|
Jde o katalánštinu/valencijštinu, baskičtinu, galicijštinu atd. V budoucnu se počítá se zvláštními opatřeními týkajícími se těchto jazyků, musejí však ještě proběhnout jednání s dotčenými zeměmi, které budou muset nést vzniklé náklady.
|
|
In future, there will be special rules for languages like Valencian/Catalan, Basque, Galician, etc. Arrangements are being negotiated with the countries concerned, which will have to bear the costs themselves.
|
|
À terme, l'emploi de langues telles que le catalan/valencien, le basque ou le galicien sera régi par des règles spéciales, résultant des négociations en cours avec les pays concernés. Ces derniers devront en assumer le coût.
|
|
Künftig wird es Sonderregelungen für Sprachen wie Valencianisch/Katalanisch, Baskisch und Galicisch geben. Entsprechende Verhandlungen mit den betroffenen Ländern, die die Kosten selbst tragen müssen, laufen noch.
|
|
Alemán, búlgaro, checo, croata, danés, eslovaco, esloveno, español, estonio, finés, francés, griego, húngaro, inglés, irlandés, italiano, letón, lituano, maltés, neerlandés, polaco, portugués, rumano y sueco.
|
|
Per il futuro sono previste disposizioni particolari per altre lingue dell'UE (quali il catalano/valenziano, il basco e il galiziano), in attesa di negoziati con i paesi interessati, che dovranno sostenere i relativi costi.
|
|
Estão a ser negociadas disposições especiais para outras línguas oficiais dos países da UE, como o valenciano, o catalão, o basco ou o galego, com os países interessados, que terão de suportar os custos inerentes à publicação nessas línguas.
|
|
Μελλοντικά, θα προβλεφθούν ειδικές ρυθμίσεις για γλώσσες όπως τα καταλανικά/βαλενθιανά, τα βασκικά, τα γαλικιανά, κ.λπ. Η διαπραγμάτευση των ρυθμίσεων αυτών γίνεται με τις ενδιαφερόμενες χώρες οι οποίες και θα αναλάβουν το οικονομικό κόστος.
|
|
Voor talen als Valenciaans/Catalaans, Baskisch, Galicisch, etc. zullen er in de toekomst speciale regels komen. Hierover wordt onderhandeld met de betreffende landen, die overigens zelf de kosten hiervoor zullen moeten dragen.
|
|
В бъдеще ще има специални правила за езици като валенсиански/каталунски, баски, галисийски и др. В момента се водят преговори със съответните държави, които ще трябва да поемат свързаните с използването на тези езици разходи.
|
|
U budućnosti, postojat će posebna pravila za jezike poput valencijskog ili katalonskog, baskijskog, galicijskog itd. Sa zemljama u kojima se oni govore za sada se obavljaju pregovori jer će troškove tih jezika države morati snositi same.
|
|
Bulgarsk, dansk, engelsk, estisk, finsk, fransk, græsk, irsk, italiensk, kroatisk, lettisk, litauisk, maltesisk, nederlandsk, polsk, portugisisk, rumænsk, slovakisk, slovensk, spansk, svensk, tjekkisk, tysk og ungarsk.
|
|
Tulevikus kehtestatakse selliste keelte nagu valencia/katalaani, baski, galeegi keel jne. suhtes erieeskirjad. Läbirääkimised asjaomaste liikmesriikidega käivad ning nad peavad kandma tõlkimisega kaasnevad kulud ise.
|
|
EU:n jäsenmaiden muita virallisia kieliä (esim. katalaani, baski ja galego) varten on suunnitteilla erityissäännöt. Ne riippuvat asianomaisten maiden kanssa käydyistä neuvotteluista, sillä maat joutuvat itse maksamaan kyseisten kielten käyttöön liittyvät kustannukset.
|
|
A katalán/valenciai, baszk, galíciai stb. nyelvre a jövőben külön szabályok fognak vonatkozni, amelyek költségeit az adott országoknak kell állniuk. Ennek kapcsán az EU jelenleg folytat tárgyalásokat az érintett tagállamokkal.
|
|
W przyszłości dla języków takich jak walencki/kataloński, baskijski, galicyjski itp. zostaną wprowadzone specjalne zasady. W tej chwili trwają negocjacje z państwami, w których języki te mają status urzędowy. Kraje te będą musiały same ponieść koszty wynegocjowanych rozwiązań.
|
|
bulgară, cehă, croată, daneză, engleză, estonă, finlandeză, franceză, germană, greacă, irlandeză, italiană, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, neerlandeză, polonă, portugheză, română, slovacă, slovenă, spaniolă şi suedeză.
|
|
V budúcnosti sa budú zvažovať osobitné opatrenia týkajúce sa jazykov, ako je napr. katalánčina/valencijčina, baskičtina, galicijčina atď. V súčasnosti prebiehajú rokovania s príslušnými krajinami, ktoré budú musieť niesť takto vzniknuté náklady.
|
|
V prihodnosti predvidevamo posebne ureditve za druge jezike, kot so katalonščina/valencijščina, baskovščina, galicijščina itd. O podrobnostih se dogovarjamo z zadevnimi državami članicami, ki bodo morale stroške kriti same.
|
|
I framtiden kommer det att finnas särskilda regler för t.ex. valencianska, katalanska, baskiska och galiciska. Förhandlingar om detta pågår. Eventuella kostnader får de berörda länderna stå för själva.
|
|
Nākotnē ir plānots ieviest īpašus noteikumus tādām valodām kā valensiešu vai katalāņu, basku, galīciešu utt. Par to notiek sarunas ar attiecīgajām valstīm, kurām pašām jāsedz izmaksas.
|
|
Fil-futur, se jkun hemm regoli speċjali għal-lingwi bħall-Katalan/Valenzjan, il-Bask, il-Galizjan, eċċ. L-arranġamenti qed jiġu nnegozjati mal-pajjiżi kkonċernati, li għandhom jassumu r-responsabbiltà finanzjarja involuta.
|
|
Beidh rialacha speisialta ann do theangacha mar an Vaileinsis/an Chatalóinis, an Bhascais, an Ghailísis, srl. sa todhchaí. Táthar i mbun caibidlíochta leis na tíortha i gceist maidir leis na socruithe. Is ar na tíortha sin a bheidh na costais.
|