joc – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 187 Results  lab.cccb.org  Page 4
  Articles | CCCB LAB  
Entès de manera exploratòria, lliure i relacional, el joc es transforma en una poderosa eina d’investigació i de producció.
We can understand the prefix ‘post’ in a temporal way: by thinking of each era as a period that sees itself as subsequent to the previous one.
  Recuperar la ciutat jug...  
Com afirmen a la seva pàgina web, «Hybrid Play és un sistema que pretén redescobrir espais urbans com els parcs, barrejant el joc tradicional al carrer amb els videojocs». Es tracta d’un dispositiu robust, que sembla una pinça gegant de roba, que es col·loca sobre un element de joc, com un gronxador, un tobogan o un balancí puja i baixa.
As they explain on their website, “Hybrid Play is a system that seeks to rediscover urban spaces such as parks, combining traditional street play with videogames.” Hybrid Play consists of a robust device that looks like a giant clothes peg, and is placed over a piece of play equipment such as a swing, a slide, or a seesaw. It works with a circuit board compatible with Arduino that adapts sensors such as accelerometers and gyroscopes to detect the children’s actions. Both the “peg” and the software that runs it are open source. What happens in the park, the children’s real actions, affects what happens in the videogame on the mobile.
Como afirman en su página web, «Hybrid Play es un sistema llamado a redescubrir espacios urbanos como los parques, mezclando el juego tradicional en la calle con los videojuegos». Se trata de un dispositivo robusto, que parece una pinza gigante de ropa, que se coloca sobre un elemento de juego, como un columpio, un tobogán o un sube y baja. Funciona mediante una placa electrónica compatible con Arduino que adapta sensores como acelerómetros y giroscopios para detectar las acciones de los niños. Tanto la «pinza» como el software con el que funciona son de código abierto. Lo que pasa en el parque, las acciones reales de los chavales, influyen decisivamente en el desarrollo del videojuego del móvil.
  Recuperar la ciutat jug...  
Com afirmen a la seva pàgina web, «Hybrid Play és un sistema que pretén redescobrir espais urbans com els parcs, barrejant el joc tradicional al carrer amb els videojocs». Es tracta d’un dispositiu robust, que sembla una pinça gegant de roba, que es col·loca sobre un element de joc, com un gronxador, un tobogan o un balancí puja i baixa.
As they explain on their website, “Hybrid Play is a system that seeks to rediscover urban spaces such as parks, combining traditional street play with videogames.” Hybrid Play consists of a robust device that looks like a giant clothes peg, and is placed over a piece of play equipment such as a swing, a slide, or a seesaw. It works with a circuit board compatible with Arduino that adapts sensors such as accelerometers and gyroscopes to detect the children’s actions. Both the “peg” and the software that runs it are open source. What happens in the park, the children’s real actions, affects what happens in the videogame on the mobile.
Como afirman en su página web, «Hybrid Play es un sistema llamado a redescubrir espacios urbanos como los parques, mezclando el juego tradicional en la calle con los videojuegos». Se trata de un dispositivo robusto, que parece una pinza gigante de ropa, que se coloca sobre un elemento de juego, como un columpio, un tobogán o un sube y baja. Funciona mediante una placa electrónica compatible con Arduino que adapta sensores como acelerómetros y giroscopios para detectar las acciones de los niños. Tanto la «pinza» como el software con el que funciona son de código abierto. Lo que pasa en el parque, las acciones reales de los chavales, influyen decisivamente en el desarrollo del videojuego del móvil.
  Nous formats expositius...  
«Les eines hi són per fer que les imatges esdevinguin atractives. Però això, al seu torn, neutralitza el missatge. L’art de l’avantgarde, les teories d’Adorno, etc., ens van ensenyar a pensar que per atreure l’atracció cap al missatge, havíem, d’alguna manera, de destruir la “bella manera”; distorsionar les harmonies il·lusòries que les imatges belles suggereixen. Però em sembla que el que passa avui és que ens enfrontem a tantes imatges diferents que ja no podem sentir aquesta desviació. Per ser capaços de tenir aquesta sensació de destrucció i desviació, hem de tenir algun cànon, alguna norma, del qual parteixin la distorsió i la desviació. En canvi, el que tenim és un concurs de disseny. I no és tant la bellesa, sinó la seducció, el que està en joc
“There are tools with which to make images attractive. But the message is neutralised along the way. Avant-garde art, Adorno’s theories, and so on, taught us to believe that in order to draw attention to the message we had to destroy the ‘beautiful form’, to distort the illusory harmonies that beautiful images suggest. But I think what is happening now is that we are exposed to so many different images, we no longer feel the deviation. In order to be able to have that sense of destruction and deviation, we need a canon or a norm, as a starting point for the distortion and deviation. Instead, we have a design competition. And what is at stake is not so much beauty as seduction.”
«Las herramientas están ahí para hacer que las imágenes se vuelvan atractivas. Pero eso, a su vez, neutraliza el mensaje. El arte del avantgarde, las teorías de Adorno, etc., nos enseñaron a pensar que para atraer la atracción hacia el mensaje, debíamos, de alguna manera, destruir la “bella forma”; distorsionar las armonías ilusorias que las imágenes bellas sugieren. Pero me parece que lo que pasa hoy es que nos enfrentamos a tantas imágenes diferentes que ya no podemos sentir esa desviación. Para ser capaces de tener esa sensación de destrucción y desviación, tenemos que tener algún canon, alguna norma, del que partan la distorsión y la desviación. En cambio, lo que tenemos es un concurso de diseño. Y no es tanto la belleza, sino la seducción, lo que está en juego.»
  Recuperar la ciutat jug...  
En aquest sentit, cada vegada sorgeixen més projectes que reivindiquen recuperar la ciutat i teixir fils entre els ciutadans a través del joc i les tecnologies, amb la qual cosa es crea una mena d’urbanisme híbrid.
All of these projects are based on the concept of the hybrid city, in which physical and digital space overlaps. Along these lines, an increasing number of new projects aim to recover the city and to connect citizens through play and technologies, creating a kind of hybrid urbanism. Another example is the popular StreetPong in Berlin, where a group of German students set up two consoles of the famous game – in which players hit a little ball – at two of the city’s traffic lights facing each other. The idea is for strangers to play and interact while they wait for the traffic lights to turn green so that they can cross, thus also promoting civic behaviour.
Todos estos proyectos se basan en el concepto de ciudad híbrida, en la que el espacio físico y digital se superponen. En este sentido, cada vez surgen más proyectos que reivindican recuperar la ciudad y tejer hilos entre los ciudadanos a través del juego y las tecnologías, creando una especie de urbanismo híbrido. Es el caso del popular StreetPong de Berlín. Un grupo de estudiantes alemanes instalaron en dos semáforos, uno enfrente del otro, de una calle de la capital del país dos consolas del conocido juego de darle a la pelotita. La idea es que ciudadanos que no se conocen jueguen e interactúen mientras esperan que el semáforo se ponga en verde y puedan cruzar, lo que, además, promueve el civismo.
  Recuperar la ciutat jug...  
El projecte Lummo Blocks també busca recuperar l’espai públic mitjançant el joc i la interacció dels ciutadans. Es tracta d’una versió particular del mític Tetris i al darrere hi ha el col·lectiu Lummo.
Another project that seeks to reclaim public space through play and social interaction is a version of the legendary Tetris called Lummo Blocks, designed by the collective Lummo. It can be used by up to four players at a time, who have to cooperate to form Tetris pieces with their bodies and place them in the appropriate position. A similar project is Javier Lloret’s Puzzle Facade, which transforms buildings into huge Rubik cubes. It transformed the façade of the headquarters of the Ars Electronica festival in Linz (Austria), for example, into an enormous cube that invited passers-by to participate in an interactive experience.
El proyecto Lummo Blocks también busca recuperar el espacio público mediante el juego y la interacción entre los ciudadanos. Se trata de una versión particular del mítico Tetris y detrás está el colectivo Lummo. Pueden jugar hasta cuatro personas a la vez, que deben cooperar para formar con sus cuerpos las piezas del Tetris y colocarlas en el lugar adecuado. Algo similar persigue Puzzle Facade, de Javier Lloret, que transforma edificios en enormes cubos de Rubik. Transformó así, por ejemplo, la fachada del edificio donde se celebra el festival Ars Electronica, en Linz (Austria), en un cubo gigante e invitaba a los transeúntes a participar en una experiencia interactiva.
  Recuperar la ciutat jug...  
Un altre projecte que pretén tornar els parcs públics als nanos alhora que incentivar el joc cooperatiu és Hybrid Play, del col·lectiu d’artistes Lalalab, integrat per Clara Boj i Diego Díaz. La idea va sorgir el 2008 quan van publicar un article titulat «Hybrid Playground: integració d’eines i estratègies dels videojocs als parcs infantils», en el qual proposaven que aquests espais públics pensats, en teoria, per als nens es convertissin en escenaris per al joc interactiu i en dinamitzadors de la col·laboració entre les criatures.
Another project that seeks to give public parks back to children and at the same time promote cooperative play is Hybrid Play, by the group Lalalab, which consists of the artists Clara Boj and Diego Díaz. They came up with the idea in 2008 when they published an article entitled “Hybrid Playground: Integration of Videogame Tools and Strategies in Children’s Playgrounds”, in which they suggested that these public spaces that are supposedly designed for children could become stages for interactive play, and promote collaboration. But the technology was not sophisticated enough yet. Which is why they are now taking up the idea again.
Otro proyecto que pretende devolver los parques públicos a los chavales a la vez que incentivar el juego cooperativo es Hybrid Play, del colectivo de artistas Lalalab, integrado por Clara Boj y Diego Díaz. La idea surgió en 2008 cuando publicaron un artículo titulado «Hybrid Playground: integración de herramientas y estrategias de los videojuegos en los parques infantiles», en el que proponían que estos espacios públicos pensados, en teoría, para los niños se convirtieran en escenarios para el juego interactivo y en dinamizadores de la colaboración entre los críos. Pero la tecnología entonces no estaba suficientemente madura. Por eso ahora han vuelto a la carga.
  La transformació digita...  
Al Regne Unit, per exemple, el teatre interactiu i participatiu està en auge. El treball realitzat per  Punchdrunk, Coney i Pilot Theatre ha desdibuixat de forma innovadora i interessant les fronteres entre públic i actors, teatre i joc.
First of all, artists nowadays have a whole range of new tools, media and sources of inspiration to work from. The Internet, its culture and its aesthetics have inspired plenty of writers, artists, designers and musicians to work in new ways and to experiment with new formats and materials. The Internet has allowed a generation of creative people, who might never have considered themselves artists before, to create imaginative work.
En primer lugar, los artistas disponen hoy de un gran número de herramientas, medios y fuentes de inspiración nuevos con los que trabajar. Internet, su cultura y su estética han inspirado a multitud de escritores, artistas, diseñadores, músicos y creadores a trabajar con nuevos métodos y experimentar con formatos y materiales. Ha hecho posible que una generación de creativos, que tal vez nunca antes se habían considerado artistas, produzca obras originales e ingeniosas.
  Articles | CCCB LAB  
La gamificació no es mesura pels premis que es donen o es reben, sinó pel gaudi del jugador durant el procés. A la cultura també hi ha lloc per al joc.
Gamification is not measured in terms of prizes, but by the player’s enjoyment during the process. There is also room for game in the world of culture.
  La Internet de les cose...  
Vam demanar a una sèrie de col·laboradors que ens donessin una visió lliure sobre la IoT, proposant-los un joc en què cadascú pogués expressar de manera sintètica el que imagina sobre aquest nou món de bilions d’objectes interconnectats.
The Internet of Things (IoT) is for many the next stage of the Internet. An emerging ecosystem where more things or objects will be connected to the Internet than people, which should allow surprising advances in a significant number of fields. Its characteristics and its impact on social, economic, political and cultural development make it an ideal subject for starting the new phase of our blog. We asked a series of collaborators to give us their free vision of the IOT, proposing a game in which each could express in a succinct way what they imagine about this new world of billions of interconnected objects. Here is the result. We hope that you will enjoy it with curiosity and humour.
El Internet de las cosas (IoT en sus siglas en inglés) es para muchos el siguiente estadio de la red. Un ecosistema emergente donde se conectarán a Internet más cosas u objetos que personas, lo cual permitiría avances sorprendentes en un número significativo de ámbitos. Sus características y su impacto en el desarrollo social, económico, político y cultural lo convierten en un tema ideal para comenzar la nueva etapa de nuestro blog. Pedimos a una serie de colaboradores que nos dieran una visión libre sobre el IoT, proponiéndoles un juego en el que cada cual pudiese expresar de manera sintética lo que imagina sobre este nuevo mundo de billones de objetos interconectados. Este es el resultado. Esperamos que lo disfrutéis con curiosidad y buen humor.
  Recuperar la ciutat jug...  
Tot just tenen espais de joc i els escassos parcs infantils acostumen a estar pensats per a edats molt primerenques, de manera que a partir dels cinc o sis anys els nanos s’avorreixen i resulta cada vegada més freqüent veure’ls jugar amb el mòbil o la tauleta dels seus pares.
Perhaps the people who are worst off in cities are children. They barely have areas in which to play, and the few playgrounds that exist are usually designed for very young children. This means that from the age of five or six the kids get bored, and it has become increasingly common to see them playing with their parents’ mobile phones or tablets.
Tal vez en un entorno urbano los niños son los que peor parados salen. Apenas tienen espacios de juego y los escasos parques infantiles suelen estar pensados para edades muy tempranas, de manera que a partir de los cinco o seis años los chavales se aburren y resulta cada vez más frecuente verlos jugar con el móvil o la tableta de sus padres.
  Recuperar la ciutat jug...  
En aquest sentit, cada vegada sorgeixen més projectes que reivindiquen recuperar la ciutat i teixir fils entre els ciutadans a través del joc i les tecnologies, amb la qual cosa es crea una mena d’urbanisme híbrid.
All of these projects are based on the concept of the hybrid city, in which physical and digital space overlaps. Along these lines, an increasing number of new projects aim to recover the city and to connect citizens through play and technologies, creating a kind of hybrid urbanism. Another example is the popular StreetPong in Berlin, where a group of German students set up two consoles of the famous game – in which players hit a little ball – at two of the city’s traffic lights facing each other. The idea is for strangers to play and interact while they wait for the traffic lights to turn green so that they can cross, thus also promoting civic behaviour.
Todos estos proyectos se basan en el concepto de ciudad híbrida, en la que el espacio físico y digital se superponen. En este sentido, cada vez surgen más proyectos que reivindican recuperar la ciudad y tejer hilos entre los ciudadanos a través del juego y las tecnologías, creando una especie de urbanismo híbrido. Es el caso del popular StreetPong de Berlín. Un grupo de estudiantes alemanes instalaron en dos semáforos, uno enfrente del otro, de una calle de la capital del país dos consolas del conocido juego de darle a la pelotita. La idea es que ciudadanos que no se conocen jueguen e interactúen mientras esperan que el semáforo se ponga en verde y puedan cruzar, lo que, además, promueve el civismo.
  Recuperar la ciutat jug...  
Un altre projecte que pretén tornar els parcs públics als nanos alhora que incentivar el joc cooperatiu és Hybrid Play, del col·lectiu d’artistes Lalalab, integrat per Clara Boj i Diego Díaz. La idea va sorgir el 2008 quan van publicar un article titulat «Hybrid Playground: integració d’eines i estratègies dels videojocs als parcs infantils», en el qual proposaven que aquests espais públics pensats, en teoria, per als nens es convertissin en escenaris per al joc interactiu i en dinamitzadors de la col·laboració entre les criatures.
Another project that seeks to give public parks back to children and at the same time promote cooperative play is Hybrid Play, by the group Lalalab, which consists of the artists Clara Boj and Diego Díaz. They came up with the idea in 2008 when they published an article entitled “Hybrid Playground: Integration of Videogame Tools and Strategies in Children’s Playgrounds”, in which they suggested that these public spaces that are supposedly designed for children could become stages for interactive play, and promote collaboration. But the technology was not sophisticated enough yet. Which is why they are now taking up the idea again.
Otro proyecto que pretende devolver los parques públicos a los chavales a la vez que incentivar el juego cooperativo es Hybrid Play, del colectivo de artistas Lalalab, integrado por Clara Boj y Diego Díaz. La idea surgió en 2008 cuando publicaron un artículo titulado «Hybrid Playground: integración de herramientas y estrategias de los videojuegos en los parques infantiles», en el que proponían que estos espacios públicos pensados, en teoría, para los niños se convirtieran en escenarios para el juego interactivo y en dinamizadores de la colaboración entre los críos. Pero la tecnología entonces no estaba suficientemente madura. Por eso ahora han vuelto a la carga.
  Recuperar la ciutat jug...  
Un altre projecte interessant en aquest sentit va ser el que va dur a terme per a la cadena de televisió britànica BBC. Es deia Big Screen Quiz i es tractava d’un joc de preguntes i respostes. Una pantalla gegant ubicada en un espai públic convidava els transeünts a formar grups per jugar-hi.
Another interesting project along these lines was the one that O’Shea produced for the BBC British public television network . It was called Big Screen Quiz and it worked on the basis of questions and answers. A giant screen located in a public space invited passers-by to form groups in order to play. They were asked questions and offered a choice of four possible answers, so that they had to discuss them and agree on the correct choice. They then had to position themselves in one of the four virtual squares that were projected on the floor. The area with the highest concentration of movement after a countdown was the chosen answer.
Otro proyecto interesante en este sentido fue el que realizó para la cadena de televisión británica BBC. Se llamaba Big Screen Quiz y se trataba de un juego de preguntas y respuestas. Una pantalla gigante ubicada en un espacio público invitaba a los transeúntes a formar grupos para jugar. Se les planteaban preguntas, se les ofrecían cuatro posibles respuestas y los ciudadanos debían discutir entre ellos y ponerse de acuerdo sobre cuál era la correcta. Entonces, tenían que situarse en uno de los cuatro cuadrantes virtuales que se proyectaban en el suelo. La zona con una mayor concentración de movimiento de personas tras una cuenta atrás era la respuesta seleccionada.
  L’aprenentatge a la xar...  
Per al gènere femení, pren rellevància la qüestió comunicacional. Elles conversen més, utilitzen aplicacions més centrades en la missatgeria instantània. Ells, en canvi, són mes proclius al joc (videojocs, MMPPGG, etc.) o la connexió amb finalitats d’entreteniment.
If there’s one issue that different authors agree on it is the fact that boys and girls tend to use the Internet differently (Bertomeu, 2011; Castaño, 2009; González, M. et al., 2006). The gender issue is key in as far as it is reflected in different forms of use: for females, communication comes to the forefront. Girls talk more and tend to use applications based on instant messaging. Meanwhile, boys are more partial to games (videogames, MMPORPGs, etc.) and to going online for recreational purposes (entertainment).
Si en algún tema coinciden diferentes autores es en la diversidad de usos entre chicos y chicas (Bertomeu, 2011; Castaño, 2009; González, M. et al., 2006). La cuestión del género es crucial en la medida en que propone usos distintos. Para el género femenino, toma relevancia la cuestión comunicacional. Ellas charlan más, usan aplicaciones más centradas en la mensajería instantánea. Ellos, por el contrario, son más proclives al juego (videojuegos, MMPPGG, etc.) o la conexión con fines de entretenimiento.
  Recuperar la ciutat jug...  
Això és el que va fer l’estudi de disseny australià Eness, que va instal·lar en una plaça de Melbourne un puja i baixa una mica especial: en el cos del balancí hi havia 33 tires de LED que reaccionaven al moviment de la instal·lació i creaven entorns de llum per a les persones que hi estaven enfilades. L’objectiu, assegura aquest estudi al seu web, era ensenyar als participants una mica de física, però també, i sobretot, recordar-los que gaudir del joc no és només per als nens.
This is just what was done by the Australian design studio Eness, which set up a rather special seesaw in a city square in Melbourne: the body of the seesaw contained 33 LED strips that responded to the movement of the installation, creating light environments for the people who were using it. As the studio’s website explains, the objective was to teach participants a bit of physics and, above all, to remind them that having fun is not just for kids.
Eso es lo que hizo el estudio de diseño australiano Eness, que instaló en una plaza de Melbourne un sube y baja un poco especial: en el cuerpo del balancín había 33 tiras de LED que reaccionaban al movimiento de la instalación creando entornos de luz para las personas que estaban subidas. El objetivo, asegura este estudio en su web, era enseñar a los participantes un poco de física, pero también, y sobre todo, recordarles que divertirse y jugar no es solo cosa de niños.
  Declaració de Washingto...  
Els mercats, per sí mateixos, no poden servir de base per aconseguir una distribució justa dels béns d’informació, és a dir, que promogui la gamma completa dels valors humans en joc en els sistemes de propietat intel·lectual, Això queda clar, per exemple, a l’examinar les experiències recents en les àrees de salut pública i educació, on la propietat intel·lectual ha complicat el progrés cap al compliment d’aquestes necessitats públiques bàsiques.
Markets alone cannot be relied upon to achieve a just allocation of information goods — that is, one that promotes the full range of human values at stake in intellectual property systems. This is clear, for example, from recent experiences in the areas of public health and education, where intellectual property has complicated progress toward meeting these basic public needs.
Los mercados por sí solos no pueden servir de base para lograr una distribución justa de los bienes de información, es decir, que promueva la gama completa de los valores humanos en juego en los sistemas de propiedad intelectual. Esto queda claro, por ejemplo, al examinar las experiencias recientes en las áreas de la salud pública y la educación, donde la propiedad intelectual ha complicado el progreso hacia el cumplimiento de estas necesidades públicas básicas.
  Recuperar la ciutat jug...  
La instal·lació, a més, aconseguia provocar interaccions de ciutadans que no es coneixien i els convidava a redescobrir, mitjançant el joc, emplaçaments del seu entorn, com una plaça o un parc, que han deixat de ser espais públics, de reunió i intercanvi, per convertir-se en llocs de pas.
The installation also managed to trigger social interaction among citizens who did not know each other, and invited them to rediscover, through play, elements of their surroundings that are no longer public spaces or places for gathering and sharing, and have become transit zones.
La instalación, además, conseguía provocar interacciones entre ciudadanos que no se conocían y los invitaba a redescubrir, mediante el juego, emplazamientos de su entorno, como una plaza o un parque, que han dejado de ser espacios públicos, de reunión e intercambio, para convertirse en sitios de paso.
  videojocs | Etiquetes |...  
El desafiament de la pantalla joc radica a dissenyar els continguts indicats per generar dependència i placebo o remei.
The challenge of the game screen lies in designing contents indicated to generate dependency and placebo or remedy and vitamins.
  Neuroeducació i videojo...  
Una imatge de GTA V utilitzada per ressaltar la violència sexual del joc en una petició de Change.org.
Una imagen de GTA V utilizada para resaltar la violencia sexual del juego en una petición de Change.org.
  Multicine | CCCB LAB  
Proposem un joc en diversos autors expressen de manera sintètica el que imaginen sobre aquest nou món de bilions d’objectes interconnectats.
Proponemos un juego en el que distintos autores expresan de manera sintética lo que imaginan sobre este nuevo mundo de billones de objetos interconectados.
  creativitat | Etiquetes...  
Entès de manera exploratòria, lliure i relacional, el joc es transforma en una poderosa eina d’investigació i de producció.
When understood in a exploratory, free and relational way, the game becomes a powerful tool for research and production.
Entendido de una forma exploratoria, libre y relacional, el juego se transforma en una poderosa herramienta de investigación y de producción.
  CCCB LAB | Pàgina 20 de...  
El joc ha estat tradicionalment una de les eines que ha fet servir l'educació, i a MuseumNext Barcelona vam poder veure com els museus el van incorporant.
La mayor influencia del lenguaje audiovisual, la nueva lógica de la producción o la irrupción de narrativas transmediáticas.
  audiovisual | Etiquetes...  
El desafiament de la pantalla joc radica a dissenyar els continguts indicats per generar dependència i placebo o remei.
The main commercial and promotional objectives of the Internet force a multitude of windows that hinder ideological control of the transit of the videos.
El desafío de la pantalla juego está en diseñar los contenidos indicados para generar dependencia y placebo o remedio y vitaminas.
  Recuperar la ciutat jug...  
Nombrosos artistes, dissenyadors, arquitectes, pensadors, reivindiquen que la utilització de les noves tecnologies a la ciutat mitjançant el joc és una manera de retornar l’ús de l’espai públic al ciutadà.
By the year 2050, an estimated three of every four people on the planet are expected to live in cities. Experts claim that only an appropriate use of technology will make it possible for these to be sustainable and ensure there are sufficient resources for everybody. What they mean by this is so-called “smart cities”. But will these supercities be more human? Will they encourage social relations among inhabitants? Will they make people feel less lonely? Or will they simply solve problems like energy efficiency and information availability? Many artists, designers, architects and theorists argue that the use of new technologies in cities through play is a way of putting the use of public space back in the hands of citizens. And of promoting socialisation, forms of behaviour based on interaction and cooperation.
Se calcula que en el año 2050 tres de cada cuatro habitantes del planeta vivirán en las ciudades. Los expertos reivindican que solo mediante un uso apropiado de la tecnología podremos hacer que estas sean sostenibles y dispongan de los recursos necesarios. Son las llamadas smart cities o ciudades inteligentes. Ahora bien, ¿serán esas urbes más humanas? ¿Fomentarán las relaciones entre sus habitantes? ¿Los harán sentirse menos solos? ¿O simplemente resolverán temas como eficiencia energética o disponibilidad de información? Numerosos artistas, diseñadores, arquitectos, pensadores, reivindican que el empleo de las nuevas tecnologías en la ciudad mediante el juego es una forma de devolver el uso del espacio público al ciudadano. Y, además, de impulsar comportamientos de interacción y cooperación entre la gente, de socialización.
  creativitat | Etiquetes...  
La gamificació no es mesura pels premis que es donen o es reben, sinó pel gaudi del jugador durant el procés. A la cultura també hi ha lloc per al joc.
Gamification is not measured in terms of prizes, but by the player’s enjoyment during the process. There is also room for game in the world of culture.
La gamificación no se mide por los premios, sino por el disfrute del jugador durante el proceso. En la cultura también hay lugar para el juego.
  Recuperar la ciutat jug...  
#joc
#juego
  Neuroeducació i videojo...  
La indústria del videojoc i el joc amb les emocions
The video game industry and playing with emotions
La industria del videojuego y el juego con las emociones
  Dossiers | CCCB LAB  
Proposem un joc en diversos autors expressen de manera sintètica el que imaginen sobre aquest nou món de bilions d’objectes interconnectats.
We propose a game in which everal authors express in a succinct way what they imagine about this new world of billions of interconnected objects.
Proponemos un juego en el que distintos autores expresan de manera sintética lo que imaginan sobre este nuevo mundo de billones de objetos interconectados.
  Recuperar la ciutat jug...  
A Narcís Parés se li va acudir fa uns anys una idea per fomentar el joc en grup, la socialització en els parcs, i, a més, resoldre el que és un dels problemes de salut pública més greus del segle XXI, l’obesitat infantil.
A few years ago, Narcís Parés came up with an idea for encouraging group play through socialisation in parks, and at the same time solve one of the major public health problems of the twenty-first century, childhood obesity. This teacher from Universitat Pompeu Fabra (UPF) designed an inflatable slide like the ones that can be seen at funfairs, and enhanced it with interactive technology.
A Narcís Parés se le ocurrió hace unos años una idea para fomentar el juego en grupo, la socialización en los parques, y, además, resolver el que es uno de los problemas de salud pública más graves del siglo XXI, la obesidad infantil. Este profesor de la Universidad Pompeu Fabra (UPF) diseñó un tobogán inflable, como los que hay en muchas ferias, y lo aumentó con tecnología interactiva.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 Arrow