jo – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 32 Ergebnisse  ec.europa.eu
  EU-tallekirjastot  
Ensimmäiset EU-tallekirjastot perustettiin jo vuonna 1963. Nykyään tallekirjastoja on jäsenmaissa noin 320 ja EU:n ulkopuolisissa maissa noin 140. EU-tallekirjastoissa on unionin viralliset asiakirjat sekä paljon muutakin tietoutta erityisesti opiskelijoiden ja tutkijoiden, mutta myös muiden kiinnostuneiden käyttöön.
De första EU-depositionsbiblioteken grundades redan 1963. Nuförtiden finns cirka 320 bibliotek i medlemsländerna och cirka 140 bibliotek i länder utanför EU. På EU-depositionsbiblioteken finns unionens officiella dokument samt mycket annan nyttig information speciellt för studerande och forskare men även för andra intresserade. Dessutom har biblioteken tillgång till EU-databaser (bl.a. CELEX-databasen). EU-depositionsbiblioteken ligger oftast i anslutning till universitetsbiblioteken. Riksdagens bibliotek, Statistikscentralens bibliotek och Finlands Kommunförbunds bibliotek hör också till depositionsbiblioteken.
  Teemavuosi  
Teemavuotta toteuttaa laaja verkosto toimijoita. Vastuuministeriönä on Valtioneuvoston kanslia http://vnk.fi/hankkeet/kansalaiset2013/fi.jsp. Teemavuotta koordinoi Eurooppalainen Suomi http://www.eurooppalainensuomi.fi/kansalaiset2013/, jonka sivuilta löytyy kaikkien verkoston toimijoiden nettisivut ja tapahtumakalenteri.
Under Europaåret för medborgarna 2013 kommer kommissionen att offentliggöra en andra rapport om EU-medborgarskapet som ska innehålla en handlingsplan för hur man kan avskaffa de hinder som fortfarande finns för att EU-medborgarna ska kunna dra full nytta av de rättigheter som EU-medborgarskapet ger.
  Euroopan komissio - Eur...  
Onko tuomioistuimelle maksettava jotakin? Jos on, missä vaiheessa maksu peritään? Onko asianajajalle maksettava jo käsittelyn alusta alkaen?
Are there special forms for bringing actions, or, if not, how must I present my case? Are there elements that have to be included in the file?
In welcher Sprache kann ich den Antrag stellen? Kann dies mündlich geschehen oder muss er schriftlich gestellt werden? Kann ich ihn per Fax oder E-Mail schicken?
Bestaan er standaardformulieren om een zaak aanhangig te maken en, zoniet, hoe moet een vordering worden ingesteld? Zijn er elementen die een dossier moet bevatten?
Existují pro podání odvolání u soudu formuláře? Pokud ne, jak probíhá soudní řízení? Musí spis povinně obsahovat určité údaje?
Hvilket sprog skal jeg indgive stævning på? Kan jeg gøre det mundtligt, eller skal det være skriftligt? Kan jeg gøre det pr. fax eller e-mail?
  Euroopan komissio - Eur...  
10. Onko tuomioistuimelle maksettava jotakin? Jos on, missä vaiheessa maksu peritään? Onko asianajajalle maksettava jo käsittelyn alusta alkaen?
10. Will I have to pay court charges? If so, when? Will I have to pay a lawyer right from the introduction of my application?
10. Muss ich Gerichtsgebühren zahlen? Wenn ja, wann? Muss ich einen Anwalt von Anfang an bezahlen?
10. Moeten er aan de rechtbank kosten worden betaald? Zo ja, wanneer moeten die worden betaald? Moet de advocaat meteen bij het instellen van de vordering worden betaald?
10. Skal der betales retsafgifter? Hvis ja, hvornår skal de betales? Skal advokaten betales med det samme?
  Euroopan komissio - Eur...  
10. Onko tuomioistuimelle maksettava jotain? Jos on, missä vaiheessa maksu peritään? Onko asianajajalle maksettava jo hakemuksen esittämisestä lähtien?
στ. το κατά πόσον υπήρξε προσπάθεια συνδιαλλαγής μεταξύ των διαδίκων για τη συγκεκριμένη υπόθεση.
  Euroopan komissio - Eur...  
Onko tuomioistuimelle maksettava jotain? Jos on, missä vaiheessa maksu peritään? Onko asianajajalle maksettava jo hakemuksen esittämisestä lähtien?
Can I bring a court action by myself or do I have to ask an intermediary, for example being represented by a lawyer?
¿A quién debo dirigirme exactamente, a la secretaría del tribunal o a otra administración?
Posso adire il giudice da solo oppure devo rivolgermi ad un intermediario, un ausiliario di giustizia quale un avvocato?
Μπορώ να καταθέσω αγωγή ενώπιον δικαστηρίου αυτοπροσώπως ή πρέπει να ενεργήσω μέσω κάποιου άλλου προσώπου, π.χ. συνηγόρου;
Kan ik zelf een zaak aanhangig maken of heb ik een tussenpersoon nodig, zoals een advocaat?
Mohu zahájit soudní řízení sám, nebo o to musím požádat prostředníka, např. musím být zastupován právníkem?
Kan jeg selv gå til domstolen, eller skal jeg gå gennem en mellemmand og f.eks. lade mig repræsentere af en advokat?
  Euroopan komissio - Eur...  
Oikeusaputoimisto voi myös auttaa yksityisen avustajan hankkimisessa. Haettaessa oikeusapua voidaan esittää toivomus oikeusavustajasta. Mikäli hakija on jo löytänyt itselleen avustajan, jatkuu toimeksianto hänen kanssaan.
En el marco de un pleito la asistencia jurídica puede ser proporcionada por un abogado independiente o por uno nombrado de oficio. El interesado tiene la posibilidad de buscar un abogado antes de ponerse en contacto con la oficina de asistencia jurídica. Ésta puede también ayudarle a encontrar un abogado independiente. En la solicitud de asistencia jurídica es posible expresar las preferencias al respecto.
  Euroopan komissio - Eur...  
Onko tuomioistuimelle maksettava jotain? Jos on, missä vaiheessa maksu peritään? Onko asianajajalle maksettava jo kanteen vireillepanosta alkaen?
1. ¿Debo necesariamente acudir a un órgano jurisdiccional, debo hacerlo sin representación, por ejemplo, representado por un abogado?
Occorre provvedere alle spese di giudizio? Se sì, quando? Occorre pagare l'avvocato fin dall'inizio?
Χρειάζεται να καταβληθούν τέλη στο δικαστήριο; Αν ναι, πότε; Η αμοιβή του δικηγόρου θα πρέπει να καταβληθεί ήδη κατά την υποβολή της αίτησης;
Bestaan er standaardformulieren om een zaak aanhangig te maken en, zo niet, hoe moet een vordering worden ingediend? Zijn er elementen die een dossier noodzakelijk moet bevatten?
Musím hradit soudní výlohy? Pokud ano, kdy? Musím od podání svého návrhu platit právního zástupce?
Skal der betales sagsomkostninger? I bekræftende fald hvornår? Skal advokaten betales fra det øjeblik, jeg indgiver søgsmål?
, f’isem l-entità li liha tipprovdi servizzi legali, lil avukat jew lil konsulent legali, jekk tkun awtorizzata tagħmel hekk minn dik l-entità.
  Euroopan komissio - Eur...  
Onko tuomioistuimelle maksettava jotakin? Jos on, missä vaiheessa maksu peritään? Onko asianajajalle maksettava jo siinä vaiheessa kun asia pannaan vireille?
In which language can I make my application? Can I do it orally or does it have to be in writing? Can I send it by fax or by e-mail?
Puis-je saisir un tribunal seul ou me faut-il passer par un intermédiaire et me faire, par exemple, représenter par un avocat?
Kann ich selbst eine Klage anstrengen oder muss ich einen Vermittler, einen Anwalt einschalten?
6. ¿Puedo plantear una demanda yo solo o necesito un intermediario, como por ejemplo un abogado?
In che lingua devo presentare la domanda? Posso presentarla oralmente o devo presentarla necessariamente per iscritto? Posso farlo per fax o per posta elettronica?
Posso recorrer a um tribunal sozinho ou devo passar por um intermediário, como por exemplo um advogado?
Χρειάζεται να καταβληθούν τέλη στο δικαστήριο; Αν ναι, πότε; Η αμοιβή του δικηγόρου καταβάλλεται ήδη με την άσκηση της αγωγής;
Kdy se má žaloba považuje za oficiálně podanou? Vydají mi příslušné orgány potvrzení o tom, že jsem svůj případ řádně předložil?
Võib-olla oleks parem kasutada alternatiivseid võimalusi – vt teemat “Vaidluste kohtuväline lahendamine”.
Benyújtható-e a kereset személyesen vagy közvetítőhöz kell fordulni, például ügyvédi képviseletet igénybe venni?
Môžem predložiť návrh na začatie konania samostatne alebo sa musím obrátiť na sprostredkovateľa, ako napríklad nechať sa zastupovať právnym zástupcom?
Vai man tiks sniegta sīka informācija par turpmāko darbību termiņiem (piemēram, par laiku, kas man dots, lai reģistrētu ierašanos)?
Hemm formoli speċjali għall-ftuħ tal-kawżi, jew, jekk le, kif irrid nippreżenta l-każ tiegħi? Hemm xi elementi li jridu jiddaħħlu fil-proċess?
  Euroopan komissio - Eur...  
10. Onko tuomioistuimelle maksettava jotakin? Jos on, missä vaiheessa maksu peritään? Onko asianajajalle maksettava jo siinä vaiheessa kun asia pannaan vireille?
10. Will I have to pay court charges? If so, when? Will I have to pay a lawyer right from the beginning?
10. Faut-il régler des taxes au tribunal? Si oui, quand? Faut-il régler l’avocat dès l’introduction de la requête?
10. Muss ich Gerichtsgebühren zahlen? Wenn ja, wann? Muss ich einen Anwalt von Anfang an bezahlen?
10. Ci sono spese da sostenere? Se sì, quando bisogna pagarle? L'avvocato deve essere pagato fin dall'inizio?
10. É necessário pagar taxas ao tribunal? Em caso afirmativo, em que momento devem ser pagas? Devem pagar-se honorários ao advogado desde o início do processo?
10. Χρειάζεται να καταβληθούν τέλη στο δικαστήριο; Αν ναι, πότε; Η αμοιβή του δικηγόρου καταβάλλεται ήδη με την άσκηση της αγωγής;
10. Skal der betales retsafgifter til retten? Hvis ja, hvornår skal de betales? Skal advokaten betales med det samme?
10. Meg kell-e fizetni a bírósági díjakat? Ha igen, mikor? Kell-e ügyvédi díjat fizetni már a legelején?
10. Budem musieť platiť súdne poplatky? Ak áno, kedy? Budem musieť platiť právnika už od začiatku?
10. Ikolli nħallas xi drittijiet tal-qorti? Jekk iva, meta? Ikolli nħallas avukat mal-preżentazzjoni tar-rikors tiegħi?
  Euroopan komissio - Eur...  
Omaisuutta koskevissa riita-asioissa asianosaiset voivat pyytää tiettyä tuomioistuinta ratkaisemaan välillään jo virinneen riita-asian tai tietystä oikeussuhteesta mahdollisesti tulevaisuudessa syntyvän riita-asian.
In property-related cases the parties may attribute jurisdiction to a particular court for resolve a particular dispute or the disputes which may arise from a particular legal relationship. The parties may submit to this jurisdiction:
In vermögensrechtlichen Streitigkeiten können die Parteien für einen bestimmten Rechtsstreit oder für Streitigkeiten aus einem bestimmten Rechtsverhältnis einen bestimmten Gerichtsstand vereinbaren. Die Parteien unterwerfen sich dieser Zuständigkeit
En los casos relacionados con la propiedad las partes pueden atribuir la competencia a un tribunal determinado para la resolución de un conflicto específico o los conflictos que pueden surgir de una relación jurídica determinada. Las partes pueden designar esta competencia
Nelle cause patrimoniali le parti possono designare di comune accordo il tribunale competente per le controversie giuridiche sorte tra di loro o per eventuali controversie che potrebbero sorgere in futuro da un rapporto giuridico specifico. Le parti devono designare il tribunale:
In zaken in verband met vermogensrechten kunnen de partijen bevoegdheid toekennen aan een specifieke rechtbank voor het beslechten van een bepaald geschil of de geschillen die kunnen voortkomen uit een bepaalde rechtsbetrekking. De partijen kunnen een bepaalde rechtbank als volgt bevoegd verklaren:
V majetkoprávních věcech si mohou strany sporu dohodnout příslušnost konkrétního soudu za účelem vyřešení konkrétního sporu nebo sporů, které mohou vyplývat z konkrétního právního vztahu. Strany sporu se této příslušnosti mohou podrobit
  Euroopan komissio - Eur...  
Onko tuomioistuimelle maksettava jotakin? Jos on, missä vaiheessa maksu peritään? Onko asianajajalle maksettava jo käsittelyn alusta alkaen?
4. En caso de que así sea, ¿a qué órgano jurisdiccional en particular debo dirigirme en Portugal en función de mi domicilio y del de la otra parte u otros elementos relativos a la localización de mi demanda?
Tot welke rechter of rechtbank in deze lidstaat moet ik mij wenden, gelet op de aard van mijn zaak en het bedrag waar het om gaat?
  Euroopan komissio - Eur...  
Toimivalta valituksen tutkimiseen ja ratkaisemiseen korkeimpana asteena on sen alioikeuden tuomioistuimella, jonka alueella sosiaaliturvaviranomaisen toimipaikka on. Jos hakemus on esitetty jo aloitetun oikeusmenettelyn yhteydessä, toimivalta on asiaa käsittelevällä tuomioistuimella.
A szociális biztonsági szolgálat fekvése szerinti kerületi bíróság illetékes a végső döntés meghozatalában, vagy ha a kérelmet folyamatban lévő perben terjesztették elő, az a bíróság, amelyik előtt a per folyik.
Apgabala tiesa, kurā atrodas Sociālās drošības birojs, ir kompetenta pieņemt galīgo lēmumu vai, ja pieteikums ir iesniegts, gaidot lietas izskatīšanu, arī tiesa, kurā gaida lietas izskatīšanu.
  Euroopan komissio - Eur...  
Oikeusapu voidaan peruuttaa, jos päätös on tehty väärien tai puutteellisten tietojen perusteella, jos edunsaaja ei maksa omavastuuosuuttaan oikeusapukustannuksista ja muista hänelle kuuluvista kuluista tai jos edunsaajan maksukyky on parantunut huomattavasti tai jos aiemmin tehty oikeusapupäätös jo kattaa asianomaisen osapuolen oikeudellisen intressin kyseisessä asiassa.
Si vous formez un recours devant une juridiction supérieure, vous devrez introduire une nouvelle demande d'aide judiciaire. Si l'aide judiciaire vous est alors octroyée, vous devrez à nouveau verser une contribution au titre de cette aide.
Voor het instellen van beroep of voor een proces voor een hogere rechter moet een nieuw verzoek om gesubsidieerde rechtsbijstand worden ingediend. De ontvanger moet ook een nieuwe eigen bijdrage voor gesubsidieerde rechtsbijstand betalen.
Jā. Sākotnēji sava reģiona Juridiskās palīdzības birojā varat iesniegt iebildumus par lēmumu. Lēmumu, kas pieņemts attiecībā uz jūsu iebildumiem, jūs varat pārsūdzēt tā reģiona administratīvajā tiesā, kuru aptver Juridiskās palīdzības birojs. Pārsūdzēšanas iespējas un termiņš tiks aprakstīts pašā lēmumā vai pavadvēstulē.
  Euroopan komissio - Eur...  
5. Onko tuomioistuimelle maksettava jotain? Jos on, missä vaiheessa maksu peritään? Onko asianajajalle maksettava jo kanteen vireillepanosta alkaen?
5. Muss ich Gerichtsgebühren zahlen? Wenn ja, wann? Muss ich von Anfang an einen Anwalt bezahlen?
5. ¿Se deben pagar costas judiciales al tribunal? En caso afirmativo, ¿cuándo hay que hacerlo? ¿Hay que pagar los honorarios de abogado desde el principio?
5. Occorre provvedere alle spese di giudizio? Se sì, quando? Occorre pagare l'avvocato fin dall'inizio?
5. Χρειάζεται να καταβληθούν τέλη στο δικαστήριο; Αν ναι, πότε; Η αμοιβή του δικηγόρου θα πρέπει να καταβληθεί ήδη κατά την υποβολή της αίτησης;
5. Moeten er aan het gerecht kosten worden betaald? Zo ja, wanneer? Moet de advocaat meteen bij aanvang worden betaald?
5. Musím hradit soudní výlohy? Pokud ano, kdy? Musím od podání svého návrhu platit právního zástupce?
5. Skal der betales sagsomkostninger? I bekræftende fald hvornår? Skal advokaten betales fra det øjeblik, jeg indgiver søgsmål?
  Euroopan komissio - Eur...  
Osapuolet voivat sopia kirjallisesti, että jo vireillä oleva asia tai asiat, joita myöhemmin saattaa liittyä heidän keskinäiseen oikeussuhteeseensa, käsitellään sellaisessa ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa, jolla lain nojalla ei ole alueellista toimivaltaa.
The parties may agree in writing to submit an existing dispute which has arisen from a given legal relationship or potential future disputes to a court of first instance which does not have local jurisdiction under the law. This court will then have exclusive jurisdiction, unless the parties decide otherwise. The parties may also, by written agreement, restrict the right of the petitioner to choose between courts with jurisdiction in respect of such disputes.
Die Parteien können schriftlich vereinbaren, in einem bestehenden Rechtsstreit, der die Folge eines bestimmten Rechtsverhältnisses ist, oder in potenziellen künftigen Rechtsstreitigkeiten ein laut Gesetz örtlich nicht zuständiges erstinstanzliches Gericht anzurufen. Dieses Gericht wird dann die ausschließliche Zuständigkeit ausüben, sofern die Parteien nichts anderes beschließen. Die Parteien können ferner durch schriftliche Vereinbarung das Wahlrecht des Klägers zwischen verschiedenen zuständigen Gerichten einschränken.
Las partes pueden acordar por escrito que un conflicto existente surgido de una determinada relación jurídica o de potenciales conflictos futuros se suscite ante un tribunal de primera instancia sin competencia territorial conforme a la ley. Este tribunal pasará así a tener competencia exclusiva, a menos que las partes decidan otra cosa. Mediante acuerdo escrito, las partes también pueden restringir el derecho del demandante a elegir entre los tribunales con competencia en relación con tales litigios.
Le parti possono concordare per iscritto di sottoporre una controversia esistente, derivante da un determinato rapporto giuridico, o potenziali controversie future, ad un tribunale di primo grado che, in base alla legge, non è territorialmente competente. Tale tribunale avrà a quel punto una competenza esclusiva, a meno che le parti non decidano altrimenti. Le parti possono anche, tramite accordo per iscritto, limitare il diritto del ricorrente a scegliere tra alcuni tribunali competenti per quanto riguarda le suddette controversie.
Partijen kunnen schriftelijk overeenkomen om een bestaand geschil dat is voortgekomen uit een bepaalde rechtsverhouding of mogelijke toekomstige geschillen voor te leggen aan een rechtbank van eerste aanleg die wettelijk gezien geen territoriale bevoegdheid heeft. Deze rechtbank is dan exclusief bevoegd, tenzij partijen anders besluiten. Ook kunnen de partijen bij schriftelijke overeenkomst beperkingen stellen aan het recht van de eiser om met betrekking tot dergelijke geschillen de bevoegde rechtbank te kiezen.
Strany se mohou písemně dohodnout na předložení sporu, který vznikl v souvislosti s daným právním vztahem, nebo možného budoucího sporu soudu prvního stupně, který není podle zákona místně příslušný. Tento soud bude pak mít výlučnou příslušnost, pokud strany nerozhodnou jinak. Strany mohou také na základě písemné dohody omezit právo žalobce zvolit soud příslušný pro spor.
Parterne kan indgå en skriftlig aftale om at indbringe en bestående eller fremtidig retstvist for en domstol i første instans, der i henhold til loven ikke er værneting. Denne domstol får derved eksklusiv kompetence, medmindre parterne aftaler andet. Parterne kan også ved skriftlig aftale begrænse sagsøgers ret til at vælge mellem visse domstole med kompetence i de pågældende tvister.
  Euroopan komissio - Eur...  
Jos oikeusapuhakemus esitetään oikeudenkäynnin aikana ja hakija pyytää nimeämään asianajajan, jo alkanut määräaika keskeytyy, kun hakija esittää asiakirjan, joka osoittaa oikeusapuhakemuksen olevan sosiaaliturvaviranomaisten käsiteltävänä.
Legal protection may be granted for the resolution of any type of legal dispute or litigation and legal aid does not depend on any prior assessment of the purpose and complexity of the action to be commenced or already brought, its merit or the type of proceedings.
Il patrocinio a spese dello Stato può essere concesso per la risoluzione di ogni tipo di questione giuridica o controversia indipendentemente, in particolare per quanto riguarda l'aiuto giudiziario, da una valutazione preliminare dell'oggetto e della complessità dell'azione prevista o già avviata, dell'importo della controversia o della sua forma procedurale.
Cizinci bez trvalého pobytu v Portugalsku mohou právní ochrany použít v té míře, v jaké se portugalským občanům dostává právní ochrany v rámci právních řádů příslušných zemí;
társaságok és magánvállalkozók az üzleti tevékenységükkel kapcsolatos ügyekben, és korlátolt felelősségű egyedi szervezetek, ha a bírósági illetékek és az eljáráshoz kapcsolódó egyéb költségek becsült pénzügyi lehetőségeiket meghaladó összeget tesznek ki, különösen az árbevételükhöz, alaptőkéjükhöz vagy törzstőkéjükhöz és az alkalmazottak számához viszonyítva.
firmas un tirgotāji, kas strādā vieni paši, lietās saistībā ar tirdzniecību un individuālie uzņēmumi ar ierobežotu atbildību, kad tiesas nodevas un citas izmaksas saistībā ar tiesvedību sasniedz summu, kas ievērojami pārsniedz to aprēķinātās finansiālās iespējas, īpaši attiecībā uz apgrozījumu, kapitāla vai īpašuma vērtību un darbinieku skaitu.
Meta, fil-każ ta’ applikazzjoni għall-għajnuna legali, fil-pendenza ta’ azzjoni legali, l-applikant jixtieq jaħtar rappreżentant legali, il-limitu taż-żmien huwa interrott meta jkun ippreżentat dokument li jipprovdi evidenza li l-applikazzjoni għall-għajnuna legali ddaħħlet għand tas-Sigurtà Soċjali;
  SOLVIT-Verkostosta  
Koska SOLVIT on epävirallinen ongelmaratkaisumenettely, sitä ei pitäisi käyttää, jos asian oikeuskäsittely on jo vireillä.
However, since SOLVIT is an informal approach to problem solving it should not be used in situations where legal proceedings are already underway.
Toutefois, SOLVIT étant une approche informelle de la résolution des problèmes, il ne doit pas être utilisé dans les cas où une procédure judiciaire est déjà en cours.
Da SOLVIT jedoch auf informellem Weg Probleme lösen will, sollten Sie sich nicht an SOLVIT wenden, wenn Ihr Problem bereits Gegenstand eines Rechtsverfahrens ist.
No obstante, dado que SOLVIT ofrece un planteamiento informal de la resolución de problemas, no debe utilizarse en situaciones en las que ya están en marcha procedimientos judiciales.
Pur tuttavia, poiché SOLVIT rappresenta un approccio informale alla soluzione di problemi, non vi si dovrebbe far ricorso nel caso in cui sia già stato avviato un procedimento giudiziario.
Contudo, dado que a Rede SOLVIT constitui uma abordagem informal para a resolução de problemas, não deve ser usada em situações em que já esteja a decorrer uma acção judicial.
Ωστόσο, αφού το SOLVIT είναι μια ανεπίσημη προσέγγιση στην επίλυση προβλημάτων, δεν θα πρέπει να χρησιμοποιείται σε περιπτώσεις όπου είναι ήδη σε εξέλιξη νομικές διαδικασίες.
Aangezien SOLVIT echter een informele procedure voor de oplossing van problemen is, kan dit systeem niet worden gebruikt wanneer reeds een gerechtelijke procedure is aangespannen.
SOLVIT er en uformel løsningsmodel og bør derfor ikke anvendes, hvis der allerede er taget retsskridt.
SOLVIT er en uformell løsningsmodell og bør derfor ikke anvendes dersom det allerede er tatt rettslige skritt.
Eftersom SOLVIT är ett informellt sätt att lösa problem bör det inte användas om rättsliga förfaranden redan pågår.
Madankollu, minhabba li SOLVIT huwa metodu informali sabiex jissolvew il-problemi, m'ghandux jintuza fejn digà jkunu nbdew xi procedimenti legali.
Mar sin féin, toisc gur cur chuige neamhfhoirmiúil maidir le fadhbanna a réiteach é SOLVIT, níor chóir é a úsáid i gcásanna ina bhfuil imeachtaí dlíthiúla ar siúl cheana féin.
  EU:n terveysalan journa...  
EU:n terveysalan journalistikilpailu järjestettiin vuonna 2011 jo kolmatta kertaa. Tällä kertaa kilpailuun osallistui 358 journalistia ja 498 artikkelia. Kilpailijoita oli jokaisesta EU:n 27 jäsenmaasta.
The winners of the 2011 edition are Ben Hirschler and Kate Kelland from the United Kingdom, with an article on antimicrobial resistance "When the drugs don't work
En 2011, pour la troisième édition du prix du journalisme dans le domaine de la santé, 498 articles admissibles ont été présentés par 358 journalistes des 27 États membres de l'Union européenne.
Der EU-Gesundheitspreis für Journalisten wurde 2011 zum ersten Mal vergeben. Insgesamt haben 358 Journalisten aus den 27 EU-Ländern 498 Artikel eingereicht, die den Anforderungen entsprachen.
En 2011 se celebró la tercera edición del Premio UE al Periodismo sobre Salud. En total, 358 periodistas de los 27 países de la UE presentaron 498 artículos que cumplían las condiciones para ser admitidos a concurso.
Il premio europeo per il giornalismo sulla salute è giunto ormai alla sua terza edizione. Complessivamente, nel 2011 sono pervenuti 498 articoli ammissibili di 358 giornalisti dei 27 paesi dell'UE.
O Prémio de Jornalismo da UE no domínio da saúde teve a sua terceira edição em 2011. No total, foram admitidos a concurso 498 artigos apresentados por 358 jornalistas provenientes dos 27 países da UE.
Το 2011 απονεμήθηκε για τρίτη συνεχή χρονιά τo Ευρωπαϊκό Βραβείο Δημοσιογραφίας για Θέματα Υγείας. Συνολικά, υποβλήθηκαν 498 επιλέξιμα άρθρα από 358 δημοσιογράφους 27 χωρών της ΕΕ.
De wedstrijd om de EU-gezondheidsprijs voor journalisten is in 2011 voor de derde keer gehouden. In totaal hebben 358 journalisten uit alle 27 EU-landen 498 artikelen ingediend.
Конкурсът на ЕС за здравна журналистика се проведе за трети път през 2011 г. 358 журналисти от 27-те страни от ЕС изпратиха общо 498 статии, отговарящи на критериите.
V roce 2011 se novinářská cena EU v oblasti zdraví udělovala již potřetí. Celkem se do soutěže přihlásilo 358 novinářů z 27 členských zemí a porota hodnotila 498 článků.
EU's sundhedspris for journalister blev uddelt for tredje gang i 2011. I alt kom 498 artikler i betragtning. De var indsendt af 358 journalister fra de 27 EU-lande.
ELi tervishoiuteemaline ajakirjanduspreemia anti 2011. aastal välja kolmandat korda. Kokku esitati 498 tingimustele vastavat artiklit, mille autoriteks on 358 ajakirjanikku 27 ELi liikmesriigist
Az Európai Uniós Egészségügyi Újságírói Díjért folyó versenyt 2011-ben immár harmadszorra rendeztük meg. A megmérettetésen összesen 358 újságíró indult. Az EU 27 tagállamából beküldött újságcikkek közül 498 felelt meg a kiírásban szereplő követelményeknek.
W 2011 roku nagroda UE dla dziennikarzy zajmujących się tematyką zdrowia została przyznana po raz trzeci. Do udziału w tej edycji konkursu zakwalifikowano 498 artykułów autorstwa 358 dziennikarzy z 27 krajów UE.
Locul I: Ben Hirschler şi Kate Kelland din Regatul Unit, pentru un articol privind rezistenţa la antimicrobiene (When the drugs don't work
Novinárska cena EÚ za zdravie bola v roku 2011 udelená po tretíkrát. 358 novinárov z 27 štátov EÚ prihlásilo spolu 498 článkov, ktoré postúpili do súťaže.
Novinarsko nagrado EU za prispevke o zdravstvu smo leta 2011 podelili že tretjič. Skupaj se je za nagrado potegovalo 358 novinarjev iz 27 držav članic EU, ki so poslali 498 člankov.
Tredje omgången av EU:s journalistpris för folkhälsa anordnades 2011. Totalt skickade 358 journalister från de 27 EU-länderna in 498 artiklar.
2011. gadā trešo reizi tika pasniegta ES žurnālistikas balva veselības aizsardzības jomā. Pavisam 358 žurnālisti no 27 ES dalībvalstīm iesniedza 498 prasībām atbilstīgus rakstus.
Il-Premju tal-UE għall-Ġurnaliżmu fil-Qasam tas-Saħħa sar għat-tielet darba fl-2011. B'kollox, 358 ġurnalist minn 27 pajjiż tal-UE ssottomettew 498 artiklu eliġibbli.
  Mitä on aluepolitiikka?...  
Aiheesta on keskusteltu jo 1990-luvun alusta lähtien, ja jokaisen EU:hun liittyvän uuden valtion myötä Euroopan alueellisen kehittymisen huomioimisesta on tullut yhä ajankohtaisempaa.
Ce sujet fait l’objet de discussions depuis le début des années 1990, et chaque nouvelle adhésion à l’Union européenne renforce la nécessité de prêter attention à l’évolution du territoire européen.
Dieses Thema ist seit Anfang der 1990er Jahre Gegenstand von Gesprächen, und mit jedem neuen Land, das der EU beitritt, gewinnt die territoriale Entwicklung Europas an Bedeutung.
Este aspecto se ha estado debatiendo desde principios de los años noventa y cada vez que un nuevo país se incorpora a la UE es más necesario prestar atención a la evolución del territorio europeo.
Si tratta di un argomento oggetto di discussione fin dai primi anni novanta, e ogni volta che un nuovo paese entra nell'UE aumenta la necessità di prestare attenzione all'evoluzione del territorio europeo.
Este assunto tem vindo a ser discutido desde o início dos anos 90 e, com cada nova adesão, torna-se mais premente a necessidade de prestar atenção à evolução do território europeu.
Το θέμα αυτό τελεί υπό συζήτηση από τις αρχές της δεκαετίας του ΄90 και, με κάθε νέα χώρα που προσχωρεί στην ΕΕ, η ανάγκη να δοθεί μεγαλύτερη προσοχή στην εξέλιξη του ευρωπαϊκού εδάφους γίνεται επιτακτικότερη.
Dit onderwerp staat sinds begin jaren '90 op de agenda en de vormgeving van de openbare ruimte in Europa is een thema dat met elke uitbreiding van de EU aan belang wint.
Toto téma se projednávalo od počátku 90. let minulého století a s každou novou zemí, která vstoupí do EU, je potřeba věnovat pozornost vývoji evropského území stále naléhavější.
Dette emne har været drøftet siden begyndelsen af 1990’erne, og for hvert nyt land, der tiltræder EU, bliver der et stadig mere akut behov for at tage hensyn til udviklingen af EU’s territorium.
Selle teema üle on arutletud juba 1990ndate algusest alates ning vajadus pöörata tähelepanu Euroopa territoriaalsele arengule kasvab iga kord, kui mõni uus riik ühineb ELiga.
E témakör megvitatása az 1990-es évek eleje óta zajlik, és ahogy újabb és újabb országok csatlakoznak az EU-hoz, egyre nagyobb szükség lesz arra, hogy az európai terület fejlődésére figyelmet fordítsunk.
Zagadnienie to jest przedmiotem dyskusji od początku lat dziewięćdziesiątych, a wraz z kolejnymi nowymi państwami przystępującymi do UE coraz bardziej wyraźna staje się potrzeba zwrócenia uwagi na ewolucję terytorium europejskiego.
Discuţiile pe această temă au demarat la începutul anilor '90. Cu fiecare ţară care aderă la UE, creşte şi nevoia de a acorda mai multă atenţie evoluţiei teritoriului european.
Táto téma sa prejednáva od začiatku 90-tych rokov minulého storočia a s každou novou členskou krajinou sa otázka rozvoja európskeho územia stáva čoraz naliehavejšou.
O tem vprašanju države članice razpravljajo že vse od začetka devetdesetih let in z vsako novo širitvijo EU je potreba po zagotavljanju skladnega razvoja celotnega evropskega ozemlja še toliko večja.
Par šo tēmu diskutē no deviņdesmito gadu sākuma, un ikreiz, kad ES pievienojas jauna valsts, arvien aktuālāka kļūst vajadzība pievērst uzmanību Eiropas teritorijas attīstībai.
Dan is-suġġett ilu jiġi diskuss mill-bidu tas-snin disgħin, u kull darba li pajjiż ġdid jingħaqad mal-UE jsir iktar importanti li tingħata attenzjoni għall-evoluzzjoni tat-territorju Ewropew.
  Etusivu – Eurooppalaine...  
Aloitteet, joiden allekirjoitusvaihe on päättynyt, jotka on toimitettu komissiolle tai joihin komissio on jo vastannut
Initiatives for which the collection period is over, including those that have received an answer from the Commission
Initiatives pour lesquelles la période de collecte est terminée, y compris celles ayant reçu une réponse de la Commission
Initiativen, für die der Zeitraum für die Sammlung von Unterstützungsbekundungen abgelaufen ist, einschließlich derer, die bereits eine Antwort der Kommission erhalten haben
en las que ha finalizado el plazo de recogida de firmas (se incluyen las ya atendidas por la Comisión).
Iniziative per le quali il periodo di raccolta delle dichiarazioni di sostegno si è concluso, comprese quelle che hanno ottenuto una risposta da parte della Commissione
Iniciativas cujo período de recolha de assinaturas já terminou, incluindo aquelas a que a Comissão já respondeu
Πρωτοβουλίες, περιλαμβανομένων και όσων απαντήθηκαν από την Επιτροπή, για τις οποίες έχει λήξει η προθεσμία συγκέντρωσης
Burgerinitiatieven waarvoor geen handtekeningen meer worden ingezameld (inclusief door de Commissie beantwoorde initiatieven)
Инициативи, за които периодът на събиране на изявления за подкрепа е приключил, включително тези, които са получили отговор от Комисията
Iniciativy, u kterých skončila lhůta pro shromažďování prohlášení o podpoře (včetně těch, ke kterým se již Komise vyjádřila)
Initiativer, som du ikke længere kan skrive under på. Omfatter initiativer, som Kommissionen har svaret på
Algatused, mille toetusavalduste kogumisperiood on lõppenud, sealhulgas need, mis on saanud komisjonilt vastuse
Olyan kezdeményezések, amelyek esetében a támogatói nyilatkozatok gyűjtésére szolgáló időszak lezárult, köztük olyanok is, amelyekre már megérkezett a Bizottság válasza
Iniciatyvos, kurių pritarimo pareiškimų rinkimo laikotarpis baigėsi, įskaitant iniciatyvas, dėl kurių buvo gautas Komisijos atsakymas
Inicjatywy, w przypadku których zakończono zbieranie podpisów, w tym również te, na które Komisja udzieliła odpowiedzi
Iniţiative pentru care perioada de colectare a declaraţiilor a expirat, inclusiv cele care au primit răspuns de la Comisia Europeană
Iniciatívy, pre ktoré je zber vyhlásení o podpore ukončený vrátane iniciatív, ku ktorým Komisia poskytla svoje stanovisko.
Pobude z zaključenim zbiranjem izjav o podpori, vključno s pobudami, ki so prejele odgovor Komisije
Initiativ som du inte längre kan skriva på. Omfattar också initiativ som kommissionen redan har besvarat.
Iniciatīvas, kurām beidzies parakstu vākšanas termiņš (tostarp tās, uz kurām Komisija atbildējusi)
Inizjattivi li skadielhom il-perjodu tal-ġbir, inklużi dawk li rċevew tweġiba mill-Kummissjoni
Tionscnaimh a bhfuil an tréimhse bhailiúcháin dóibh thart, lena n-áirítear iadsan a fuair freagra ón gCoimisiún
  Euroopan komissio - Eur...  
Oikeusapua voidaan myöntää kaikenlaisten oikeudellisten kysymysten tai riita-asioiden oikeuskäsittelyyn. Oikeusapua oikeudenkäynneissä ei ole sidottu vireillepantavan tai jo käsiteltävän asian, sen monimutkaisuuden, arvon tai menettelyn muodon ennakkoarviointiin.
les citoyens portugais et de l'Union européenne qui apportent la preuve qu'ils ne disposent pas de ressources suffisantes pour payer les honoraires des auxiliaires de justice et pour supporter en tout ou en partie les frais normaux d'une action en justice;
Staatsangehörige Portugals und Bürger der Europäischen Union, die nachweisen, dass sie nicht über ausreichende wirtschaftliche Mittel verfügen, um die Honorare der Juristen und die üblichen Kosten eines Gerichtsverfahrens vollständig oder teilweise aufzubringen
ciudadanos nacionales y de la Unión Europea que demuestren no disponer de medios económicos suficientes para hacer frente a los honorarios de los profesionales del foro ni para costear, total o parcialmente, los derechos normales de un proceso judicial;
οι Πορτογάλοι πολίτες και οι πολίτες της Ευρωπαϊκής Ένωσης που αποδεικνύουν ότι δεν διαθέτουν επαρκείς πόρους για να καταβάλουν την αμοιβή των επαγγελματιών νομικών και για να καλύψουν εν όλω ή εν μέρει τα συνήθη έξοδα μιας δίκης·
portugál és európai uniós polgárok, akik nem rendelkeznek megfelelő pénzügyi eszközökkel a jogi képviselő munkadíjának és a bírósági eljárás szokásos költségeinek teljes egészében vagy részben történő megfizetésére;
Portugalczycy i obywatele Unii Europejskiej, którzy wykażą, że nie posiadają wystarczających środków finansowych na pokrycie opłat zastępstwa prawnego i poniesienie, w całości lub części, zwykłych kosztów postępowania sądowego;
Portugāles un Eiropas Savienības pilsoņi, kas pierāda, ka viņiem nepietiek finansiālo līdzekļu, lai samaksātu juridisko pārstāvju honorārus un pilnībā vai daļēji segtu juridiskās tiesvedības parastās izmaksas;
  Euroopan komissio - Eur...  
10. Onko tuomioistuimelle maksettava jotakin? Jos on, missä vaiheessa maksu peritään? Onko asianajajalle maksettava jo käsittelyn alusta alkaen?
Where a foreign national who cannot speak Portuguese has to give evidence in the Portuguese Courts, an interpreter will be appointed for him.
9. Existe-t-il des formulaires de saisine ou s'il n'y a pas de formulaire, comment la procédure doit-elle être introduite ? Existe- t- il des éléments qui devront obligatoirement être contenus dans le dossier ?
eingereicht werden bei der Geschäftsstelle, wobei von dem Gericht nicht bekannten Antragstellern ein Identitätsnachweis gefordert und nach dessen Erhalt eine entsprechende Bestätigung ausgestellt wird;
Las costas procesales se pagan gradualmente, debiéndose pagar parte de estas al iniciarse el proceso.
inviati per posta con plico raccomandato, nel qual caso la data della spedizione per raccomandata sarà considerata come data di presentazione dell'atto processuale;
Οι διαδικαστικές πράξεις, αιτήσεις και απαντήσεις και τα δικαιολογητικά σχετικά με όλες τις πράξεις που πρέπει να υποβληθούν γραπτώς από τους διαδίκους κατά τη διάρκεια της διαδικασίας μπορούν:
Aan het begin van de procedure moet ook een document worden voorgelegd ter bevestiging van de betaling van de eerste griffierechten of de indiening van het verzoek om rechtsbijstand.
Hvis en udlænding, der ikke taler portugisisk, skal høres ved en portugisisk domstol, benytter man en tolk.
Jeśli obywatel innego państwa, który nie zna języka portugalskiego w stopniu umożliwiającym sformułowanie wniosku, miałby być przesłuchiwany przed portugalskim sądem, zostanie mu przydzielony tłumacz.
  Etusivu – Eurooppalaine...  
Jos kansalaisaloite on jo rekisteröity, sille voidaan edelleen kerätä tuenilmauksia entisillä lomakeversioilla, tai vaihtoehtoisesti voidaan ottaa käyttöön uudet lomakeversiot 8.10. lähtien.
Organisers of the currently registered initiatives will be able to continue using the current version of the statement of support forms or to start using the new version from 8th October.
Les organisateurs des initiatives déjà enregistrées pourront continuer à utiliser la version actuelle des formulaires de déclaration de soutien ou commencer à utiliser la nouvelle version à partir du 8 octobre.
Organisatoren von derzeit registrierten Initiativen können weiterhin die aktuelle Version der Formulare für die Bekundung der Unterstützung oder ab dem 8. Oktober die neue Version verwenden.
Los organizadores de las iniciativas ya registradas podrán seguir utilizando la versión actual de los formularios de declaración de apoyo o empezar a utilizar la nueva versión a partir del 8 de octubre.
Gli organizzatori delle iniziative già registrate potranno continuare a utilizzare l'attuale versione dei moduli di dichiarazione di sostegno, oppure iniziare ad avvalersi della nuova versione a partire dall'8 ottobre.
Os organizadores das iniciativas já registadas poderão continuar a utilizar a atual versão dos formulários de declaração de apoio ou começar a utilizar a nova versão a partir de 8 de outubro.
Οι διοργανωτές των ήδη καταχωρισμένων πρωτοβουλιών θα μπορούν είτε να συνεχίσουν να χρησιμοποιούν τα σημερινά έντυπα δήλωσης υποστήριξης είτε να αρχίσουν να χρησιμοποιούν τα νέα έντυπα από τις 8 Οκτωβρίου.
De organisatoren van al geregistreerde initiatieven kunnen de huidige versie van de steunbetuigingsformulieren blijven gebruiken, maar ze mogen ook overschakelen op de nieuwe versie.
Организаторите на вече регистрирани инициативи ще могат да продължат да използват настоящата версия на формулярите за изявление за подкрепа или да започнат да използват новата версия от 8 октомври.
Organizátoři již zaregistrovaných iniciativ mohou pokračovat v používání současné verze formulářů prohlášení o podpoře nebo mohou od 8. října začít používat formuláře nové.
Initiativtagere til allerede registrerede initiativer kan fortsætte med at anvende de nuværende formularer eller begynde at anvende de nye versioner den 8. oktober.
Juba registreeritud algatuste korraldajad saavad jätkuvalt kasutada praegust toetusavalduse vormi versiooni või alustada uue versiooni kasutamisega alates 8. oktoobrist.
A már nyilvántartásba vett kezdeményezések szervezői eldönthetik, hogy október 8-tól továbbra is a támogató nyilatkozatok formanyomtatványának jelenlegi változatát használják, vagy áttérnek az új változat használatára.
Jau užregistruotų iniciatyvų organizatoriai galės ir toliau naudotis dabartinės redakcijos pritarimo pareiškimų formomis arba spalio 8 d. pradėti naudotis naujos redakcijos formomis.
Organizatorzy obecnie zarejestrowanych inicjatyw będą mogli nadal używać istniejących formularzy deklaracji poparcia lub korzystać z nowych formularzy z 8 października.
Organizatorii iniţiativelor deja înregistrate vor avea posibilitatea de a utiliza în continuare versiunea actuală a formularelor de declaraţie de susţinere sau de a trece, din 8 octombrie, la versiunea nouă.
Organizátori už zaregistrovaných iniciatív si budú môcť vybrať, či budú naďalej používať aktuálne verzie vyhlásení o podpore, alebo začnú od 8. októbra používať nové verzie.
Organizatorji že prijavljenih pobud bodo lahko še naprej uporabljali zdajšnjo različico obrazcev izjave o podpori ali pa od 8. oktobra dalje uporabljali novo različico.
Om du organiserar ett initiativ som redan är registrerat kan du fortsätta att använda de nuvarande formulären eller börja använda de nya från den 8 oktober.
Pašlaik jau reģistrētu iniciatīvu organizatori varēs turpināt lietot paziņojuma par atbalstu veidlapas pašreizējo versiju vai no 8. oktobra izmantot jauno versiju.
L-organizzaturi tal-inizjattivi attwalment irreġistrati se jkunu jistgħu jkomplu jużaw il-verżjoni attwali tal-formoli tad-dikjarazzjonijiet ta’ appoġġ jew jibdew jużaw il-verżjoni l-ġdida mit-8 ta’ Ottubru.
Daoine a d’eagraigh na tionscnaimh atá cláraithe faoi láthair, tá an rogha acu coinneáil leis an seanleagan de na foirmeacha ráitis tacaíochta a úsáid nó an leagan nua a úsáid ón 8 Deireadh Fómhair.
  Lelut - Yritys- ja teol...  
Uusi direktiivi on parannus jo olemassa oleviin sääntöihin, jotka koskevat EU:ssa valmistettujen tai EU:iin tuotujen lelujen markkinointia. Samalla tarkoituksena on vähentää leluihin liittyviä riskejä ja lisätä pitkäaikaisia terveyshyötyjä.
The new Directive improves the existing rules for the marketing of toys produced in or imported into the EU, aiming to reduce toy related accidents and achieve long-term health benefits.
La nouvelle Directive améliore les règles existantes pour la commercialisation des jouets produits ou importés dans l'UE, afin de réduire le nombre d'accidents liés aux jouets et d'atteindre des avantages à long terme sur la santé.
Die neue Richtlinie verbessert die bestehenden Vorschriften zur Vermarktung von in der EU hergestelltem oder in die EU importiertem Spielzeug und zielt darauf ab, die Zahl der Unfälle mit Spielzeug zu reduzieren und langfristige gesundheitliche Vorteile zu erreichen.
La nueva Directiva mejora la normativa existente en materia de comercialización de juguetes producidos en o importados a la UE, con el objeto de reducir los accidentes relacionados con los juguetes y conseguir beneficios a largo plazo para la salud.
La nuova direttiva migliora le norme vigenti in materia di commercializzazione dei giocattoli prodotti o importati nell'UE, al fine di ridurre gli incidenti ad essi associati e conseguire benefici sanitari a lungo termine.
A nova Directiva melhora as regras existentes para a comercialização de brinquedos produzidos ou importados para a UE, com vista a reduzir os acidentes relacionados com brinquedos e alcançar benefícios de saúde a longo-prazo.
Σήμερα, οι πιο σημαντικοί εμπορικοί εταίροι της Ευρώπης παραμένουν οι ΗΠΑ σε ό,τι αφορά τις εξαγωγές και η Άπω Ανατολή σε ό,τι αφορά τις εισαγωγές. Μια από τις κύριες ευκαιρίες για την ευρωπαϊκή βιομηχανία παιχνιδιών είναι η δυνατότητα εξαγωγής ευρωπαϊκών προϊόντων υψηλής ποιότητας, την οποία υποστηρίζει η Επιτροπή βελτιώνοντας τις συνθήκες πρόσβασης στην αγορά σε τρίτες χώρες.
De nieuwe richtlijn verbetert de bestaande voorschriften inzake het in de handel brengen van speelgoed dat in de EU is vervaardigd of ingevoerd en beoogt het aantal ongevallen bij het gebruik van speelgoed te beperken en gezondheidsvoordelen op lange termijn te verwezenlijken.
Новата Директива подобрява съществуващите правила за продажба на детски играчки, произвеждани или внасяни в ЕС, и цели да намали инцидентите, свързани с детски играчки, както и да постигне дългосрочни ползи за здравето.
Nová směrnice upravuje stávající pravidla týkající se prodeje hraček v EU vyrobených nebo do EU dovezených s cílem snížit počet nehod souvisejících s použitím hraček a dosáhnout dlouhodobě příznivých dopadů na zdraví.
Det nye direktiv forbedrer de gældende regler om markedsføring af legetøj, der er fremstillet i EU eller indføres til EU, og har til formål at mindske antallet af legetøjsrelaterede ulykker og fremme sundheden på længere sigt.
Uus direktiiv täiustab olemasolevaid eeskirju ELis toodetavate või imporditavate mänguasjade kohta eesmärgiga vähendada mänguasjadega seotud õnnetusjuhtumite arvu ning saavutada pikaajalist kasu tervisele.
Az új irányelv az EU-ban gyártott, illetve az EU-ba importált játékok piacra bocsátásával kapcsolatban érvényben lévő szabályok javítása útján igyekszik csökkenteni a játékokhoz köthető balesetek számát, és hosszú távon is pozitívan befolyásolni az egészséget.
Nowa dyrektywa usprawnia istniejące przepisy w zakresie wprowadzania do obrotu zabawek wyprodukowanych w lub importowanych do UE, dążąc do ograniczenia wypadków związanych z zabawkami i osiągnięcia długofalowych korzyści zdrowotnych.
Noua directivă îmbunătăţeşte normele existente privind comercializarea jucăriilor produse sau importate în UE, în scopul de a reduce accidentele legate de jucării şi de a obţine beneficii de sănătate pe termen lung.
Cieľom tejto novej smernice, ktorá zdokonaľuje existujúce pravidlá obchodu s hračkami vyrobenými v EÚ alebo dovezenými na jej územie, je obmedzenie úrazov spôsobených hračkami a dosiahnutie dlhodobého prínosu v oblasti zdravia.
Nova direktiva izboljšuje obstoječa pravila za trženje igrač, proizvedenih ali uvoženih v EU, s čimer cilja na zmanjšanje nesreč, povezanih z igračami, in na doseganje dolgoročnih koristi za zdravje.
Det nya direktivet förbättrar befintliga regler för marknadsföring av leksaker som producerats i eller importerats till EU, i syfte att minska olyckor som är relaterade till leksaker och att uppnå långsiktiga hälsofördelar.
Jaunā direktīva uzlabo jau esošos likumus, kas ir saistoši ES ražoto vai importēto preču reklamētājiem, ar mērķi samazināt rotaļlietu izraisīto negadījumu skaitu un gādāt par to, lai bērni izaugtu veseli.
Id-Direttiva l-ġdida ttejjeb ir-regoli eżistenti għall-kummerċjalizzazzjoni tal-ġugarelli prodotti fi jew importati fl-UE, u għandha l-għan li tnaqqas l-inċidenti relatati mal-ġugarelli u li tikseb benefiċċji fit-tul għas-saħħa.
Cuireann an Treoir nua feabhas ar na rialacha atá ann faoi láthair maidir le margadh bréagán atá déanta san AE nó allmhairithe isteach san AE, treoir atá dírithe ar laghdú timpistí a bhaineann le bréagáin agus ar leas sláinte fadtéarmacha a bhaint amach.
  Euroopan komissio - Eur...  
tammikuuta 2008. Jo voimaan tulleiden säädösten nojalla on mahdollista antaa sellaista oikeusapua, joka ei liity tuomioistuinkäsittelyyn (oikeudellinen neuvonta ja asiakirjojen laatiminen). Tuomioistuinten ulkopuolella annettava oikeusapu tarkoittaa sitä, että asianosaiselle laissa määrättyjä oikeudellisia palveluja tarjoavan oikeudellisen asiantuntijan palkkion maksaa asianosaisen sijaan valtio.
Act LXXX of 2003 on Legal Aid will take effect in two steps: the rules concerning legal aid for legal cases not heard by a court already took effect on 1 April 2004, while the new rules on legal aid for court proceedings take effect on 1 January 2008. With the provisions of the Act that already took effect it became possible to use the forms of legal aid that are not connected to legal proceedings (legal advice and drafting). Legal aid for legal cases not heard by a court means that the fees paid for the legal expert providing a legal service defined by law for the party is paid or paid in advance by the state on behalf of the party.
La loi LXXX de 2003 sur l’aide judiciaire entrera en vigueur en deux étapes: les règles régissant l’aide judiciaire dans les procédures non juridictionnelles sont entrées en vigueur le 1er avril 2004, tandis que celles régissant l’aide judiciaire en cas de procès entreront en vigueur le 1er janvier 2008. Il est donc désormais possible de bénéficier des formes d’aide judiciaire prévues en dehors d’actions en justice (conseils juridiques et rédaction de documents). Dans ce cas, les honoraires de l’expert juridique qui intervient en faveur du demandeur de l’aide selon des critères définis par la loi sont payés par l’État, anticipativement ou non, au nom de la partie concernée.
Das im Jahr 2003 erlassene Gesetz Nr. LXXX über die Rechtsbeihilfe wird in zwei Stufen umgesetzt: bereits seit 1. April 2004 sind die Vorschriften für außergerichtliche Rechtsstreitigkeiten in Kraft, während die neuen Vorschriften zur Prozesskostenhilfe für Gerichtsverfahren am 1. Januar 2008 in Kraft treten. Die bereits in Kraft getretenen Bestimmungen des Gesetzes ermöglichen die Inanspruchnahme der nicht mit Gerichtsverfahren verbundenen Formen von Prozesskostenhilfe (Beratungshilfe und Hilfe für das Abfassen von Dokumenten). Prozesskostenhilfe für außergerichtliche Rechtssachen bedeutet, dass der Staat die von dem jeweiligen Rechtsexperten für die Erbringung einer gesetzlich festgelegten Rechtsdienstleistung verlangte Gebühr für den Rechtsuchenden übernimmt oder vorstreckt.
La Ley LXXX sobre asistencia jurídica de 2003 se aplica en dos fases: las normas sobre asistencia jurídica en asuntos extrajudiciales entró en vigor el 1 de abril de 2004, mientras que las nuevas normas sobre asistencia jurídica en los procesos judiciales entrarán en vigor el 1 de enero de 2008. Las disposiciones de la Ley que ya están en vigor permiten utilizar las formas de asistencia jurídica no relacionadas con los procesos judiciales (redacción y asesoramiento legal). La asistencia jurídica en los procesos extrajudiciales consiste en que el Estado, en nombre de la parte beneficiaria, paga en su momento o por adelantado los honorarios del asesor legal que presta un servicio definido legalmente a dicha parte.
Βάσει της τρέχουσας νομοθεσίας, υπάρχει δυνατότητα λήψης νομικής συνδρομής τόσο για αστικές όσο και για ποινικές υποθέσεις. Κατά τη διεξαγωγή της διαδικασίας, αρμόδια για το θέμα της νομικής συνδρομής είναι κυρίως τα δικαστήρια (στην περίπτωση των ποινικών διαδικασιών αρμόδιες είναι οι ανακριτικές αρχές, η εισαγγελία και τα δικαστήρια). Η δυνατότητα λήψης νομικής συνδρομής για την εκάστοτε νομική διαφορά εξαρτάται από διάφορους παράγοντες, ένας από τους οποίους είναι η φύση της αντιδικίας. Αναλόγως του είδους της νομικής διαφοράς, δεν προβλέπεται δυνατότητα λήψης νομικής συνδρομής, επί παραδείγματι, για αστικές υποθέσεις οι οποίες αφορούν την εγγραφή εταιρειών σε μητρώο, συμβολαιογραφικές διατυπώσεις, κ.λπ..
Op grond van de huidige regeling kan gesubsidieerde rechtsbijstand worden verkregen in zowel civiele als strafzaken. Tijdens het proces wordt het rechtshulpstelsel voornamelijk door de gerechten beheerd (in geval van strafzaken door de onderzoeksautoriteiten, de openbaar aanklager en de gerechten). Of in een bepaald geschil rechtsbijstand kan worden verleend, hangt van meerdere factoren af; het soort geschil is er maar één van. Afhankelijk van het soort geschil is rechtsbijstand bijvoorbeeld niet beschikbaar voor civiele procedures over de registratie van ondernemingen en notariële formaliteiten.
Zákon LXXX z roku 2003 o právní pomoci vstoupí v platnost ve dvou fázích: pravidla pro právní pomoc u právních případů neprojednávaných soudem vstoupila v platnost dne 1. dubna 2004, zatímco nová pravidla pro právní pomoc při soudním řízení vstoupí v platnost dne 1. ledna 2008. Na základě ustanovení zákona, která již platí, je možné využít formy právní pomoci, které nejsou spojeny se soudním řízením (právní poradenství a sepisování dokumentů). Právní pomoc u právních případů neprojednávaných soudem znamená, že honorář právního odborníka poskytujícího dotčené straně nějakou právní službu podle zákona hradí jménem dotčené strany stát.
Lov nr. LXXX af 2003 om retshjælp træder i kraft i to faser: reglerne vedrørende retshjælp i sager, der ikke behandles af retter, trådte allerede i kraft den 1. april 2004, mens de nye regler om retshjælp i forbindelse med retssager træder i kraft den 1. januar 2008. Med de lovbestemmelser, der allerede er trådt i kraft, er det blevet muligt at anvende de former for retshjælp, der ikke anvendes på retssager (juridisk rådgivning og affattelse af juridiske dokumenter). I forbindelse med retshjælpen i sager, der ikke behandles af en ret, kan staten på vegne af sagsparter betale eller forudbetale honorarerne for jurister, der leverer en juridisk tjenesteydelse som omhandlet i loven.
A jogi segítségnyújtásról szóló 2003. évi LXXX. törvény rendelkezései két lépcsőben lépnek hatályba: a peren kívüli jogi segítségnyújtásra vonatkozó szabályok 2004. április 1-jén már hatályba léptek, míg a peres eljárásokban történő segítségnyújtás új szabályai 2008. január 1-jén lépnek életbe. A törvény hatályba lépett rendelkezéseivel lehetővé vált a jogi segítségnyújtás bírósági eljáráshoz nem kötődő formáinak az igénybevétele (jogi tanácsadás és okiratszerkesztés). A peren kívüli jogi segítségnyújtás azt jelenti, hogy a fél részére a törvényben meghatározott jogi szolgáltatást nyújtó jogi szakember (jogi segítő) díjazását a fél helyett az állam fizeti vagy előlegezi meg.
  Euroopan komissio - Eur...  
Selvästi tuloksettomasta oikeuden vaatimisesta tai puolustamisesta on kyse erityisesti silloin, jos jo hakijan esittämien tosiseikkojen perusteella on kiistatonta, ettei kanne voi menestyä. Mielivaltaista oikeuksien vaatimista tai puolustamista on erityisesti oikeuden käyttäminen häirinnän tai ahdistelun välineenä tai selkeä viivyttely velallista kiistatta sitovien velvoitteiden täyttämisessä.
On request, the court will appoint a representative for a party who meets the conditions for exemption from court fees where this is necessary to protect that party’s interests. However, there is no automatic right to the appointment of a representative if the proceedings or a party are exempt from the court fee
La revendication ou la défense manifestement vaines d'un droit correspondent essentiellement aux cas dans lesquels il ressort sans aucun doute des moyens de fait invoqués par le demandeur que ses prétentions ne pourront être accueillies dans la situation donnée. À titre d'exemples de revendication ou de défense arbitraire d'un droit, citons l'exercice d'un droit à des fins de harcèlement ou un retard évident dans la réalisation d'obligations auxquelles un débiteur est manifestement tenu de se conformer.
Si el órgano jurisdiccional declara que una parte está exenta del pago de las tasas judiciales, no se le podrá requerir el pago por adelantado de los gastos de la obtención y práctica de la prueba, ni que reembolse al Estado gastos que éste deba sufragar.
Účastníku, který splňuje podmínky pro osvobození od soudních poplatků podle a je-li to třeba k ochraně jeho zájmů, ustanoví soud na návrh zástupce. Právo na ustanovení zástupce však nevzniká automaticky, jsou-li řízení nebo účastník osvobozeny od soudního poplatku
Wyraźnie daremne dochodzenie prawa zachodzi zwłaszcza wtedy, gdy na podstawie faktów przytoczonych przez wnioskodawcę nie ma wątpliwosci, że jego żądanie nie może być uwzględnione w danej sytuacji. Doskonałym przykładem arbitralnego dochodzenia lub obrony prawa jest wykonywanie prawa w celu dręczenia lub spowodowania oczywistej zwłoki w wykonaniu zobowiązań ciążących na dłużniku.
La cerere, instanţa desemnează un reprezentant al părţii care îndeplineşte condiţiile privind scutirea de la plata taxelor judiciare, în cazul în care acest lucru este necesar în vederea protejării intereselor părţii. Cu toate acestea, nu există un drept automat cu privire la desemnarea unui reprezentant în cazul în care acţiunea sau partea sunt scutite de la plata taxelor judiciare
Zjavne bezúspešné uplatňovanie alebo bránenie práva sa vyskytuje najmä v prípadoch, keď zo skutočností, ktoré navrhovateľ predložil nepochybne vyplýva, že súd nemôže v danej situácii jeho žiadosť podporiť. Medzi najdôležitejšie príklady svojvoľného uplatňovania alebo bránenia práva patrí uplatňovanie práva s cieľom spôsobiť šikanovanie alebo zjavné zdržiavanie plnenia povinností, ktoré sú pre dlžníka jednoznačne záväzné.
Očitno neuspešno uveljavljanje ali varstvo pravice je značilno zlasti v primerih, v katerih je na podlagi dejstev, ki jih predloži prosilec, jasno, da njegovemu zahtevku v zadevnih okoliščinah ni mogoče ugoditi. Glavni primer arbitrarnega uveljavljanja ali varstva pravice je izvajanje pravice, da bi se s tem povzročile neprijetnosti ali očitna zamuda pri izpolnitvi obveznosti, ki jih mora očitno izpolniti dolžnik.
Hävdande eller försvarande av en rättighet är utsiktslös, om det redan av den sökandes påståenden framgår att denna inte kan få rätt i ärendet. Godtyckligt hävdande eller försvarande av en rättighet handlar främst om trakasserier eller om uppenbar obstruktion av en gäldenärs klara skyldigheter.
Pēc pieprasījuma tiesa iecels tās puses pārstāvi, kura atbilst nosacījumiem par atbrīvojumu no tiesas nodevām, ja tas ir vajadzīgs minētās puses interešu aizsardzībai. Tomēr nav automātisku tiesību uz pārstāvja iecelšanu, ja tiesvedība vai puse ir atbrīvotas no tiesas nodevas
  Yhdennetty meripolitiik...  
Sen myötä voidaan tiivistää yhteistyötä eri alojen päätöksentekijöiden välillä julkishallinnon kaikilla tasoilla. Keskeisiä toimijoita ovat mm. kansalliset meriviranomaiset, alueelliset ja paikalliset viranomaiset sekä kansainväliset viranomaiset niin Euroopassa kuin sen ulkopuolellakin.
To build up close cooperation between decision-makers in the different sectors at all levels of government – national maritime authorities, regional and local authorities, and international authorities, both inside and outside Europe. Many countries are recognising this need and move towards more structured and systematic collaboration.
Pour instaurer une coopération étroite entre les décideurs politiques dans les différents secteurs et à tous les niveaux de pouvoir: autorités maritimes nationales, autorités régionales et locales, et autorités internationales, en Europe et ailleurs. Conscients de cette nécessité, de nombreux pays commencent à adopter des formes de collaboration plus structurée et systématique.
Um eine enge Zusammenarbeit zwischen Entscheidungsträgern der verschiedenen Sektoren auf allen Regierungsebenen aufzubauen – zwischen nationalen Seeverkehrsbehörden, rregionalen und lokalen Behörden sowie internationalen Behörden innerhalb und außerhalb Europas. Viele Länder erkennen diese Notwendigkeit an und bemühen sich um eine strukturiertere und systematischere Zusammenarbeit.
Para crear una cooperación estrecha entre los responsables en los distintos sectores y niveles de la administración: autoridades marítimas nacionales, autoridades regionales y locales y autoridades internacionales dentro y fuera de Europa. Muchos países ven esta necesidad y avanzan hacia una colaboración más estructurada y sistemática.
A rafforzare la collaborazione tra i responsabili politici nei diversi settori e a tutti i livelli di governo – autorità marittime nazionali, amministrazioni regionali e locali, autorità internazionali, sia in Europa che altrove. Molti paesi riconoscono questa esigenza e si stanno muovendo verso una collaborazione più sistematica e strutturata.
Para desenvolver uma cooperação estreita entre os responsáveis dos vários setores a todos os níveis de governo – autoridades marítimas nacionais, autoridades regionais e locais e autoridades internacionais, tanto no interior como no exterior da Europa. Esta necessidade é reconhecida por muitos países que estão a evoluir para uma colaboração mais estruturada e sistemática.
Για να αναπτυχθεί στενή συνεργασία ανάμεσα στους ιθύνοντες σε διάφορους τομείς και επίπεδα διακυβέρνησης– εθνικές θαλάσσιες αρχές, περιφερειακές και τοπικές αρχές, καθώς και διεθνείς αρχές, εντός και εκτός Ευρώπης. Πολλές χώρες αναγνωρίζουν αυτή την ανάγκη και στρέφονται προς μια πιο διαρθρωμένη και συστηματική συνεργασία.
Om nauwe banden te smeden tussen beleidsmakers in verschillende sectoren op alle beleidsniveaus: nationale maritieme instanties, regionale en lokale overheden en internationale instanties, zowel in Europa als daarbuiten. Veel landen beseffen dat dit nodig is en streven al naar meer gestructureerde en systematische samenwerking.
За изграждане на тясно сътрудничество между вземащите решения в различни сектори на всички управленски равнища – национални морски власти, регионални, местни и международни власти – както във, така и извън Европа. Много страни признават тази необходимост и се стремят към по-структурирано и систематично сътрудничество.
Je potřeba, aby tvůrci politik různých odvětví a různých úrovní správy (vnitrostátní námořní orgány, regionální a místní úřady a mezinárodní orgány v Evropě i mimo ni) intenzivně spolupracovali. Mnoho zemí již tuto potřebu uznává a směřuje ke strukturovanějším a systematičtějším formám spolupráce.
For at opbygge et tæt samarbejde mellem beslutningstagerne i de forskellige sektorer på alle forvaltningsniveauer – nationale søfartsmyndigheder, regionale og lokale myndigheder og internationale myndigheder, både i og uden for Europa. Mange lande anerkender dette behov og bevæger sig hen imod et mere struktureret og systematisk samarbejde.
Selleks et tihendada koostööd otsusetegijate vahel eri sektorites ja kõigil valitsustasanditel – riiklikud merendusasutused, piirkondlikud ja kohalikud ametiasutused ning rahvusvahelised asutused nii Euroopas, kui ka väljaspool seda. Paljud riigid tunnustavad asjaomast vajadust ning liiguvad struktureerituma ja süstemaatilisema koostöö suunas.
Segít szoros együttműködést kialakítani a döntéshozók között az egyes ágazatokban és valamennyi kormányzati szinten – nemzeti tengerügyi hatóságok, valamint a regionális, helyi és nemzetközi hatóságok között, Európán belül és kívül egyaránt. Számos ország felismerte ennek szükségességét, ezért fokozatosan a strukturált és rendszerjellegű együttműködés irányába mozdul el.
pomaga zacieśnić współpracę między osobami odpowiedzialnymi za podejmowanie decyzji w różnych sektorach na wszystkich szczeblach rządowych – krajowych władz morskich, władz regionalnych i lokalnych oraz organów międzynarodowych, zarówno w Europie, jak i poza jej granicami. Wiele krajów dostrzega tę potrzebę i dąży do bardziej uporządkowanej i systematycznej współpracy
PMI poate consolida şi cooperarea dintre factorii de decizie politică - administraţiile maritime naţionale, autorităţile locale, regionale şi internaţionale din interiorul şi din afara UE. Tot mai multe ţări constată că au nevoie de această cooperare, pe care şi-o doresc mai sistematică şi mai bine structurată.
Prispieva k úzkej spolupráci medzi subjektmi s rozhodovacími právomocami v jednotlivých odvetviach na všetkých stupňoch verejnej správy – vnútroštátne námorné orgány, regionálne a miestne orgány a medzinárodné orgány v rámci Európy aj mimo nej. Mnohé krajiny uznávajú túto potrebu a smerujú k viac štruktúrovanej a systematickej spolupráci.
Da bi vzpostavili tesno sodelovanje med nosilci odločanja v različnih sektorjih na vseh državnih ravneh – med nacionalnimi organi za pomorsko politiko, regionalnimi in lokalnimi organi ter mednarodnimi organi – v Evropi in zunaj nje. Številne države so se že zavzele za bolj strukturirano in sistematično sodelovanje.
För att sörja för ett nära samarbete mellan de olika sektorernas och förvaltningsnivåernas beslutsfattare – nationella havsmyndigheter, regionala och lokala organ och internationella myndigheter, både i och utanför Europa. Många länder håller på att strukturera och systematisera sitt samarbete bättre.
Lai ciešāk sadarbotos dažādu nozaru lēmumu pieņēmēji visos pārvaldes līmeņos — valstu jūrlietu iestādes, reģionālās un vietējās iestādes, kā arī starptautiskās iestādes gan Eiropā, gan ārpus tās. Daudzas valstis to jau ir atskārtušas un virzās uz strukturētāku un sistemātisku sadarbību.
Biex tinbena kooperazzjoni mill-qrib bejn dawk li jieħdu d-deċiżjonijiet fis-setturi differenti fil-livelli kollha tal-gvern – l-awtoritajiet marittimi nazzjonali, l-awtoritajiet reġjonali u lokali, u l-awtoritajiet internazzjonali, kemm ġewwa kif ukoll barra l-Ewropa. Bosta pajjiżi qed jirrikonoxxu din il-ħtieġa u mixjin lejn kollaborazzjoni aktar strutturata u sistematika.
  Euroopan komissio - Eur...  
Tuomioistuin hyväksyy hakemuksen, jos se katsoo, että asianajajan tai oikeusavustajan osallistuminen oikeudenkäyntiin on tarpeen. Asianajajan tai oikeusavustajan nimeämistä varten tuomioistuin ottaa yhteyttä toimivaltaiseen asianajajien tai toimistoasianajajien alueneuvostoon.
Hält das Gericht die Hinzuziehung eines Anwalts oder Rechtsberaters in dem betreffenden Fall für notwendig, gibt es dem Antrag statt. Es fordert die örtliche Anwaltskammer oder Rechtsberatervereinigung auf, einen Anwalt oder Rechtsberater zu benennen. Muss der auf diesem Weg bestellte Anwalt oder Rechtsberater außerhalb des Zuständigkeitsbereiches des in der Sache entscheidenden Gerichts tätig werden, wird die örtliche Anwaltskammer oder Rechtsberatervereinigung auf Antrag des bestellten Anwalts oder Rechtsberaters nötigenfalls einen Anwalt oder Rechtsberater aus einem anderen Ort bestellen. Die Beantragung der Bestellung eines Anwalts oder Rechtsberaters sowie das Einlegen eines Rechtsbehelfs gegen die Weigerung, diesen zu bestellen, unterbricht ein laufendes Verfahren nicht, es sei denn, die Sache bezieht sich auf die Bestellung eines Anwalts oder Rechtsberaters aufgrund eines in der Klageschrift oder vor der Klageerhebung gestellten Antrags. Das Gericht kann jedoch die Untersuchung des Falls aussetzen, bis rechtskräftig über den Antrag entschieden wurde; es muss in diesem Fall also keinen Termin für die Verhandlung festsetzen oder kann eine bereits festgesetzte Verhandlung absagen oder verschieben (Artikel 124 ZPO).
En caso de que el tribunal estime que la participación de un abogado o un asesor jurídico es necesaria en el asunto en cuestión, el tribunal tendrá en cuenta la solicitud. El tribunal solicita al Consejo de distrito del Colegio de Abogados o Asesores Jurídicos correspondiente la designación de un abogado o asesor jurídico. Si el abogado o el asesor jurídico así designado tuviera que adoptar cualquier medida al margen de la jurisdicción del tribunal competente, el Consejo de distrito del Colegio de Abogados correspondiente designará, a instancias del abogado o asesor jurídico designado, a un abogado o asesor jurídico de otro distrito, en caso necesario. La presentación de una solicitud de designación de un abogado o asesor jurídico y la interposición de un recurso contra una recusación de dicha designación no suspenden los procesos pendientes, a menos que la cuestión se refiera a la designación de un abogado o asesor jurídico a raíz de un requerimiento presentado en la petición inicial o antes de la interposición de la acción. No obstante, el tribunal puede suspender el examen del asunto si la solicitud no se presentase de forma legalmente válida y, en consecuencia, puede abstenerse de fijar una fecha para la audiencia o puede cancelar o posponer una audiencia ya fijada (art. 124 CPC).
Il tribunale accetta la richiesta se ritiene che la partecipazione di un avvocato o di un consulente legale sia necessaria nel caso in questione. Per la nomina dell'avvocato o del consulente legale ci si rivolge al consiglio degli avvocati competente o al consiglio di distretto dei consulenti legali. Se un avvocato o un consulente legale così nominato deve esercitare le proprie funzioni fuori dalla giurisdizione del tribunale che delibera in merito, il consiglio degli avvocati competente o il consiglio di distretto dei consulenti legali competente, nomina ove opportuno, su richiesta dell'avvocato o consulente legale nominato, un avvocato o consulente legale di un'altra località. La presentazione di una domanda per la nomina di un avvocato o di un consulente legale e l'impugnazione del rifiuto di nominarlo, non interrompono i procedimenti già in corso, a meno che non si tratti della nomina di un avvocato o di un consulente legale a seguito di una domanda presentata all'atto della citazione o prima dell'avvio del procedimento. Il tribunale può, tuttavia, sospendere l'esame del caso finché la domanda non sia stata presentata in maniera valida, e, pertanto, non indire un'udienza o, qualora essa sia già stata indetta, rinviarla o annullarla (articolo 124 del codice di procedura civile).
Το δικαστήριο αποδέχεται την αίτηση εφόσον κρίνει απαραίτητη για την εκάστοτε υπόθεση τη συμμετοχή δικηγόρου ή νομικού συμβούλου. Το δικαστήριο ζητά από τον εκάστοτε δικηγορικό σύλλογο ή σύλλογο νομικών συμβούλων να διορίσει δικηγόρο ή νομικό σύμβουλο. Εάν ο δικηγόρος ή νομικός σύμβουλος που διορίζεται με αυτόν τον τρόπο πρέπει να προβεί σε οποιαδήποτε ενέργεια εκτός της περιοχής αρμοδιότητας του επιλαμβανόμενου δικαστηρίου, ο ενδεδειγμένος δικηγορικός σύλλογος ή σύλλογος νομικών συμβούλων διορίζει, κατόπιν αιτήματος του συγκεκριμένου δικηγόρου ή νομικού συμβούλου, άλλον δικηγόρο ή νομικό συμβούλιο από την εκάστοτε πόλη. Η υποβολή αίτησης για τον διορισμό δικηγόρου ή νομικού συμβούλου και η κατάθεση προσφυγής κατά της άρνησης διορισμού του, δεν επιφέρει διακοπή των υποθέσεων που ήδη εκκρεμούν, εκτός εάν το ζήτημα αφορά τον διορισμό δικηγόρου ή νομικού συμβούλου ως αποτέλεσμα πρότασης που κατατίθεται με τη δήλωση απαίτησης ή πριν από την άσκηση της αγωγής. Το δικαστήριο μπορεί ωστόσο να αναστείλει την εξέταση της υπόθεσης έως ότου η αίτηση να προσδιοριστεί με νομικά έγκυρο τρόπο και μπορεί, κατά συνέπεια, να μην ορίσει ημερομηνία για την ακρόαση ή μπορεί να ακυρώσει ή να αναβάλει ακρόαση, η ημερομηνία της οποίας έχει ήδη καθοριστεί (άρθρο 124 του ΚΠΔ).
Het verzoek zal worden ingewilligd indien de rechtbank de medewerking van een advocaat of juridisch adviseur in de zaak in kwestie noodzakelijk acht. De rechtbank verzoekt de bevoegde districtsraad van advocaten of de districtsraad van juridisch adviseurs een advocaat of juridisch adviseur aan te wijzen. Indien de op deze wijze benoemde advocaat of juridisch adviseur handelingen moet verrichten die buiten het rechtsgebied van de behandelend rechtbank vallen, benoemt de bevoegde districtsraad van advocaten of de districtsraad van juridisch adviseurs op verzoek van de benoemde advocaat of juridisch adviseur hiervoor indien nodig een advocaat of juridisch adviseur uit een andere plaats. Door het indienen van een verzoek om toewijzing van een advocaat of juridisch adviseur of het instellen van beroep tegen de afwijzing ervan worden lopende procedures niet opgeschort, tenzij de aanstelling van een advocaat of juridisch adviseur voortvloeit uit een motie in de conclusie van eis of tenzij het verzoek is ingediend voordat de zaak in behandeling is genomen. De rechtbank kan het onderzoek in een zaak echter opschorten totdat het verzoek op rechtsgeldige wijze is afgehandeld en kan derhalve afzien van het vaststellen van een zittingsdatum, of een reeds geplande zitting annuleren dan wel naar latere datum verschuiven (artikel 124 WvBR).
Soud žádosti vyhoví, jestliže se domnívá, že účast právního zástupce nebo právního poradce je v dané věci nezbytná. Soud požádá příslušnou okresní advokátní radu nebo okresní radu komory právních poradců o ustanovení právního zástupce nebo právního poradce. Pokud má právní zástupce nebo právní poradce ustanovený tímto způsobem provést úkony mimo sídlo soudu vynášejícího rozsudek, příslušná okresní advokátní rada nebo okresní rada komory právních poradců na žádost ustanoveného právního zástupce nebo právního poradce v případě potřeby ustanoví právního zástupce nebo právního poradce z jiného města. Podání žádosti o ustanovení právního zástupce nebo právního poradce a podání odvolání proti odmítnutí jejich ustanovení nepřerušuje již probíhající řízení, ledaže se daná záležitost týká ustanovení právního zástupce nebo právního poradce v důsledku návrhu uvedeného v žalobě nebo před podáním žaloby. Soud však může pozastavit projednávání dané věci až do pravomocného rozhodnutí o žádosti a v souvislosti s tím nestanovit datum přelíčení nebo zrušit či odročit přelíčení, jehož datum již bylo stanoveno (§ 124 OSŘ).
Domstolen imødekommer ansøgningen, hvis den finder det nødvendigt, at der medvirker advokat eller juridisk rådgiver i sagen, og anmoder distriktsrådet for advokater eller juridiske rådgivere om at udpege en advokat eller en juridisk rådgiver. Hvis den advokat eller juridiske rådgiver, som beskikkes på denne måde, skal udføre retshandlinger uden for retsdistriktet for den ret, hvor sagen prøves, udpeger det pågældende distriktsråd for advokater eller juridiske rådgivere på anmodning fra den beskikkede advokat eller juridiske rådgiver om nødvendigt en advokat eller juridisk rådgiver fra en anden by. Indgivelsen af en ansøgning om beskikkelse af en advokat eller juridisk rådgiver eller af anke af afslag på beskikkelse medfører ikke afbrydelse af en verserende sag, medmindre denne vedrører beskikkelse af advokat eller juridisk rådgiver efter ansøgning indgivet i forbindelse med et andragende, eller før retssagen blev indledt. Retten kan dog afbryde sagens prøvning, indtil afgørelsen om ansøgningen er retsgyldig, og i den forbindelse undlade at beramme datoen for retsmødet eller aflyse eller udsætte et allerede fastsat retsmøde (artikel 124 KPC).
A bíróság elfogadja a kérelmet, ha úgy ítéli meg, hogy a kérdéses ügyben szükség van ügyvéd, illetve jogi tanácsadó közreműködésére. A bíróság felkéri a területileg illetékes ügyvédi kamarát, illetve jogtanácsosi kamarát az ügyvéd illetve jogi tanácsadó kirendelésére. Ha az így kirendelt ügyvédnek illetve jogi tanácsadónak az eljáró bíróság joghatóságán kívüli intézkedést kell tennie, a kirendelt ügyvéd vagy jogi tanácsadó kérésére a területileg illetékes ügyvédi kamara, illetve jogtanácsosi kamara szükség esetén másik városból rendel ki ügyvédet, illetve jogi tanácsadót. Ügyvéd vagy jogi tanácsadó kirendelése iránti kérelem előterjesztése és e kirendelés visszautasítása ellen benyújtott fellebbezés nem szakítja meg a már folyamatban levő eljárást, kivéve, ha az ügy tárgya ügyvéd, illetve jogi tanácsadó kirendeléshez kapcsolódik a keresetlevélben benyújtott, illetve a kereset megindítása előtt benyújtott indítvány eredményeként. A bíróság azonban felfüggesztheti az ügy vizsgálatát, amíg a kérelemről jogilag érvényes határozat nem születik, és következésképpen eltekinthet a tárgyalás időpontjának kitűzésétől, vagy a már kitűzött tárgyalást törölheti, illetve elhalaszthatja (a KPC 124. cikke).
  SOLVIT-Verkostosta  
Johtavan SOLVIT-keskuksen olisi viikon kuluessa vahvistettava, ottaako se tapauksen käsiteltäväkseen. Tämä riippuu suurelta osin siitä, katsooko se tapauksen perustelluksi, ja siitä, onko tapaukseen todennäköisesti mahdollista löytää käytännön ratkaisu.
The Lead SOLVIT Centre should confirm within a week whether or not it will take on your case. This will largely depend on whether it considers that the case is well-founded and whether there is a good chance that it can be resolved pragmatically. If the solution to a problem requires the repeal of a national rule – rather than simply applying it correctly – this sometimes requires formal legal action, though SOLVIT can sometimes help persuade a member State to waive the offending rule pending its abolition.
Le centre SOLVIT chef de file doit confirmer dans un délai d'une semaine s'il accepte ou non votre dossier, ce qui dépendra avant tout s'il considère votre demande comme justifiée et s'il croit dans la possibilité d'une solution pragmatique. Dans certains cas, le problème ne réside pas dans l'application de la règle mais dans la règle elle-même. Si la résolution d'un problème passe par l'abrogation d'une règle particulière, la procédure peut prendre plusieurs mois, sinon plus, et nécessiter une action formelle en justice. Dans de tels cas, SOLVIT est de peu d'utilité même si un État membre qui a accepté de modifier une règle contestée peut décider de renoncer à son application.
Die federführende SOLVIT-Stelle sollte innerhalb einer Woche bestätigen, ob sie den Fall übernimmt oder nicht. Das wird im Wesentlichen davon abhängen, ob sie die Beschwerde für begründet hält bzw. ob sie gute Möglichkeiten für eine pragmatische Lösung sieht. In einigen Fällen liegt das Problem möglicherweise nicht nur bei der Anwendung sondern bei der Rechtsvorschrift selbst. Sollte für die Lösung eines Problems die Aufhebung einer bestimmten Rechtsvorschrift erforderlich sein, kann dies mehrere Monate oder länger dauern und durchaus formale rechtliche Schritte beinhalten. In solchen Fällen kann SOLVIT nur wenig tun, selbst wenn ein Mitgliedstaat, der sich bereit erklärt, die strittige Vorschrift zu ändern, beschließt die Vorschrift nicht anzuwenden.
El Centro SOLVIT responsable deberá confirmar en el plazo de una semana si se encargará de su caso. Ello dependerá en gran medida de si considera que la presentación del caso está justificada y de si resulta probable que pueda resolverse de manera pragmática. En determinados casos el problema puede residir en la propia norma, y no sólo en su aplicación. Cuando la solución de un problema exija la abolición de una norma concreta, puede llevar muchos meses (o más tiempo) y posiblemente exigir una acción judicial formal. En tales casos, SOLVIT no puede hacer gran cosa, aunque un Estado miembro que ha aceptado modificar una norma impugnada puede optar por renunciar a aplicarla.
Il centro SOLVIT capofila dovrà confermare entro una settimana se accetta o meno il caso. Ciò dipende soprattutto se ritiene il caso ben fondato e se intravede buone possibilità per una soluzione concreta. In alcuni casi, non solo l’applicazione, ma la norma stessa può costituire un problema. Se la soluzione di un problema richiede l'abrogazione di una determinata norma, possono volerci molti mesi, se non più tempo, per venirne a capo e può essere necessario intraprendere un'azione legale. In tal caso, SOLVIT non può fare molto, anche se uno Stato membro che ha accettato di modificare una norma contestata può decidere di rinunciare alla sua applicazione.
No prazo de uma semana, o Centro SOLVIT Responsável deverá confirmar se vai, ou não, ocupar se do seu caso. O facto de o caso estar bem fundamentado e existirem fortes probabilidades de poder ser resolvido pragmaticamente determinará, em grande medida, a decisão do Centro. Em certos casos, o problema poderá residir na própria regra e não só na sua aplicação. Se a solução para um problema implicar a revogação de uma determinada regra, isso poderá levar vários meses ou mesmo mais e poderá exigir uma acção judicial. Nesses casos, a Rede SOLVIT pouco poderá fazer, embora um Estado Membro que tenha decidido alterar um procedimento contestado possa resolver renunciar à sua aplicação.
Το επικεφαλής κέντρο SOLVIT θα πρέπει να επιβεβαιώσει μέσα σε μια εβδομάδα αν θα αναλάβει ή όχι την υπόθεσή σας. Αυτό εξαρτάται σε μεγάλο βαθμό από το εάν κρίνει ότι η υπόθεσή σας είναι καλά τεκμηριωμένη και υπάρχουν βάσιμες προοπτικές ότι μπορεί η λύση να είναι εφαρμόσιμη. Σε μερικές περιπτώσεις το πρόβλημα μπορεί να είναι όχι μόνον η εφαρμογή αλλά και αυτό το ίδιο το κανονιστικό πλαίσιο. Εάν η επίλυση ενός προβλήματος απαιτεί ανάκληση ενός συγκεκριμένου νομικού κανόνα, αυτό μπορεί να απαιτήσει αρκετούς μήνες αν όχι και περισσότερο – μπορεί δε να απαιτήσει την ανάληψη επίσημης νομικής δράσης. Στις περιπτώσεις αυτές το SOLVIT δεν μπορεί να κάνει πολλά πράγματα, αν και ένα κράτος μέλος που έχει συμφωνήσει να τροποποιήσει τον υπό αμφισβήτηση κανόνα μπορεί να αποφασίσει να παραιτηθεί και της εφαρμογής του.
Het uitvoerende SOLVIT centrum laat meestal binnen een week weten of het uw klacht in behandeling neemt. Een belangrijke factor daarbij is of het uw klacht gegrond acht en of er een goede kans is dat een pragmatische oplossing kan worden gevonden. Soms ligt het probleem niet alleen in de toepassing, maar in de regel zelf. Als de oplossing van een probleem de intrekking van een regel vereist, kan de procedure vele maanden, zo niet langer, in beslag nemen en zijn vaak formele gerechtelijke stappen nodig. In die gevallen kan SOLVIT weinig doen, hoewel een lidstaat die heeft toegezegd een betwiste regel te zullen wijzigen, ervan kan afzien deze toe te passen.
Řícící SOLVIT centrum by mělo do týdne potvrdit, zda případ převezme či nikoli. To do velké míry závisí na tom, zda se domnívá, že případ je opodstatněný, a zda má reálnou naději na to, aby mohl být účelně vyřešen. V některých případech nemusí být problémem žádost, ale spíše daný předpis samotný. Vyžaduje-li řešení problému, aby byl zrušen konkrétní předpis, může to trvat několik měsíců, ne-li déle, a může být rovněž třeba podat formální žalobu. V takových případech nemůže SOLVIT učinit téměř nic, i když je možné, že členský stát, který již souhlasil, že sporný předpis upraví, rozhodne rovněž o jeho nepoužití.
Det ledende SOLVIT-center bør inden for en uge bekræfte, om sagen er antaget til behandling. Dette afhænger primært af, om sagen vurderes at være berettiget, og om der er gode chancer for at finde en pragmatisk løsning. I visse tilfælde ligger problemet måske også i selve lovgivningen og ikke kun i anvendelsen. Hvis løsningen af et problem kræver, at en given bestemmelse ophæves, kan det tage mange måneder eller år - og det kan da meget vel blive nødvendigt at tage formelle retsskridt. I så fald er der ikke meget, SOLVIT kan gøre, men et EU-land, der erklærer sig rede til at ændre en anfægtet bestemmelse, kan godt tænkes at beslutte ikke at anvende den.
Juhtiv SOLVIT keskus peaks kinnitama nädala jooksul, kas teie juhtum võetakse vastu või mitte. Otsus sõltub suuresti sellest, kas ta peab juhtumit piisavalt põhjendatuks ning kas on tõenäoline, et seda saab lahendada praktiliselt. Mõnel juhul ei pruugi olla probleemiks õigusnormi kohaldamine, vaid õigusnorm ise. Kui probleemi lahendamine nõuab teatava õigusnormi muumist, võib selleks kuluda mitu kuud või rohkemgi ning võib olla tarvis võtta õigusmeetmeid. Sellistel puhkudel suudab SOLVIT teha vähe, kuigi liikmesriik, kes nõustus vaidlustatud õigusnormi muutma, võib vabalt loobuda selle kohaldamisest.
Az Illetékes SOLVIT-központnak egy héten belül vissza kell jeleznie, hogy átveszi-e az Ön ügyét vagy sem. Ez elsősorban attól függ, hogy az illetékes SOLVIT-központ megalapozottnak látja-e a panaszt, illetve hogy jó esély mutatkozik-e arra, hogy az ténylegesen megoldódjon. Előfordulhat, hogy nem csupán egy jogszabály alkalmazása, hanem maga a jogszabály jelenti a problémát. Amennyiben egy probléma megoldása csak egy adott jogszabály visszavonásával lehetséges, ez több hónapot is igénybe vehet – amellett, hogy hivatalos jogi lépésekre is szükség lehet. Ilyen esetekben a SOLVIT sajnos nem sokat tud tenni, jóllehet a tagállam, amely jóváhagyta a vitatott jogszabály megváltoztatását, úgy is dönthet, hogy eláll annak alkalmazásától.
Det ledende SOLVIT-senteret bør innen en uke bekrefte om det vil behandle saken. Dette er først og fremst avhengig av om saken vurderes å være godt begrunnet, og om det er gode sjanser for å finne en pragmatisk løsning. I visse tilfeller ligger problemet kanskje også i selve lovgivningen og ikke bare i anvendelsen. Dersom et problem kan løses bare ved at en viss bestemmelse oppheves, kan det ta mange måneder eller år - og det kan da godt hende at det må tas formelle rettslige skritt. I så fall er det ikke mye SOLVIT kan gjøre, men det er mulig at et EU-land som har gått med på å endre en omstridt bestemmelse, bestemmer seg for å slutte å anvende denne bestemmelsen.
Prowadzące Centrum SOLVIT potwierdza w terminie jednego tygodnia, czy zajmie się daną sprawą. Zależy to głownie od tego, czy uzna, że dana sprawa jest uzasadniona oraz jakie jest prawdopodobieństwo jej praktycznego rozwiązania. W niektórych sprawach nie tylko jego zastosowanie, ale również sam przepis może stanowić problem. Jeżeli rozwiązanie danego problemu wymaga uchylenia określonego przepisu, taka sprawa może trwać wiele miesięcy lub nawet dłużej i może wymagać formalnych działań prawnych. W takim przypadku SOLVIT niewiele może pomóc, chociaż Państwo Członkowskie, które zgodziło się zmienić kwestionowany przepis, może również odstąpić od jego stosowania.
Centrul SOLVIT responsabil ar trebui să confirme în termen de o săptămână dacă va prelua cazul dumneavoastră. Acest lucru va depinde în mare parte de măsura în care cazul este considerat ca fiind bine fondat şi dacă existenţa posibilităţii de a fi soluţionat în mod pragmatic. Dacă soluţionarea unei probleme implică abrogarea unei legi naţionale – şi nu doar aplicarea ei în mod corespunzător – acest lucru necesită uneori o acţiune juridică formală. În unele cazuri însă, SOLVIT poate lua măsuri pentru a convinge statul membru să renunţe la aplicarea regulilor incorecte, chiar înainte de abrogarea legii în cauză.
Vedúce centrum SOLVIT by malo v priebehu jedného týždňa potvrdiť, či sa tohto prípadu ujme alebo nie. Závisí to najmä od toho, či pokladá prípad za opodstatnený a má dobré vyhliadky na praktické vyriešenie. V niektorých prípadoch nemusí problém spôsobovať uplatňovanie pravidla, alebo samotné pravidlo. Ak si riešenie vyžaduje zrušenie konkrétneho predpisu, môže to trvať niekoľko mesiacov, aj dlhšie – a v takomto prípade je možno skutočne namieste začatie súdneho alebo správneho konania. V týchto prípadoch môže SOLVIT urobiť len málo, hoci členské štáty, ktoré súhlasia so zmenou sporného predpisu, sa môžu rozhodnúť prerušiť jeho uplatňovanie.
Odgovorni center SOLVIT bo v roku enega tedna potrdil, ali bo prevzel vaš primer. To bo v veliki meri odvisno od ocene, ali je primer utemeljen in ali obstajajo dobre možnosti za pragmatično rešitev. V nekaterih primerih ni problematična zgolj uporaba pravila, temveč pravilo samo. Če rešitev problema zahteva razveljavitev določenega pravila, lahko postopek traja nekaj mesecev ali več – pri čemer lahko včasih terja tudi formalnopravne postopke. V takih primerih sistem SOLVIT ne more narediti prav veliko, čeprav se lahko zgodi, da se država članica, ki se je zavezala, da bo spremenila sporno pravilo, odloči, da se bo odrekla njegovi uporabi.
Det huvudansvariga SOLVIT-centret ska inom en vecka bekräfta om det tar emot ditt ärende. Detta beror i första hand på om man anser att ärendet är välgrundat och att det finns en bra chans att man ska komma fram till en praktisk lösning. I vissa fall är det inte bara tillämpningen utan reglerna i sig som är själva problemet. Om ett problem bara kan lösas genom att en viss regel upphävs kan detta ta många månader eller kanske år. Ibland krävs också formella rättsliga åtgärder. I så fall är det inte mycket SOLVIT kan göra, men det är möjligt att ett EU-land som har förklarat sig berett att ändra regeln bestämmer sig för att sluta tillämpa den.
Galvenajam SOLVIT centram nedēļas laikā ir jāapstiprina, vai tas pieņems Jūsu prasību. Tas būs lielā mērā atkarīgs no tā, vai tas uzskatīs prasību par pamatotu, kā arī no tā, vai pastāv iespēja to atrisināt pragmātiski. Dažos gadījumos problēma var būt ne tikai tiesību aktu piemērošanā, bet pašā tiesību aktā. Ja problēmas atrisināšanai jāatceļ attiecīgaistiesību akts, procedūra var ievilkties uz vairākiem mēnešiem vai pat ilgāk, jo var būt vajadzīga tiesvedība. Tādos gadījumos SOLVIT nevar sniegt palīdzību, lai gan dalībvalsts, kas ir piekritusi grozīt strīdīgo noteikumu, vai pieņemt lēmumu apturēt šā noteikuma piemērošanu.
Ba chóir don Ionad SOLVIT Príomhpháirte dearbhú laistigh de sheachtain an nglacfaidh sé nó nach nglacfaidh sé le do chás. Chun an cinneadh seo a dhéanamh, measfaidh an t-ionad an bhfuil bunús maith ag an gcás agus an bhfuil seans maith go bhféadfaí é a réiteach go pragmatach. Dá mbeadh gá le riail náisiúnta a aisghairm chun fadhb a réiteach - in áit an riail a chur i bhfeidhm ar an mbealach ceart - d'fhéadfadh gníomh dlíthiúil foirmiúil a bheith riachtanach, cé go mbíonn sé ar chumas SOLVIT uaireanta áitiú ar Bhallstát an riail a mbaineann an fhadhb léi a tharscaoileadh roimh a díothú.
1 2 Arrow