir que l'artisanat, tout en riant le dernier film que vous avez vu aucune.
Il mondo non sa che c'è una strada a Gondar dove gli uomini sorridere la tristezza. Dove una donna, il fondo, nella stessa via, spazia oltre l'argilla per dare dignità loro piccolo angolo di Etiopia e luci di un fuoco e pulire i loro cesti di vimini, accanto a un muro scrostato annuncia Cokes. Ancora sfondo ulteriormente, un giovane lucida le scarpe al di fuori, strofinando con determinazione per eliminare la polvere accumulata dal camminare sulla miseria. E nessuno conosce il tipo di stallo abbigliamento, pulire accuratamente la manica di una camicia sporca, per vedere se questo indumento paga riso domani. E poi un uomo cammina pensieroso e alcuni bambini devono sapere che i mestieri, mentre ridendo l'ultimo film che avete visto non.
  Die Revista de Viajes c...  
Ich werde versuchen,. In dem Parken am Flughafen erwartet Tenzing, ein junger Tibeter, der unser Führer sein wird in der gesamten Route. Nichts, uns zu sehen begrüßt uns mit der charakteristischen geben Tashi!
Après une heure de vol au cours de la vaste plateau tibétain, maintenant complètement ensoleillée. Deux heures doit être avancé et 15 minutes, l'horloge. Je me souviens les conseils de mon ami Bijay avant de nous séparer à Katmandou. "Mal de l'altitude Si tu penses constamment, alors sûrement, elle subira ". Mais comment les enlever quand vous vous promenez votre corps au-dessus 5.000 mètres pour plusieurs jours? Je vais essayer. Dans le stationnement de l'aéroport Tenzing attend, un jeune Tibétain qui sera notre guide tout au long de la route. Rien à nous voir nous accueille avec la caractéristique donner tashi! (bonjour en tibétain) et nous avons placé un kata autour du cou (Bienvenue écharpe blanche). Nous divisent encore 95 kilomètres de Lhassa, une heure et quart par une bonne route que les jupes premiers, puis traverse, le puissant fleuve Tsangpo. A l'intérieur de la musique chinoise moderne semble Cruisser Terre.
Dopo un'ora abbiamo volato sopra il vasto altopiano tibetano, ora completamente soleggiato. Due ore devono essere avanzate e 15 minuti di orologio. Mi ricordo che il consiglio del mio amico prima di dire addio Bijay a Kathmandu. "Se si pensa sempre mal di montagna, allora sicuramente soffrirà ". Ma come fare a toglierli quando andate a fare una passeggiata sul tuo corpo 5.000 metri per diversi giorni? Cercherò. Nel parcheggio dell'aeroporto attende Tenzing, un giovane tibetano che sarà la nostra guida per tutto il percorso. Non c'è altro da vedere noi ci saluta con il DELE caratteristica Tashi! (ciao a tibetano) e abbiamo messo un kata collo (Benvenuto sciarpa bianca). Ancora ci dividono 95 chilometri da Lhasa, un'ora e un quarto per una buona strada che costeggia prima, e attraversa poi, il possente fiume Tsangpo. Dentro la musica suona Cina moderna Land Cruisser.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Wir hörten viel mehr herzlichen Gruß als wir gewohnt waren. Sergei Era, ein junger Kerl, lächelnd mit gestutzten Bart und transparenten Look. "Machen Sie es sich zu Hause", sagte, ohne zu fragen und bot warme Speisen und Tee.
Nous sommes allés à l'auberge Nikitas épuisés et affamés. Nous avons entendu beaucoup de voeux plus affectueux que nous étions habitués. Sergei Era, un jeune homme, souriant à la barbe taillée et regard transparent. "Faites comme chez vous", dit, sans demander et offert de la nourriture et du thé chauds. Dévoré lui murmurant des mots de cadeau d'appréciation. Sergei est le genre de personnes qui offre une aide sans écrasante et écouter avec un intérêt sincère toute histoire qui vient de l'extérieur. Plus tard, nous avons eu les chances du lac et a offert de nous accompagner en tant que guide pour certaines parties de l'île. Accepter avec enthousiasme et comme si ce temps n'était pas entièrement magique est apparu Nikolai. Il est un homme dans la soixantaine avec Sergei partager une joie réconfortante de la vie. Nik, comme ils l'appellent là, enseigne la musique dans le village et a été encouragé à jouer de l'accordéon. Il avait un talent pour la musique, mais que personne ne s'attendait à être un vrai fan de Raphaël. Il a chanté avec impeccable espagnol, pas l'ombre d'un accent russe, répertoire complet de son idole et ne savait même pas le sens de leurs propres mots. Réussir aventurés à chanter "tout ce qu'ils disent ..." et nous avons suivi avec des palmiers et un geste d'étonnement unanime. Un taux de Raphaël, dans ce village isolé en Sibérie, fuimos en sommeil.
Siamo andati all'ostello Nikitas esausti e affamati. Abbiamo sentito un sacco saluto più affettuoso di quanto siamo stati abituati. Sergei Era, un ragazzo giovane, sorridente, con la barba tagliata e sguardo trasparente. "Fate come se foste a casa", ha detto, senza chiedere e offerto cibo caldo e il tè. Divorò lui mormorando parole di apprezzamento regalo. Sergei è il tipo di persone che offre aiuto senza travolgente e ascoltare con sincero interesse qualsiasi storia che viene da fuori. Più tardi abbiamo avuto la possibilità al lago e si è offerto di accompagnarci come guida per alcune parti dell'isola. Accetto con entusiasmo e come se il tempo non era del tutto magico apparso Nikolai. Lui è un uomo sulla sessantina con Sergei condivisione di una gioia consolante della vita. Nik, come lo chiamano lì, insegna musica in paese ed è stato incoraggiato a suonare la fisarmonica. Aveva un talento per la musica, ma quello che nessuno di noi si aspettava di essere un vero fan di Raphael. Ha cantato con impeccabile spagnolo, nessun accenno di accento russo, repertorio completo del suo idolo e non sapeva nemmeno il significato delle loro parole. Avventurati con successo a cantare "quello che dicono ..." e abbiamo seguito con palme e un gesto di stupore unanime. Un tasso di Raffaello, in questo remoto villaggio in Siberia, fuimos nel sonno.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Der Untertitel lässt keinen Zweifel: "Die nicht erzählte Geschichte von einem Befreier, ein Tyrann geworden". Das Buch beginnt mit einem Abendessen, bei dem der Autor versteckt sich in seinem Haus ein junger Träumer Mugabe und endet mit einem Interview mit einem Mann despotischen Diktator geworden.
Le Zimbabwe de Mugabe est la ferme et de ne pas comprendre la figure de ce rien libérateur boucher est explicable. Le but, pour ceux qui s'intéressent à sa silhouette encore, je recommande la lecture du livre "Dinner with Mugabe", Heidi Holland. Le sous-titre ne laisse aucun doute: "L'histoire secrète d'un libérateur qui est devenu tyran". Le livre commence par un dîner au cours duquel les peaux auteur dans sa maison un jeune rêveur Mugabe et se termine par un entretien avec un homme devenu dictateur despotique. Juste donner une réponse surprenante donnée dans le livre de président: "Au Zimbabwe n'a pas seulement des produits sur les tablettes, rien de plus ". Et rien de moins, manquantes sont. Il ya bien sûr deux pays différents. Les populations rurales, poussière pauvre et la route, sans lumière ou de l'eau, et des endroits comme Harare, capital, ou le tourisme de Victoria Falls, où certains codes à barres supermarché et caissiers de banque. Certains, que la misère y est en brique en forme de bidonvilles et de béton. Le sentiment est que le pays tombe en morceaux, tout est en décomposition. Pas de liberté rêvé et se sont battus, qu'un leader de votre propre couleur de peau ne vous rendra libres, ni la nourriture, ou de sécurité. pourrait être n'importe quoi ce beau pays et le blâme n'est pas les libérateurs des anciens tyrans. Le Zimbabwe a suffisamment de ressources et d'infrastructures legs croupissent encore- à rêver de quelque chose de plus qu'un patriote sauve la cause noire. L'affaire est en noir et étagères ont un avenir, pas une image d'un président non européen pendu à tous les bâtiments publics peint se décolle. La liberté n'est pas seulement un rôle et une urne. Est-il vraiment la démocratie en Afrique?
Zimbabue es el cortijo de Mugabe y sin entender la figura de este matarife libertador nada es explicable. A propósito, para los que estén interesados en su figura les recomiendo de nuevo leer el libro “Cenando con Mugabe”, de Heidi Holland.  El subtítulo no deja lugar a dudas: “La historia nunca contada de un libertador que se convirtió en tirano”. El libro empieza con una cena en la que la autora esconde en su casa a un joven  Mugabe soñador y acaba con una entrevista a un hombre convertido en dictador déspota. Sólo daré una sorprendente respuesta que da el presidente en  el libro: “A Zimbabue sólo le faltan productos en las estanterías, nada más”. Y nada menos, faltaría incluir. Hay desde luego dos países distintos. El rural, paupérrimo y de carreteras de polvo, sin luz ni agua, y el de lugares como Harare, la capital, o la turística Victoria Falls, donde hay algunos supermercados de códigos de barras y cajeros de banco. Algunos, que la miseria allí tiene forma de barriadas de ladrillo y cemento. La sensación es que el país se deshace, todo es decadente. No hay la libertad soñada y luchada, que un dirigente de tu mismo color de piel no te hace más libre, ni da comida, ni seguridad.  Podía ser otra cosa este bello país y la culpa es de los libertadores no de los antiguos tiranos. Zimbabue tiene suficientes recursos e infraestructuras heredadas -aún languidecen- como para soñar con algo más que un salva patrias de la causa negra. La causa negra es tener futuro y estantes llenos, no una foto de un presidente de origen  no europeo colgando de cada pared desconchada de los edificios oficiales. La libertad no es sólo un papel y una urna. ¿Realmente hay democracia en África?
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Es, mit zwei Indern, die Amerika gebracht haben, um sie als Dolmetscher nach, ein junger Verwandter namens Pedro Pizarro, Alonso de Mesa und griechischen Gandia, ein Riese, dessen Wissen von Schießpulver war die Ernennung von Kapitän der Artillerie gesichert, beginnt eine Rede voller Symbolik.
Mais Pizarro savons que votre entreprise dépend de l'obtention d'un groupe de fou pour se joindre à un plus de la conquête à risque. Il, avec deux Indiens qui avaient apporté de l'Amérique pour servir d'interprètes après lui, un jeune parent du nom de Pedro Pizarro, Alonso de Mesa et le grec Gandia, un géant dont la connaissance de la poudre à canon avait obtenu la nomination de capitaine d'artillerie, commence un discours plein de symbolisme. En face du chevalier de l'Ordre désormais l'Espagne le plus important sont son frère et ses frères John Hernando et Gonzalo. Francis avait jamais vu et que vous exécutez dans une famille "aussi superbe que les pauvres", comme enregistré Fernandez de Oviedo, Hernando qui a décrit comme «homme de haute taille, d'épaisseur; lèvres la langue et de la graisse et le bout du nez avec de la viande excessive et split ". Aujourd'hui, il ya une sculpture funéraire dans le cimetière de Trujillo qui a fourni le seul portrait réel de l'est préservée.
Pero Pizarro sabe que su empresa depende de conseguir que un grupo de locos se sume a una más que arriesgada conquista. Allí, junto a dos indígenas que ha traído de América para que después le sirvan de intérpretes, un joven pariente llamado Pedro Pizarro, Alonso de Mesa y el griego Gandía, un gigante cuyo conocimiento de la pólvora le había asegurado el nombramiento de capitán de artillería, comienza una alocución cargada de simbolismo. Frente al ahora caballero de la orden más importante de España están su hermano Hernando y sus hermanastros Juan y Gonzalo. Francisco no los había visto nunca y se topa con una familia “tan soberbia como pobre”, según registró Fernández de Oviedo, quien describió a Hernando como “hombre de alta estatura y grueso; la lengua y los labios gordos y la punta de la nariz con sobrada carne y escindida”. Hay hoy una escultura funeraria en el cementerio de Trujillo en la que se contempla el único retrato real que de él se conserva.
Ma Pizarro sapere che il vostro business dipende da ottenere un gruppo di pazzi di aderire ad una conquista più rischioso. Ci, con due indiani che hanno portato l'America a lei come interpreti dopo, un giovane parente di nome Pedro Pizarro, Alonso de Mesa e greco Gandia, un gigante la cui conoscenza della polvere da sparo si era assicurato la nomina di capitano di artiglieria, inizia un discorso pieno di simbolismo. Di fronte al Cavaliere dell'Ordine ora della Spagna più importanti sono il fratello Hernando e fratelli Juan e Gonzalo. Francisco non li aveva visti e mai eseguito in una famiglia ", come superbamente come poveri", come registrato Fernandez de Oviedo, Hernando che ha descritto come "uomo alto, di spessore; labbra lingua e il grasso e la punta del naso con ampio carne e divisi ". Oggi vi è una scultura funeraria nel cimitero di Trujillo che ha fornito l'unico vero suo ritratto è conservato.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Es ist auf diese innere, das alte Land "Headhunter" Salgari, wo ein junger englischer Offizier, Tom Harrisson, Fallschirme, Guerillas versuchen, wie die gleichen Männer organisieren, dass die Verwaltung hat noch nie in kolonialen zivilisatorischen gelungen.
1943. The sweeping World War II Southeast Asia, with the Japanese troops gradually extending from Burma to New Guinea, past the great island of Borneo. But the great interior of the island jungle, then the largest expanse of primary forest outside Africa or the Amazon, remains untouched and only accessible through the endless maze of rivers that cross the island. It is to this inner, the ancient land of "headhunters" Salgari, where a young English officer, Tom Harrison, parachutes, guerrillas trying to organize as the same men that the administration has never succeeded in civilizing colonial.
1943. Le Monde de balayage Deuxième Guerre Asie du Sud-, avec les troupes japonaises étendre progressivement à partir de la Birmanie à la Nouvelle-Guinée, passé la grande île de Bornéo. Mais à l'intérieur une grande forêt de l'île, alors la plus grande étendue de forêt primaire dehors de l'Afrique ou de l'Amazone, reste intacte et accessible uniquement à travers le labyrinthe infini de rivières qui traversent l'île. C'est à cette intérieure, la terre antique de "chasseurs de têtes" Salgari, où un jeune officier anglais, Tom Harrisson, parachutes, guérilleros qui tentent de s'organiser en tant que les mêmes hommes que l'administration n'a jamais réussi à civiliser coloniale.
1943. Guerra mondiale spazzò Sud-Est asiatico, con le truppe giapponesi gradualmente si estende dalla Birmania alla Nuova Guinea, passato la grande isola del Borneo. Ma il grande interno giungla dell'isola, allora la più grande distesa di foresta primaria di fuori dell'Africa o dell'Amazzonia, rimane intoccabile e accessibile solo attraverso il labirinto infinito di fiumi che attraversano l'isola. Ed è a questa interiore, l'antica terra dei "cacciatori di teste" Salgari, dove un giovane ufficiale inglese, Tom Harrisson, paracadute, come guerriglieri cercando di organizzare gli stessi uomini che l'amministrazione coloniale non ha mai ottenuto civilizzare.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Beachten Sie, dass O'Connell gilt als der Vater der irischen Unabhängigkeit und starb eines natürlichen Todes, während Behan war ein junger alkoholische Schriftsteller so dass nur sehr wenig Arbeit und starb an einer Alkoholvergiftung (“Ich bin kein Schriftsteller mit Alkoholproblemen zu sagen-, aber ein Alkoholiker mit dem Schreiben Probleme”).
Ireland is a country that makes you love it, perhaps, is the most romantic of all countries of the earth. And it shows in his two main passions: literature and music. There is a territory around the planet where the writers are so loved, so much so that creative works are exempt from taxes. For a writer not look like an ordinary citizen, but he is admired and revered. Since the burial of Daniel O’ Connell in Glasnevin Cemetery (Dublin), in the year 1847, never met such a crowd at a funeral ceremony and the burial of Brendan Behan in the year 1964. Note that O'Connell is considered the father of Irish independence movement and died of natural causes, while Behan was a young alcoholic writer who left very little work and died of a coma (“I'm not a writer with alcohol problems used to say-, but an alcoholic with writing problems”). The people of Dublin gave them both the same recognition.
L'Irlande est un pays qui fait que vous l'aimez, peut-être, est le plus romantique de tous les pays de la terre. Et cela se voit dans ses deux grandes passions: littérature et la musique. Il s'agit d'un territoire autour de la planète où les écrivains sont tellement aimé, si bien que les œuvres de création sont exonérés de taxes. Pour un écrivain ne ressemble pas à un citoyen ordinaire, mais il est admiré et vénéré. Depuis l'enterrement de Daniel A’ Connell à Glasnevin Cemetery (Dublin), dans l'année 1847, jamais rencontré une telle foule lors d'une cérémonie de funérailles et l'enterrement de Brendan Behan dans l'année 1964. Notez que O'Connell est considéré comme le père du mouvement d'indépendance irlandaise et il est mort de causes naturelles, tandis que Behan était un jeune écrivain alcoolique qui a quitté très peu de travail et il est mort d'un coma (“Je ne suis pas un écrivain avec des problèmes d'alcool l'habitude de dire-, mais un alcoolique avec des problèmes d'écriture”). Les gens de Dublin a donné tous les deux la même reconnaissance.
L'Irlanda è un paese che ve la fa amare, forse, è la più romantica di tutti i paesi della terra. E si vede nelle sue due passioni principali: letteratura e musica. C'è un territorio attorno al pianeta in cui gli scrittori sono così amati, fino al punto che le opere della creazione delle tasse sono eximidas. No se le mira uno scrittore perché, come un comune cittadino, ma che egli adora Admira y sé a le. Dal capolavoro, Il seppellimento di Daniel O’ Connell nel cimitero di Glasnevin (Dublin), in anni 1847, mai incontrato una moltitudine di gocce in atto inhumación come funerale di Brendan Behan nell'anno 1964. Nótese O'Connell che è considerato il padre dell'indipendenza da irlandés e che sia morto per cause naturali, Behan anche alcoholizado mentre un giovane scrittore che ha lasciato un lavoro molto poco, ed è morto di coma etilico (“Io non sono uno scrittore con problemi di alcol, abituarsi a dire-, ma un alcolizzato con problemi di scrittura”). El pueblo de Dublín les otorgó a ambos el mismo reconocimiento.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
T. J. Inglés erzählt sie unterhaltsam in “Nacht in Havanna”, Enrique Cirules analysiert sie “Das Imperium von Havanna” und Gebäude (Monat, wenn sie sprach) sind Zeugen einer Vergangenheit, wo weder Frank Sinatra oder ein junger Senator Kennedy, Orgy mit, verzichtete auf die Freuden Karibik.
T. J. Inglés tells it entertainingly in “Night in Havana”, Enrique Cirules analyzes it “The Empire of Havana” and buildings (month, if they spoke) are witnesses of a past where neither Frank Sinatra or a young senator Kennedy, Orgy with, renounced the pleasures Caribbean. The list is long temples: National hotels, Capri, Riviera, Sevilla, Hilton and Plaza with their casinos (among others); Cabaret Tropicana and Sans Souci or National Racetrack ... stored within its walls the stories of a few years, some, few inches months- in which Las Vegas, a project started by the time, was the poor little sister and this other project, haven for criminals covered by a corrupt and corrupting political system (not me, but the books mentioned) which sharpened exaggeration as it drew to a close.
T. J. Inglés dit il divertissante dans “Nuit à La Havane”, Enrique Cirules les analyse “L'Empire de La Havane” et des bâtiments (mois, s'ils parlaient) sont témoins d'un passé où ni Frank Sinatra ou un jeune sénateur Kennedy, Partouze avec, renoncé aux plaisirs des Caraïbes. La liste est longue temples: Hôtels National, Capri, Riviera, Sevilla, Hilton Plaza et avec leurs casinos (entre autres); Cabaret Tropicana et Sans Souci ou circuit national ... stocké dans ses murs les histoires de quelques années, certains, quelques centimètres mois- dans lequel Las Vegas, un projet initié par le temps, était la pauvre petite sœur et cet autre projet, refuge pour les criminels couverts par un système politique corrompu et corrupteur (pas moi, mais les livres mentionnés) qui aiguise exagéré car il touchait à sa fin.
T. J. Inglés racconta lo entertainingly in “Notte a L'Avana”, Enrique Cirules analizza “L'impero di L'Avana” e fabbricati (ay, se avessero parlato) sono testimoni di un passato in cui nessuno dei due Frank Sinatra o un giovane senatore Kennedy, Orgia con, rinunciato al piacere dei Caraibi. L'elenco è lungo templi: Hotel Nazionale, Capri, Riviera, Sevilla, Hilton Plaza e con i loro casinò (tra gli altri); Cabaret Tropicana e Sans Souci o Racetrack Nazionale ... immagazzinata all'interno delle sue mura le storie di alcuni anni, alcune, pochi pollici mesi- in cui Las Vegas, un progetto avviato dal momento, era la povera sorellina e questo altro progetto, rifugio per i criminali coperti da un sistema politico corrotto e corruttore (non mi, ma i libri citati) che esagerazione affilata come volgeva al termine.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Die tibetisch-buddhistischen spirituellen Knochenmark weiterhin tolle Bilder bieten: ein Mann hat sich mit Katas wahrscheinlich zu säubern ihre Sünden gebunden (Diebstahl, sagt ein Kerl) und ein junger Mann reist das geistige Schaltung Knie in der Dunkelheit.
Bethlehem has a bright idea. "Let the Barkhor", proposed. And that we, walking among boys holding hands, cruzándonos with people asking us water bottles (already become an appendage of the body), glancing at the women despiojan each other in harmony and brotherhood dear. The Tibetan Buddhist spiritual marrow continues to offer amazing prints: a man has tied with katas surely to purge their sins (Theft, a civilian targets) and a young man travels the spiritual circuit knees in the darkness. We tried his luck again in the Makye Amye, the restaurant overlooking the splendid. This time. I zampo a lamb with potatoes and Tibetan style, Emboldened by my acclimatization seems going well, I drink a pint of beer Lhasa. Big mistake. Overnight, headache is monumental. Lhasa duerme, soldiers that protect the Potala, in. Who's afraid of who?
Bethléem a une idée lumineuse. «Que le Barkhor", proposé. Et si nous faisons, entre les garçons marchant main dans la main, cruzándonos avec des personnes qui demandent des bouteilles d'eau nous (déjà devenu un appendice de notre corps), en regardant le les femmes qui épouiller les uns des autres dans la communion harmonieuse et intime. La moelle bouddhiste spirituel tibétain continue de fournir des images étonnantes: un homme a ligoté avec katas susceptibles de purger vos péchés (Vol, dit un homme) et un jeune homme parcourt les genoux de circuits spirituels dans l'obscurité. Nous avons essayé à nouveau leur chance dans le Amye Makye, restaurant avec vue sur la splendide. Ce temps. Je Zampo un agneau avec des pommes de terre et de style tibétain, Enhardi par mon acclimatation semble aller de force à la force, Lhasa de la bière, je boire une pinte. Grosse erreur. Du jour au lendemain, mal de tête est monumentale. Sommeil Lhassa, les soldats qui protègent le Potala, dans. Qui a peur de qui?
Betlemme ha una brillante idea. "Andiamo a Barkhor", propone. E così facciamo, ragazzi andare in giro mano nella mano, incrocio con la gente ci chiede bottiglie d'acqua (già diventata un'appendice del corpo), guardando il donne che di disinfestazione a vicenda in una fratellanza armonioso e affettuoso. Il spirituale del buddhismo tibetano midollo continua ad offrire immagini stupefacenti: un uomo che ha legato in su con i kata probabilmente per purgare i loro peccati (furto, dice un collega) e un giovane uomo percorre il circuito ginocchia spirituale nel buio. Tentato la fortuna di nuovo in Amye Makyo, ristorante con vista sulla splendida. Stavolta. I zampo un agnello con patate in stile tibetano, Incoraggiato dal mio ambientamento sembra essere in pieno boom, Lhasa birra bevo una pinta. Big Mistake. Pernottamento, mal di testa è monumentale. Lhasa sonno, i soldati che proteggono il Potala, in. Chi ha paura di chi?
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Dann, gekommen, um meine Ohren Noten und eine Stimme beginnt zu singen. Ein paar Meter von mir entfernt ein junger, einziges Kind, Tragen traditioneller Tracht spielt dirulba, ein Saiteninstrument. Er wird von einem Schreiben, das wie ein Klagelied aussieht oder begleitet, WENIGSTENS, gab mir Melancholie.
Et encore une fois se souvenait le pouvoir il a senti le Maharajas, dirigeants de ces plaines et tout y avait été. Ensuite,, venu à mes oreilles des notes de musique et une voix se met à chanter. A quelques mètres de moi un jeune, enfant unique, vêtu d'un costume traditionnel joue dirulba, un instrument à cordes. Il est accompagné d'une lettre qui ressemble à une complainte ou, au moins, m'a donné la mélancolie. Et c'est mon temps, c'est ma photo. Je pense que peu de choses ont changé dans cette partie de l'Inde. Rajasthan, on meurt berceau. Dans le même village, dans la même caste, dans le même ménage, presque toujours sans une miche de pain sous le bras. Peu de choses peuvent vous faire pour changer ce qu'ils comprennent que leur destination. Pour sourire et vous dire ce que résolu avec un simple “peut-être dans la prochaine vie”. Et en dépit de cette, vivre, rêve et de partager. Forcer le voyageur à se réveiller, de se sentir vivant et souriant, qui est le meilleur de la santé et la médecine de l'âme. Et à partir de, d'y réfléchir pendant le vol de retour à votre domicile, commencer dès maintenant à repenser, parce qu'à la fin ils ont réussi. L'Inde ont enregistré dans votre âme.
E ancora si ricordava il potere di sentì il Maharaja, governanti di queste pianure e tutto ciò che vi era stato. Poi, venuto per le mie orecchie le note musicali e una voce inizia a cantare. A pochi metri da me un giovane, figlio unico, indossa un costume tradizionale ascolti dirulba, uno strumento a corde. Egli è accompagnato da una lettera che sembra un lamento o, almeno, mi ha dato malinconia. E questo è il mio tempo, Questa è la mia foto. Penso che poco è cambiato in questa parte dell'India. Rajasthan, uno muore luogo di nascita. Nello stesso paese, nella stessa casta, nello stesso nucleo familiare, quasi sempre senza una pagnotta di pane sotto il braccio. Poche cose si può fare per cambiare ciò che essi comprendono come il loro destinazione. Per sorridere e ti dirà cosa risolto con un semplice “forse nella prossima vita”. E nonostante questo, vivere, sogno e condividere. Forzare il viaggiatore a svegliarsi, per sentirsi vivo e sorridente, che è il migliore di salute e medicina dell'anima. E dal, a pensarci mentre sta tornando a casa vostra, cominciare ora a pensare di nuovo, perché alla fine sono riusciti. L'India hanno registrato nella vostra anima.
  Die Revista de Viajes c...  
Eine heiße Nacht in einem Ort verloren in Britisch-Indien. Ein junger Journalist Chroniken endet spät in der Nacht, unerwarteten Besuch von einem Hobo mit einer unglaublichen Geschichte. So beginnt die unvergessliche John Huston Band, basada in einer Beziehung von Kipling, "Der Mann, der König sein würde", eine Geschichte, in dem der Autor meisterhaft verknüpft die alten Legenden verloren Täler in den Tiefen Zentralasiens, alten Geschichten von den Klassikern und geflüsterte Berichte von britischen Agenten im Great Game beteiligt, der Kalte Krieg, dass die russischen und britischen für einen Großteil des neunzehnten Jahrhunderts durch Zentralasien engagiert, Tibet und Indien gebildet viel von den Grenzen und Karten wissen wir jetzt, dass ein Teil der Welt.
Nous passons à travers des pentes impossibles, avec les glaciers de l'Hindu Kush qui brille à travers l'épaisseur, ascendant et voie ascendante avant-dernier à passer sur le chemin de l'ancienne Kafiristan, Los Valles Kalash, en el pakistanaise Hindu Kush. Une nuit chaude dans une position perdue dans l'Inde britannique. Un jeune journaliste raconte se terminant tard dans la nuit, visite inattendue d'un clochard avec une histoire incroyable. Ainsi commence l'inoubliable film de John Huston, basé sur une histoire de Kipling, "The Man Who Would Be King", une histoire où l'auteur de main de maître un lien entre les vieilles légendes des vallées perdues dans les profondeurs de l'Asie centrale, histoires anciennes des classiques et des rapports chuchotées par des agents britanniques impliqués dans le Grand Jeu, Guerre froide, les Russes et Britanniques engagés pour une grande partie du XIXe siècle à travers l'Asie centrale, Tibet et en Inde et a formé une grande partie des frontières et des cartes que nous savons maintenant que partie du monde.
Ci muoviamo con pendenze impossibili, con i ghiacciai del Hindu Kush splende attraverso la fitta, salire e salire modo penultima di passare sulla strada per antica Kafiristan, Los Valles Kalash, en el Hindu Kush pakistano. Una notte calda in una posizione persa in British India. Una giovane giornalista racconta che termina a tarda notte, visita inaspettata di un barbone con una storia incredibile. Così inizia il film indimenticabile di John Huston, basato su un racconto di Kipling, "The Man Who Would Be King", una storia in cui l'autore magistralmente collegava le antiche leggende delle valli perduti nelle profondità dell'Asia centrale, antiche storie dei classici e le relazioni sussurrate da parte degli agenti britannici coinvolti nel Grande Gioco, Guerra Fredda, i russi e britannici impegnati per gran parte del XIX secolo attraverso l'Asia centrale, Tibet e India e formato gran parte dei confini e mappe ora sappiamo che parte del mondo.
  Das Reisemagazin mit ex...  
Wir hörten viel mehr herzlichen Gruß als wir gewohnt waren. Sergei Era, ein junger Kerl, lächelnd mit gestutzten Bart und transparenten Look. "Machen Sie es sich zu Hause", sagte, ohne zu fragen und bot warme Speisen und Tee.
Siamo andati all'ostello Nikitas esausti e affamati. Abbiamo sentito un sacco saluto più affettuoso di quanto siamo stati abituati. Sergei Era, un ragazzo giovane, sorridente, con la barba tagliata e sguardo trasparente. "Fate come se foste a casa", ha detto, senza chiedere e offerto cibo caldo e il tè. Divorò lui mormorando parole di apprezzamento regalo. Sergei è il tipo di persone che offre aiuto senza travolgente e ascoltare con sincero interesse qualsiasi storia che viene da fuori. Più tardi abbiamo avuto la possibilità al lago e si è offerto di accompagnarci come guida per alcune parti dell'isola. Accetto con entusiasmo e come se il tempo non era del tutto magico apparso Nikolai. Lui è un uomo sulla sessantina con Sergei condivisione di una gioia consolante della vita. Nik, come lo chiamano lì, insegna musica in paese ed è stato incoraggiato a suonare la fisarmonica. Aveva un talento per la musica, ma quello che nessuno di noi si aspettava di essere un vero fan di Raphael. Ha cantato con impeccabile spagnolo, nessun accenno di accento russo, repertorio completo del suo idolo e non sapeva nemmeno il significato delle loro parole. Avventurati con successo a cantare "quello che dicono ..." e abbiamo seguito con palme e un gesto di stupore unanime. Un tasso di Raffaello, in questo remoto villaggio in Siberia, fuimos nel sonno.
Hier ist die Geschichte, wie ein junger romantischer, Prinz Selbstmord den feuchten und kalten Wälder Mayerling, kam, um seinen Namen in einem afrikanischen See, der auf einer der trockensten und heißesten Orte der Erde liegt gestreckt verewigen.
Here is the story of how a young romantic, Prince suicide the damp and cold forests Mayerling, came to perpetuate his name in an African lake that lies stretched out on one of the driest and hottest places on Earth.
Voici l'histoire de la façon dont un jeune romantique, Le suicide du-Prince les forêts humides et froides Mayerling, est venu à perpétuer son nom dans un lac africain qui est étendu sur un des endroits les plus secs et plus chauds de la planète.
Ecco la storia di come un giovane romantico, Il principe di suicidio nei boschi umidi e freddi Mayerling, è venuto a perpetuare il suo nome in un lago africano che giace distesa su uno dei luoghi più secchi e più caldo sulla Terra.
Aqui está a história de como uma jovem romântica, Príncipe suicídio nas florestas úmidas e frias Mayerling, veio para perpetuar seu nome em um lago Africano que jaz estendido sobre um dos lugares mais secos e mais quentes na Terra.
Hier is het verhaal van hoe een jonge romantische, Prins zelfmoord de vochtige en koude bossen Mayerling, kwam op zijn naam te vereeuwigen in een Afrikaans meer, dat ligt uitgestrekt op een van de droogste en heetste plekken op aarde.
Heus aquí la història de com un jove romàntic, el príncep suïcida dels humits i freds boscos de Mayerling, va arribar a perpetuar el seu nom en un llac africà que descansa estesa en un dels paratges més secs i calents de la Terra.
Ovdje se priča o tome kako mladi romantična, Princ samoubojstvo hladnim vlažnim šumama Mayerling, došli da ovjekovječe svoje ime u afričkom jezeru odmara leži na jednom od najvrućih i najsuših mjesta na Zemlji.
Вот история о том, как молодой романтичной, Принц самоубийство холодный влажный лес Майерлинг, пришли, чтобы увековечить свое имя в африканском озере лежал отдыхал на одном из самых жарких и засушливых мест на Земле.
Hemen nola gazte erromantiko baten istorioa da, Prince heze hotzak baso suizidioaren Mayerling, izan zen bere izena betikotzeko lakua Afrikako etzanda atseden Earth lekuak beroena eta lehorrena batean hasi.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Die originellsten Vorschlag Erholung Höhlenwohnungen in Chiclana de la Frontera ist, sicherlich, welcher Flagge Javier Gomez, ein junger Unternehmer, der zwei von ihnen in dem Land entschieden konvertieren, "Die Tabaque" und "Casa Grande", Recht in der Uhren-Tower Hill (www.atalayadelsegura.com).
The most original proposal recovery troglodyte caves in Chiclana is, certainly, which flag Javier Gomez, a young entrepreneur who decided to convert two of them in cottages, "The Tabaque" and "Casa Grande", right in the watch tower hill (www.atalayadelsegura.com). The result of the work is amazing and spend a weekend here isolated from routine, a unique experience. Do not miss trying the ajomortero, pisto manchego and squash with tomato sanjuanera, typical local.
La proposition récupération caves troglodytes plus originaux de Chiclana est, clairement, qui est à la tête Javier Gomez, un jeune entrepreneur qui a décidé de convertir deux d'entre eux dans son lit, "Le Tabaque" et "Casa Grande", en plénitude Cerro de la Atalaya (www.atalayadelsegura.com). Le résultat du travail ici est incroyable et passer une routine d'week-end isolé, une expérience unique. Ne partez pas sans essayer le ajomortero, pisto manchego et la courge à la tomate Sanjuanera, typique locale.
Le più originali proposte di recupero grotte trogloditiche a Chiclana è, certamente, che sta portando Javier Gomez, un giovane imprenditore che ha deciso di convertire due di loro a letto, "La Tabaque" e "Casa Grande", in pienezza Cerro del Atalaya (www.atalayadelsegura.com). Il risultato del lavoro qui è incredibile e trascorrere un week-end di routine isolato, un'esperienza unica. Non lasciare senza provare il ajomortero, pisto manchego e zucca con pomodoro sanjuanera, tipico locale.
Os mais originais da proposta de recuperação de cavernas trogloditas em Chiclana é, claramente, que bandeira Javier Gomez, um jovem empresário que decidiu converter dois deles em casas, "O Tabaque" e "Casa Grande", direito na torre do relógio colina (www.atalayadelsegura.com). O resultado do trabalho é incrível e passar um fim de semana aqui isolado da rotina, uma experiência única. Não perca tentando o ajomortero, pisto manchego e abóbora com tomate Sanjuanera, típica local.
Het meest originele voorstel van herstel Grotwoningen in Chiclana is, zeker, welke vlag Javier Gomez, een jonge ondernemer die besloot om twee van hen om te zetten in huisjes, "The Tabaque" en "Casa Grande", rechts in de uitkijktoren heuvel (www.atalayadelsegura.com). Het resultaat van het werk is geweldig en geniet van een weekend hier geïsoleerd van routine, een unieke ervaring. Mis het proberen van de ajomortero, pisto Manchego en squash met tomaat sanjuanera, typische lokale.
La proposta més original de recuperació d'unes coves troglodites a Chiclana és, sens dubte, la que abandera Javier Gómez, un jove empresari que va decidir convertir dues d'elles en cases rurals, "El Tabaque" i la "Casa Gran", en ple turó de la talaia (www.atalayadelsegura.com). El resultat de les obres és sorprenent i passar aquí un cap de setmana aïllat de la rutina, una experiència irrepetible. No deixar de tastar el ajomortero, el pisto manxec i la carabassa santjoanera amb tomàquet, típica de la zona.
Najbolji izvorni prijedlog za povrat troglodit špilja u Chiclana je, jasno, čijom zastavom Javier Gomez, mladi poduzetnik koji je odlučio pretvoriti ih u dvije vikendice, "Tabaque" i "Casa Grande", pravo u sat Tower Hill (www.atalayadelsegura.com). Rezultat rada je nevjerojatna i provesti vikend ovdje izoliran od rutine, jedinstveni doživljaj. Ne propustite težak ajomortero, pisto manchego i squash rajčice sanjuanera, Tipična lokalna.
Самое оригинальное предложение восстановление пещер отшельников в Чиклана является, очевидно, каким флагом Хавьер Гомес, Молодой предприниматель, который решил превратить два из них в коттеджах, "Tabaque" и "Каса-Гранде", прямо в сторожевой башне горы (www.atalayadelsegura.com). Результатом работы является удивительным и провести выходные здесь изолированы от рутины, Уникальный опыт. Не пропустите пытается ajomortero, Писто манчего и тыквы с томатным sanjuanera, типичные местные.
Originalena proposamena berreskuratzea troglodita Chiclana kobazuloak, argi eta garbi, zein bandera Javier Gomez, horietako bi bihurtzeko to etxeak erabaki duten gazte bat enpresariaren, "Tabaque" eta "Casa Grande", zaintza dorrea muino eskubidea (www.atalayadelsegura.com). Lanaren emaitza The amazing da, eta asteburua hemen errutina aldenduak pasatzeko, esperientzia paregabea. Ez galdu ajomortero probatzean, , pisto Manchegos eta tomatea sanjuanera batera squash, tipikoak, tokiko.
Os máis orixinais da proposta de recuperación de covas trogloditas en Chiclana é, claramente, que bandeira Javier Gómez, un mozo empresario que decidiu converterse dous deles en casas, "O Tabaque" e "Casa Grande", dereito na torre do reloxo outeiro (www.atalayadelsegura.com). O resultado do traballo é incrible e pasar un fin de semana aquí illado da rutina, unha experiencia única. Non perda intentando o ajomortero, pisto manchego e cabaza con tomate Sanjuanera, típica local.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Die originellsten Vorschlag Erholung Höhlenwohnungen in Chiclana de la Frontera ist, sicherlich, welcher Flagge Javier Gomez, ein junger Unternehmer, der zwei von ihnen in dem Land entschieden konvertieren, "Die Tabaque" und "Casa Grande", Recht in der Uhren-Tower Hill (www.atalayadelsegura.com).
Le più originali proposte di recupero grotte trogloditiche a Chiclana è, certamente, che sta portando Javier Gomez, un giovane imprenditore che ha deciso di convertire due di loro a letto, "La Tabaque" e "Casa Grande", in pienezza Cerro del Atalaya (www.atalayadelsegura.com). Il risultato del lavoro qui è incredibile e trascorrere un week-end di routine isolato, un'esperienza unica. Non lasciare senza provare il ajomortero, pisto manchego e zucca con pomodoro sanjuanera, tipico locale.
Os mais originais da proposta de recuperação de cavernas trogloditas em Chiclana é, claramente, que bandeira Javier Gomez, um jovem empresário que decidiu converter dois deles em casas, "O Tabaque" e "Casa Grande", direito na torre do relógio colina (www.atalayadelsegura.com). O resultado do trabalho é incrível e passar um fim de semana aqui isolado da rotina, uma experiência única. Não perca tentando o ajomortero, pisto manchego e abóbora com tomate Sanjuanera, típica local.
Het meest originele voorstel van herstel Grotwoningen in Chiclana is, zeker, welke vlag Javier Gomez, een jonge ondernemer die besloot om twee van hen om te zetten in huisjes, "The Tabaque" en "Casa Grande", rechts in de uitkijktoren heuvel (www.atalayadelsegura.com). Het resultaat van het werk is geweldig en geniet van een weekend hier geïsoleerd van routine, een unieke ervaring. Mis het proberen van de ajomortero, pisto Manchego en squash met tomaat sanjuanera, typische lokale.
La proposta més original de recuperació d'unes coves troglodites a Chiclana és, sens dubte, la que abandera Javier Gómez, un jove empresari que va decidir convertir dues d'elles en cases rurals, "El Tabaque" i la "Casa Gran", en ple turó de la talaia (www.atalayadelsegura.com). El resultat de les obres és sorprenent i passar aquí un cap de setmana aïllat de la rutina, una experiència irrepetible. No deixar de tastar el ajomortero, el pisto manxec i la carabassa santjoanera amb tomàquet, típica de la zona.
Najbolji izvorni prijedlog za povrat troglodit špilja u Chiclana je, jasno, čijom zastavom Javier Gomez, mladi poduzetnik koji je odlučio pretvoriti ih u dvije vikendice, "Tabaque" i "Casa Grande", pravo u sat Tower Hill (www.atalayadelsegura.com). Rezultat rada je nevjerojatna i provesti vikend ovdje izoliran od rutine, jedinstveni doživljaj. Ne propustite težak ajomortero, pisto manchego i squash rajčice sanjuanera, Tipična lokalna.
Самое оригинальное предложение восстановление пещер отшельников в Чиклана является, очевидно, каким флагом Хавьер Гомес, Молодой предприниматель, который решил превратить два из них в коттеджах, "Tabaque" и "Каса-Гранде", прямо в сторожевой башне горы (www.atalayadelsegura.com). Результатом работы является удивительным и провести выходные здесь изолированы от рутины, Уникальный опыт. Не пропустите пытается ajomortero, Писто манчего и тыквы с томатным sanjuanera, типичные местные.
Originalena proposamena berreskuratzea troglodita Chiclana kobazuloak, argi eta garbi, zein bandera Javier Gomez, horietako bi bihurtzeko to etxeak erabaki duten gazte bat enpresariaren, "Tabaque" eta "Casa Grande", zaintza dorrea muino eskubidea (www.atalayadelsegura.com). Lanaren emaitza The amazing da, eta asteburua hemen errutina aldenduak pasatzeko, esperientzia paregabea. Ez galdu ajomortero probatzean, , pisto Manchegos eta tomatea sanjuanera batera squash, tipikoak, tokiko.
Os máis orixinais da proposta de recuperación de covas trogloditas en Chiclana é, claramente, que bandeira Javier Gómez, un mozo empresario que decidiu converterse dous deles en casas, "O Tabaque" e "Casa Grande", dereito na torre do reloxo outeiro (www.atalayadelsegura.com). O resultado do traballo é incrible e pasar un fin de semana aquí illado da rutina, unha experiencia única. Non perda intentando o ajomortero, pisto manchego e cabaza con tomate Sanjuanera, típica local.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Ein riesiges Feld mit dem Gesicht von Madiba dient auch Kulisse von Kameras. Ein junger Afro trägt stolz die Flagge seines Landes auf einem Brett, wo Leute schreiben Botschaften der Liebe für die alten Führer gemalt.
Sur le mur, les messages s'accumulent avant il était temps pour la veillée de nuit où les bougies sont allumées. Le mur de l'hôpital est un collage de lettres, photos, dédicaces et hommages. Au Venezuela, La Tanzanie et le Japon sont lus des textes. Il ya des fleurs sur le sol. Toutes les photos et le font sur leurs téléphones. Vidéos souvenirs de moment historique. Une énorme boîte avec le visage de Madiba sert aussi de toile de fond caméras. Un jeune africain porte fièrement le drapeau de son pays peint sur une planche où les gens écrivent des messages d'amour pour le vieux leader. Tata, également connu sous le nom Mandela, est la fin ou le début d'un grand nombre de ces messages.
En el muro, los mensajes se acumulan antes de que hubiera llegado la hora de la vigilia nocturna en la que se encienden velas. La pared del hospital es un collage de cartas, fotos, dedicatorias y homenajes. De Venezuela, Tanzania o Japón se leen algunos textos. Hay flores por el suelo. Todos hacen fotos y fotos en sus teléfonos. Videos del recuerdo del momento histórico. Un enorme cuadro con la cara de Madiba sirve de telón de fondo de demasiadas cámaras. Un joven sudafricano lleva con orgullo la bandera de su país pintada sobre un cartón en el que la gente escribe mensajes de cariño para el viejo líder. Tata, como también se conoce a Mandela, es el final o principio de muchos de esos mensajes.
Sulla parete, i messaggi si accumulano prima che ci fosse il tempo per la veglia di notte, dove le candele sono accese. Il muro ospedale è un collage di lettere, foto, dediche e omaggi. In Venezuela, Tanzania e Giappone vengono letti testi. Ci sono fiori sul pavimento. Tutte le foto e le immagini fanno sui loro telefoni. Keepsake Video momento storico. Una scatola enorme con il volto di Madiba serve troppo sfondo di telecamere. Un giovane africano porta con orgoglio la bandiera del suo paese dipinto su una tavola in cui le persone scrivono messaggi d'amore per il vecchio leader. Tata, noto anche come Mandela, è la fine o all'inizio di molti di questi messaggi.
Na parede, mensagens se acumulam antes que houvesse tempo para a vigília noturna, onde velas são acesas. O muro do hospital é uma colagem de letras, fotos, dedicatórias e homenagens. Na Venezuela, Tanzânia e Japão são lidos textos. Há flores no chão. Todas as fotos e imagens fazem em seus telefones. Lembrança Vídeos momento histórico. Uma enorme caixa com o rosto de Madiba serve também cenário de câmeras. Um jovem Africano carrega com orgulho a bandeira de seu país pintado em um quadro onde as pessoas escrevem mensagens de amor para o líder. Tata, também conhecido como Mandela, é o início ou no fim de muitas destas mensagens.
Aan de muur, berichten accumuleren voordat er tijd was voor de nachtwake waar kaarsen branden. Het ziekenhuis muur is een collage van brieven, foto's, signeersessies en tributes. In Venezuela, Tanzania en Japan worden gelezen teksten. Er zijn bloemen op de vloer. Alle foto's en foto's doen op hun telefoons. Keepsake Video historisch moment. Een enorme doos met het gezicht van Madiba dient te achtergrond van camera's. Een jonge Afrikaanse draagt ​​met trots de vlag van zijn land geschilderd op een bord waar mensen berichten schrijven van liefde voor de oude leider. Daddy, ook wel bekend als Mandela, het einde of begin van veel van deze berichten.
En el muro, los mensajes se acumulan antes de que hubiera llegado la hora de la vigilia nocturna en la que se encienden velas. La pared del hospital es un collage de cartas, fotos, dedicatorias y homenajes. De Venezuela, Tanzania o Japón se leen algunos textos. Hay flores por el suelo. Todos hacen fotos y fotos en sus teléfonos. Videos del recuerdo del momento histórico. Un enorme cuadro con la cara de Madiba sirve de telón de fondo de demasiadas cámaras. Un joven sudafricano lleva con orgullo la bandera de su país pintada sobre un cartón en el que la gente escribe mensajes de cariño para el viejo líder. Tata, como también se conoce a Mandela, és el final o principi de molts d'aquests missatges.
Na zidu, Poruke akumuliraju prije nije bilo vrijeme za noćno bdijenje, gdje se zapalila svijeće. Bolnica je zid kolaž slova, fotografija, posvete i priznanja. U Venezueli, Tanzanija i Japan su čitati tekstove. Tu su cvijeće na podu. Sve fotografije i slike učiniti na svojim telefonima. Uspomena Video povijesni trenutak. Veliki box sa licem Madiba služi previše pozadinu za kamere. Mlada Afrički ponosno nosi zastavu svoje zemlje slikano na brodu gdje ljudi pišu poruke ljubavi za stari vođa. Tata, Također poznat kao Mandela, je kraj ili početak mnoge od tih poruka.
На стене, Сообщения накапливаться до того было время для всенощного бдения, где зажигают свечи. Стены больницы представляет собой коллаж из букв, фотографии, посвящений и дань. В Венесуэле, Танзания и Япония читать тексты. Есть цветы на полу. Все фотографии и делать фотографии на своих телефонах. Подарок на память Видео исторический момент. Огромную коробку с лицом Madiba служит фоном слишком камер. Молодые африканские гордостью несет флаг своей страны написаны на доске, где люди пишут послания любви для старого лидера. Tata, также известный как Мандела, это конец или начало многие из этих сообщений.
En el muro, los mensajes se acumulan antes de que hubiera llegado la hora de la vigilia nocturna en la que se encienden velas. La pared del hospital es un collage de cartas, argazkiak, dedicatorias y homenajes. De Venezuela, Tanzania o Japón se leen algunos textos. Hay flores por el suelo. Todos hacen fotos y fotos en sus teléfonos. Videos del recuerdo del momento histórico. Un enorme cuadro con la cara de Madiba sirve de telón de fondo de demasiadas cámaras. Un joven sudafricano lleva con orgullo la bandera de su país pintada sobre un cartón en el que la gente escribe mensajes de cariño para el viejo líder. Tata, como también se conoce a Mandela, es el final o principio de muchos de esos mensajes.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
"Es ist das größte", dicen Foto photo. Vor, schwach, John ist, Ein junger weißer Südafrikaner, der eine Gruppe von Kindern gebracht hat, Tribut zu zahlen. "Sie wollten venir", Sagte ich mit einem zärtlichen Lächeln.
Non loin de là trois étudiants nigérians prennent des photos avec les quelques blancs qui sont à proximité de la clinique, la plupart des travailleurs ont démissionné troupe de garde des journalistes. "C'est le plus grand", photo Dicen en photo. Ago, faible, John est, un jeune Sud-Africain blanc qui a amené un groupe d'enfants pour rendre hommage. «Ils voulaient VENIR", Dis-je avec un sourire tendre. Ils sont cinq nids avec des problèmes physiques, une ébauche, vient de déposer une fleur dans le peuple de l'autel de fortune construites le long de la clôture de l'hôpital.
No muy lejos de allí tres estudiantes nigerianos se hacen fotos con los pocos blancos que hay en las inmediaciones del centro sanitario, la mayor parte resignados trabajadores de guardia de la troupe de periodistas. “Es el más grande”, dicen de foto en foto. Detrás, casi imperceptible, está John, un joven sudafricano blanco que ha traído a un grupo de críos a rendir tributo. “Querían venir”, me dice con una tierna sonrisa. Son cinco niños con problemas físicos, uno de ellos blanco, que acaba de depositar una flor en el improvisado altar que ha construido la gente junto a la valla del hospital.
Non lontano da lì tre studenti nigeriani scattare foto con i pochi bianchi che si trovano in prossimità della clinica, la maggior parte dei lavoratori rassegnati guardia troupe di giornalisti. "E 'il più grande", Dicen foto in foto. Fa, debole, John è, un giovane bianco sudafricano, che ha portato un gruppo di ragazzi per rendere omaggio. "Hanno voluto venir", Ho detto con un sorriso tenero. Sono cinque nidi con problemi fisici, uno bianco, appena caduto un fiore nel popolo d'altare di fortuna costruite lungo la recinzione dell'ospedale.
Não muito longe dali três estudantes nigerianos tirar fotos com os poucos brancos que estão na vizinhança da clínica, a maioria dos trabalhadores renunciou trupe guarda de jornalistas. "É o maior", dizem de foto em foto. Atrás, desmaio, está John, um jovem branco Sul-Africano, que trouxe um grupo de crianças para prestar homenagem. "Queriam venir", Eu disse com um sorriso terno. São cinco ninhos com problemas físicos, um em branco, só caiu uma flor no altar improvisado pessoas construíram ao longo da cerca do hospital.
Niet ver van daar drie Nigeriaanse studenten nemen foto's met de weinige blanken die in de nabijheid van de kliniek, de meeste werknemers ontslag wacht gezelschap van journalisten. "Het is de grootste", dicen foto in het foto. Geleden, flauw, John is, een jonge blanke Zuid-Afrikaan die heeft geleid tot een groep kinderen om hulde te brengen. "Ze wilden venir", Zei ik met een tedere glimlach. Ze zijn vijf nesten met lichamelijke problemen, een blanco, gewoon laten vallen een bloem in het geïmproviseerde altaar bouwde men langs het hek van het ziekenhuis.
No gaire lluny d'allà 3 estudiants nigerians es fan fotos amb els pocs blancs que hi ha als voltants del centre sanitari, la major part resignats treballadors de guàrdia de la troupe de periodistes. "És el més gran", Diuen foto a foto. Fa, gairebé imperceptible, John és, un jove sud-africà blanc que ha portat a un grup de nens a rendir tribut. "Volien Venir", em diu amb un tendre somriure. Són cinc nius amb problemes físics, un d'ells blanc, que acaba de dipositar una flor en l'improvisat altar que ha construït la gent costat de la tanca de l'hospital.
Nedaleko od tamo tri Nigerijski studenata fotografirati sa nekoliko bijelaca koji su u blizini klinici, većina radnika ostavku straže družina novinara. "To je najveća", dicen slika u slici. Prije, nesvijest, Ivan je, Mladi bijeli južnoafrička koji je donio skupinu djece kako bi odali počast. "Htjeli venir", Rekao sam s osmijehom natječajne. Oni su pet gnijezda s tjelesnim problemima, jedan prazan, Samo jedan cvijet pao u improviziranim ministranti ljudi grade uz ogradu u bolnici.
Недалеко от там три нигерийских студентов делать снимки с нескольких белых, которые находятся в непосредственной близости от клиники, большинство работников отставку гвардии труппы журналистов. "Это самая большая", Dicen фото с фотографией. Назад, слабый, Джон, Молодой белый южноафриканец, принес группе детей, чтобы отдать дань. «Они хотели Venir", Я сказал с ласковой улыбкой. Их пять гнезд с физическими проблемами, одна пустая, просто упал цветок в импровизированный алтарь люди построили вдоль забора больницы.
No muy lejos de allí tres estudiantes nigerianos se hacen fotos con los pocos blancos que hay en las inmediaciones del centro sanitario, la mayor parte resignados trabajadores de guardia de la troupe de periodistas. “Es el más grande”, dicen de foto en foto. Itzuli, casi imperceptible, está John, un joven sudafricano blanco que ha traído a un grupo de críos a rendir tributo. “Querían venir”, me dice con una tierna sonrisa. Son cinco niños con problemas físicos, uno de ellos blanco, que acaba de depositar una flor en el improvisado altar que ha construido la gente junto a la valla del hospital.
1 2 3 4 Arrow